Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción /
Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
说明 /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk / 使用 /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento /
Limpeza e manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое
обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja /
Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold / 清洁和维护 /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad /
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler / 安全说明 /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / Информация / Information /
Informacja / Tietoa / Informasjon / 信息 /
Scansiona il QR code per un accesso rapido al portale My Smeg Assistant
Scan the QR code for quick access to the My Smeg Assistant portal
Scannez le code QR pour un accès rapide au portail My SMEG Assistant
Für den schnellen Zugriff auf das Portal My Smeg Assistant scannen Sie einfach den QR-Code
Scan de QR-code voor de Handleiding voor Snelle Installatie en Onderhoud
Escanee el código QR para acceder rápidamente al portal My Smeg Assistant
Leia o Código QR para ter acesso rápido ao portal My Smeg Assistant
Skanna QR-koden för att snabbt öppna portalen My Smeg Assistant
Отсканируйтe QR-код для быстрого доступа к порталу My Smeg Assistant
Scan QR-koden for hurtigt at få adgang til portalen My Smeg Assistant
Zeskanuj kod QR, aby uzyskać szybki dostęp do portalu My Smeg Assistant
Skannaa QR-koodi, jonka avulla pääset nopeasti My Smeg Assistant -portaaliin
Skann QR-koden for hurtig tilgang til portalen My Smeg Assistant
扫描下方二维码,以快速进入“我的 Smeg 助手”门户
My Smeg Assistant
Gentile Cliente,La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata
ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire
elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo
i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamoslhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
Niniejsza instrukcja stanowi integralną część
urządzenia i powinna być przechowywana
w całości oraz w zasięgu ręki użytkownika
przez cały okres eksploatacji urządzenia.
1.1 Przeznaczenie
• Używać urządzenia wyłącznie w
pomieszczeniu.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego i podobnych zastosowań,
takich jak:
- w kuchni dla pracowników sklepów,
biur i w innych środowiskach pracy;
- w pokojach do wynajęcia i
gospodarstwach agroturystycznych;
- w hotelach, motelach i obiektach typu
mieszkalnego;
• Inne zastosowania, na przykład w
restauracjach, barach i kawiarniach,
uważane są za niewłaściwe.
• Urządzenie może być używane wyłącznie
do ważenia stałych i/lub płynnych
składników w zastosowaniach kulinarnych.
Nie używać urządzenia do celów innych
niż te, do których zostało przeznaczone.
• Korzystanie z tego urządzenia jest
dozwolone osobom (w tym dzieciom w
wieku co najmniej 8 lat) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych tylko wtedy, gdy
znajdują się one pod nadzorem osób
dorosłych lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzystania
z urządzenia i zrozumiały zagrożenia
związane z jego użytkowaniem.
• Urządzenie nie służy do zabawy.
• Trzymać urządzenie z poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
• Czyszczenie lub prace konserwacyjne
mogą być wykonywane przez dzieci
powyżej 8 roku życia, wyłącznie pod
nadzorem osoby dorosłej.
1.2 Ogólne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
• Przed użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
• Nie zanurzać urządzenia, kabla
zasilającego lub podstawy w wodzie
lub w innym płynie.
• Nie używać urządzenia, jeżeli upadło
na ziemię lub zostało w jakikolwiek inny
sposób uszkodzone.
• Nie ładować urządzenia, jeśli kabel
zasilający jest uszkodzony.
• Nie myć urządzenia w zmywarce.
• Nie stawiać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w pobliżu włączonych
płyt gazowych i elektrycznych lub wewnątrz
gorącego piekarnika. Trzymać urządzenie
z dala od źródeł ciepła lub pary.
• W przypadku awarii lub jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony, zlecić naprawę
wyłącznie wykwalifikowanemu technikowi
lub autoryzowanemu centrum serwisowemu.
• Nie modyfikować urządzenia, aby nie
unieważnić gwarancji.
• Urządzenie może być zasilane wyłącznie
bardzo niskim napięciem, zgodnym z
umieszczonym na nim oznaczeniem.
• Omawiane urządzenie zawiera baterie,
które można wymienić wyłącznie w
autoryzowanym centrum serwisowym.
103PL103
Ostrzeżenia
1.2.1 Bezpieczeństwo baterii
Zaciski zasilania nie mogą być zwarte.
W przypadku wycieku z baterii i ogniwa
nie pozwolić na kontakt cieczy ze skórą lub
oczami. W przypadku kontaktu przemyć
dotknięty obszar dużą ilością wody i
skonsultować się z lekarzem.
Przed użyciem należy naładować ogniwa
i baterie dodatkowe. Po długim okresie
przechowywania może być konieczne
kilkukrotne naładowanie i rozładowanie
ogniw lub baterii w celu osiągnięcia
maksymalnej wydajności.
• Trzymać baterie poza zasięgiem
dzieci.
• Nie miażdżyć, przebijać, demontować
ani w inny sposób uszkadzać baterii.
• Nie przechowywać w temperaturze
powyżej 60°C.
• Nie wyrzucać zużytych baterii do
odpadów domowych.
• Nie wystawiać baterii na działanie
ciepła lub ognia, ponieważ mogą one
eksplodować.
• Po zużyciu baterii oddać produkt
do lokalnego punktu recyklingu.
Szczegółowe informacje można
uzyskać w lokalnych urzędach.
Ten produkt jest wyposażony w ładowaną
baterię litowo-jonową 3,7 V 1200 mAh
(niewymienną).
104104
1.3 Ostrzeżenia dotyczące tego
urządzenia
• Nie obsługiwać ani nie dotykać
urządzenia mokrymi rękami.
• Przechowywać urządzenie w suchym
miejscu. Unikać wystawiania urządzenia
na działanie szkodliwych warunków
atmosferycznych, takich jak deszcz,
wilgoć, mróz itp.
• Umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni,
aby zapewnić prawidłowe ważenie.
• Włożyć żywność do zważenia do
odpowiedniej miski. Delikatnie ustawić
miskę na wadze, aby uniknąć jej
uszkodzenia. Niezastosowanie się do
tego wymogu może doprowadzić do
unieważnienia warunków gwarancji.
• Nie narażać produktu na wstrząsy, które
mogłyby go uszkodzić.
• Po zakończeniu ważenia opróżnić
miskę. Nie używać urządzenia jako
podstawki na przedmioty.
• Nie pozostawiać produktu w środowisku
o bardzo wysokiej temperaturze, która
może spowodować wybuch lub wyciek
łatwopalnych cieczy lub gazów z baterii.
• Nie narażać baterii na działanie skrajnie
niskiego ciśnienia powietrza, które
mogłoby spowodować wybuch lub
wyciek łatwopalnych cieczy lub gazów.
Informacje o zużyciu energii w trybie
wyłączonym/gotowości
Dane techniczne dotyczące zużycia
energii w trybie wyłączonym/gotowości
urządzenia można uzyskać w witrynie
internetowej www.smeg.com na stronie
poświęconej danemu produktowi.
Ostrzeżenia
1.4 Odpowiedzialność producenta
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za uszkodzenia ciała lub mienia powstałe
w wyniku:
• użycia urządzenia w sposób niezgodny
z przeznaczeniem;
• nieprzeczytania instrukcji użytkowania;
• naruszenia chociaż jednej części
urządzenia;
• używania nieoryginalnych części
zamiennych;
• nieprzestrzegania ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa.
Starannie przechowywać
niniejszą instrukcję obsługi.
W przypadku przekazania
urządzenia innym osobom,
należy do niego dołączyć
również instrukcję obsługi.
Niniejszą instrukcję można pobrać
na stronie internetowej Smeg
„www.smeg.com”.
1.5 Utylizacja
• Urządzenie nie zawiera substancji w
ilości niebezpiecznej dla zdrowia i
środowiska, zgodnie z obowiązującymi
dyrektywami europejskimi.
• Nie wolno wyrzucać zużytych urządzeń
elektrycznych do odpadów domowych!
Zgodnie z obowiązującymi przepisami,
zużyte urządzenia elektryczne należy
oddać do centrum selektywnej
zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Aby uzyskać więcej
informacji, należy skontaktować się z
lokalnymi władzami lub pracownikami
punktów selektywnej zbiórki odpadów.
• Materiały z opakowania należy oddać
do odpowiednich punktów selektywnej
zbiórki odpadów.
Urządzenie należy poddać
utylizacji oddzielnie od
innych odpadów (Dyrektywa
2012/19/WE).
Aby chronić środowisko naturalne, po
zakończeniu użytkowania produktu należy
go odpowiednio zutylizować i nie traktować
jako odpadu z gospodarstwa domowego.
Skontaktować się z lokalnymi władzami,
aby uzyskać więcej informacji na temat
centrów recyklingu i godzin ich otwarcia.
Uszkodzone lub zużyte baterie/
akumulatory należy oddać do recyklingu
zgodnie z Dyrektywą EU 2023/1542
z późniejszymi zmianami. Baterie/
akumulatory i/lub produkt należy zwrócić
do odpowiednich punktów zbiórki.
105PL105
Ostrzeżenia
Szkody dla środowiska spowodowane
nieprawidłową utylizacją baterii/
akumulatorów!
Nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów
razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
Mogą one zawierać toksyczne metale
ciężkie. Podlegają one zasadom i
przepisom dotyczącym utylizacji odpadów
niebezpiecznych. Symbole chemiczne
metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm,
Hg = rtęć,
Pb = ołów.
Dlatego zużyte/nadające się do
ponownego naładowania baterie należy
utylizować w lokalnych punkach zbiórki.
Niebezpieczeństwo pożaru:
• Nie stawiać urządzenia na
gorących powierzchniach lub
w pobliżu włączonych płyt
gazowych i elektrycznych
lub wewnątrz gorącego
piekarnika.
Niebezpieczeństwo uduszenia
się:
• Nie pozostawiać opakowania
lub jego elementów bez
nadzoru.
• Dzieci nie powinny bawić się
torebkami z opakowania.
Ryzyko zranienia:
• Niewłaściwe użytkowanie
urządzenia może powodować
obrażenia.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem:
• Używać wyłącznie
odpowiedniej ładowarki USB.
• Nie stosować przejściówki.
• Nie wylewać płynów na
wtyczkę i podstawę zasilającą.
• Nieprzestrzeganie tych
zaleceń może być przyczyną
śmierci, pożaru lub porażenia
prądem.
• Odłączyć przewód zasilający
od instalacji elektrycznej.
106106
Opis
2 Opis produktu
2.1 Opis wagi (Rys. A)
1) Płyta ważąca
2) Korpus
3) Miska ze stali nierdzewnej
4) Port USB
5) Przełącznik ON/OFF
6) Dźwignia aktywacji i wyboru jednostki
miary/TARE
7) Tarcza
8) Wskazówka
9) Wyświetlacz
2.2 Opis wyświetlacza (Rys. B)
10) Wskaźnik stanu naładowania baterii.
11) Wyświetlenie wagi.
12) Wyświetlanie ustawionej jednostki
miary.
13) Wskaźnik przeciążenia. „Err” pojawia
się na wyświetlaczu po przekroczeniu
udźwigu wagi.
14) Wskaźnik niestabilności. Po włączeniu
wagi i wykryciu przez ogniwo
obciążnikowe niestabilnego ciężaru
na wyświetlaczu pojawia się napis
„UnSt”.
15) Wskaźnik rozładowania baterii. Ikona
pojawia się na wyświetlaczu na stałe,
wskazując, że poziom naładowania
baterii spadł poniżej 30%.
16) Wskaźnik bardzo niskiego poziomu
naładowania baterii. Ikona miga na
wyświetlaczu, wskazując, że poziom
naładowania baterii spadł poniżej
10%. Naładować baterię.
Ładowanie baterii
Baterię można naładować podłączając
kabel USB do ładowarki USB lub zasilacza
ściennego USB.
• Włożyć kabel ładujący do gniazda
USB-C z tyłu urządzenia.
• Włożyć drugi koniec do odpowiedniego
zasilacza ładowarki USB.
Podczas ładowania na wyświetlaczu
miga ikona baterii; włącza się na stałe po
całkowitym naładowaniu. Waga ładuje się
nawet, gdy przełącznik () jest ustawiony
na OFF.
Podczas ładowania baterii można używać
wagi.
Jeśli waga przejdzie do trybu stand-by,
przesunąć dźwignię (6) na „TARE” lub
„UNIT”: na wyświetlaczu pojawi się 0, a
ikona baterii zacznie migać.
Po całkowitym naładowaniu baterii
odłączyć ją od źródła zasilania, aby
uniknąć przeładowania oraz wydłużyć jej
żywotność.
Zaleca się korzystanie ze
standardowego zasilacza
USB - 5V / 2A.
Całkowity czas ładowania
wynosi około czterech godzin.
107PL107
Wyświetlenie na wyświetlaczu
Wyświetlenie na wyświetlaczu
Opis
Gramów
Mililitrów
Ib oz
Fl.oz
Jednostka miary jest ustawiona fabrycznie na gramy.
• Waga nie może być narażona na
wstrząsy: należy obchodzić się z nią
ostrożnie.
• Aby zapewnić prawidłowy pomiar,
wagę należy umieścić na płaskiej,
stabilnej powierzchni.
• Wyczyść wagę wilgotną szmatką,
unikając rozpuszczalników i środków
ściernych. Nie zanurzać w wodzie.
Części, które mają styczność
z żywnością są wykonane z
odpowiednich materiałów,
zgodnych z obowiązującymi
normami.
3.2 Działanie (Rys.C-D)
• Włączyć wagę za pomocą przełącznika
ON/OFF znajdującego się z tyłu.
• Wskazówka wykona jeden pełny obrót
i włączy się wyświetlacz. Poczekać,
dopóki wskazówka i wyświetlacz nie
wskażą 0: waga jest gotowa do użycia.
• Przesunąć dźwignię do pozycji „UNIT”,
aby ustawić żądaną jednostkę miary.
W trybie stand-by zostaje
zapisana wybrana jednostka
miary.
Ogólne ważenie
• Włożyć żywność do zważenia do miski.
• Poczekać, aż wartość wskazywana
przez wskazówkę i wyświetlana na
wyświetlaczu ustabilizuje się.
• Wyświetlana waga zwiększa się
lub zmniejsza w zależności od ilości
dodanych lub usuniętych składników.
• Aby wyłączyć wagę, należy przesunąć
dźwignię na „TARE” i przytrzymać przez
kilka sekund.
109PL109
Użytkowanie / Czyszczenie i konserwacja
Funkcja Tarowania
• Ustawić dźwignię w pozycji „TARE”, aby
wyzerować wyświetlacz.
• Dodać składniki do zważenia.
• Ponownie przesunąć dźwignię na
„TARE”, aby wyzerować wagę za
każdym razem, gdy chce się dodać
kolejny składnik.
• Po usunięciu składników, w tym miski,
na wyświetlaczu pojawi się wartość
ujemna. Aby ponownie wyzerować
wagę, przesunąć dźwignię na „TARE”.
Podczas ważenia normalne
jest, że wartość wskazana
przez wskazówkę może być
wyświetlana z niewielkim
opóźnieniem w porównaniu
z wartością wyświetlaną na
wyświetlaczu.
Podczas ważenia, po
3 minutach bezczynności waga
automatycznie przechodzi do
trybu stand-by.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi
się 0, waga wyłączy się
automatycznie po 1 minucie
bezczynności.
4 Czyszczenie i konserwacja
4.1 Czyszczenie powierzchni
Regularnie czyść powierzchnie, aby
zapewnić prawidłowe utrzymanie
produktu.
Dokładnie wyczyścić wilgotną szmatką
powierzchnie; następnie wytrzeć je na
sucho miękką szmatką lub ściereczką z
mikrofibry.
Miskę ze stali nierdzewnej można myć w
zmywarce do naczyń.
Niedozwolone użycie: Ryzyko
uszkodzenia powierzchni
• Nie stosować strumieni pary do
czyszczenia urządzenia.
• Nie stosować produktów na bazie
chloru, amoniaku lub wybielaczy.
• Nie stosować ściernych lub agresywnych
detergentów (np. produktów z
granulkami, odplamiaczy i gąbek
metalowych).
• Nie stosować materiałów chropowatych,
ściernych lub ostrych metalowych
skrobaków.
110110
Aby anulować tryb stand-by,
ustawić dźwignię w pozycji
„UNIT” lub „TARE”.
Co robić, jeżeli...
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Przełącznik włączania jest
ustawiony w pozycji OFF
Włączyć urządzenie
Przesunąć dźwignię do góry
lub na dół
Wyświetlacz nie włącza
się/wskazówka jest
nieruchoma
Produkt nie ładuje się
Nie można ustawić tary
Produkt jest
rozładowywany
Produkt jest uszkodzony
Kabel do ładowania jest
nieprawidłowo włożony
Używana ładowarka jest
uszkodzona
Kabel do ładowania jest
uszkodzony
Produkt nie jest ustawiony
na płaskiej powierzchni
Płyta ważąca jest
niestabilna
Podłączyć kabel ładujący
do ładowarki i poczekać
na całkowite naładowanie
urządzenia
Skontaktować się z centrum
serwisowym
Odłączyć kabel i włożyć go
do odpowiedniego gniazda
USB-C
Używać wyłącznie
certyfikowanych ładowarek
5V 2A
Skontaktować się z centrum
serwisowym
Zawsze stosować wagę
na poziomych i płaskich
powierzchniach
Sprawdzić, czy podczas
tarowania waga jest
nieruchoma i ustawiona
poziomo
Nie można odczytać
pomiaru na wyświetlaczu
Niski poziom naładowania
baterii
Wadliwe podświetlenie
Naładować wagę
Skontaktować się z centrum
serwisowym
111PL111
Co robić, jeżeli...
Waga jest niestabilna
Wskazówka nie wskazuje
zera
Po włączeniu na
wyświetlaczu pojawia się
komunikat „Err”
Jeżeli problem nie zostanie rozwiązany, skontaktować się z najbliższym centrum
serwisowym.
Gumowe nóżki są źle
ustawione
Wskazówka jest
zablokowana
Waga nie wykonała
początkowego tarowania
Waga nie znajduje się w
pozycji poziomej
Maksymalna waga poza
skalą 5000 g
Sprawdzić prawidłowe
włożenie gumowych nóżek
Kilkakrotnie włączyć i
wyłączyć wagę, dopóki
wskazówka nie powróci na
zero
Ponownie wcisnąć przycisk
„TARE”
Sprawdzić, czy waga jest
umieszczona na płaszczyźnie
Aby uniknąć uszkodzenia
czujnika wagi, nie dodawać
ciężaru przekraczającego
maksymalny zakres pomiaru
5000 g
112112
ll costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.