Smeg KEIV90E User Manual [ru]

Brugsvejledning Användningshandbok
Руководство по эксплуатации Instrukcja użytkowania
Bruksveiledning
KEIV90E
УКАЗАТЕЛЬ
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ............................................................................................................................................ 3
ХАРАКТЕРИСТИКИ.............................................................................................................................................................. 4
УСТАНОВКА.......................................................................................................................................................................... 6
ЭКСПЛУАТАЦИЯ................................................................................................................................................................ 10
УХОД.................................................................................................................................................................................... 11
RU
INNEHÅLL
REKOMMENDATIONER OCH TIPS ...................................................................................................................................12
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 13
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 15
ANVÄNDING........................................................................................................................................................................19
UNDERHÅLL........................................................................................................................................................................ 20
SE
INDHOLD
RÅD OG ANVISNINGER .....................................................................................................................................................21
APPARATBESKRIVELSE ................................................................................................................................................... 22
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 24
BRUG................................................................................................................................................................................... 28
VEDLIGEHOLDELSE .......................................................................................................................................................... 29
DK
SPIS TREŚCI
UWAGI I SUGESTIE............................................................................................................................................................ 30
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE........................................................................................................................................... 31
INSTALACJA........................................................................................................................................................................ 33
UŻYTKOWANIE................................................................................................................................................................... 37
KONSERWACJA ................................................................................................................................................................. 38
PL
INNHOLD
ANBEFALINGER OG FORSLAG ........................................................................................................................................ 39
EGENSKAPER..................................................................................................................................................................... 40
INSTALLASJON................................................................................................................................................................... 42
BRUK ................................................................................................................................................................................... 46
VEDLIKEHOLD.................................................................................................................................................................... 47
NO
سﺮﻬﻔﻟا
تادﺎﺷرا و تﺎﺣاﺮﺘﻗا..............................................................................................................................................48
ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا...........................................................................................................................................................49
ﺐﻴآﺮﺘﻟا.............................................................................................................................................................51
ماﺪﺨﺘﺳﻻا.............................................................................................................................................................55
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا.................................................................................................................................................... 56
SA
2
2
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встре-
тите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора.
УСТАНОВКА
• Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоот­ветствующей правилам установкой.
• Минимальное безопасное расстояние между плитой и вытяжкой должно быть 650 мм (некоторые модели могут быть установлены на меньшей высоте, см. разделы, посвященные габаритным размерам и уста­новке прибора).
Проверить соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной
Для приборов класса I проверить, чтобы электрическая проводка в доме обеспечивала правильное за­земление.
Соединить вытяжку с дымоходом трубкой диаметром, равным или больше 120 мм. Длина трубки должна быть как можно меньше.
Не соединять вытяжку с выпускными трубами дымов от процессов горения (котлы, камины и проч.).
В случае если (например, газовые приборы), необходимо должным образом проветривать помещение. Если на кухне
нет окна, сделать отверстие наружу из помещения, чтобы через него поступал свежий воздух. Для пра­вильного и безопасного использования прибора максимальное разрежение в помещении не должно пре вышать 0,04 бара.
• В случае повреждения кабеля питания он должен быть заменен изготовителем или службой технического содействия во избежание возникновения опасных ситуаций.
• Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что рас-стояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, сле-дует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте пра-вила отведения отработанного
в помещении используются как вытяжка, так и приборы, не работающие на электроэнергии
воздуха.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вытяжка спроектирована исключительно для бытового применения для уничтожения запахов от готовки.
Никогда не допускать несоответствующего пользования вытяжкой.
Не оставлять открытое и сильное пламя под находящейся в работе вытяжкой.
Обязательно регулировать пламя, чтобы оно не выходило за дно кастрюль.
Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое масло может воспламениться.
готовьте блюда фламбе под кухонной вытяжкой; опасность возникновения пожара.
Не
Запрещается пользоваться прибором людям (и детям) с ограниченными психическими, сенсорными и
умственными способностями, а также лицам, не обладающим опытом и необходимыми знаниями, без контроля и предварительного обучения пользованием прибора со стороны ответственных за их безопас­ность лиц.
Дети должны находиться
ВНИМАНИЕ! Детали, доступные для контакта, могут сильно нагреваться в случае пользования вытяжкой
одновременно с приборами для приготовления пищи.
под надзором взрослых и не играть с прибором.
УХОД
• Прежде чем приступать к любой операции по уходу, отсоединить вытяжку от сети, вынув электрическую вилку или выключив главный выключатель.
Производить тщательный и своевременный уход за фильтрами в рекомендуемые интервалы времени (Опасность пожара).
Для уборки поверхностей вытяжки пользоваться влажной тряпкой и жидким нейтральным мылом.
внутри вытяжки.
-
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подроб­ной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
RU
3
3
1
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Части
Об. Кол. Части изделия
1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами
2 1 Телескопический дымоход, состоящий из:
2.1 1 Верхняя часть дымохода
2,2 1 Нижняя часть дымохода 3 1 Телескопическая панель, состоящая из: 3,1 1 Верхняя панель
3.2 1 Нижняя панель
9 1 Переходный фланец ø 150-120 мм
14.1 1 Удлинитель выпускного штуцера воздуха
15 1 Выпускной штуцер воздуха 16 1 Лента Novastick 25 Трубные зажимы (не включены)
Об. Кол. Установочные компоненты
7.3 1 Крепежная скоба выпускного штуцера воздуха
7.2
11 4 Вкладыши ø 10 12c 2 Винты 2,9 х 6,5 12c 2 Винты 2,9 х 9,5 12c 4 Винты М4 х 80 12c 4 Винты M6 x 80 12c 4 Винты 5,2 х 70 21 1 Калибр сверления 22 4 Шайбы ø 6,4 23 4 Гайки M6
Кол. Документация 1 Руководство по эксплуатации
управления, освещением, фильтрами
1 Крепежная скоба телескопического дымохода
21
14.1
12c
12e
23
11
12h
15
7.3
7.2
2.1
2
2.2
22
12g
16
25
9
3.1
3
3.2
1
12f
RU
4
4
Габариты
RU
Min.
500mm
Min.
650mm
5
5
УСТАНОВКА
Отверстия в потолке/полке и крепление решетки
ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ
При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты.
• Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты.
Отметьте центры отверстий калибра.
Просверлите отверстия в обозначенных точках:
Массивный бетонный
вкладышей.
Потолок из полого кирпича толщиной 20 мм: Ø 10 мм (сразу вставьте прилагаемые
вкладыши 11).
Потолок из деревянных балок: в зависимости от размера используемых для дерева
винтов.
Деревянная полка: Ø 7 мм.
Прокладка электрического кабеля питания: Ø 10 мм.
Выпуск воздуха (всасывающая вытяжка
ной трубки с внешней отводящей трубой.
Привинтите крест накрест, оставив до потолка расстояние 4-5 мм, два винта:
для массивного бетонного потолкавкладыши для бетона, не входят в комплект.
для потолка из полого кирпича толщиной прим. 20 ммвинты 12h, входят в ком- плект.
для потолка из
для деревянной полки - винты 12g с входящими в комплект шайбами 22 и гайками 23.
деревянных балоквинты для дерева, не входят в комплект.
потолок: в зависимости от размера используемых для бетона
): в зависимости от диаметра соединитель-
RU
6
6
2
1
2
1
ø 150
9
ø 120
Крепление решетчатого каркаса/дымохода
При желании отрегулировать высоту решетчатого каркаса действуй­те следующим образом:
• отвинтите метрические винты, соединяющие две части каркаса и видные с передней стороны;
• отрегулируйте решетчатый каркас по нужной высоте и привинтите снятые ранее винты; установите 2 винта около панели;
• приподнимите решетчатый каркас, наденьте петли на винты и опустите каркас по винтам
• затяните два винта и ввинтите еще два винта, прилагаемые в ком­плекте;
• Возьмите крепежную скобу телескопической трубы дымохода 7.2, снимите пленку с двусторонней липкой ленты и приклейте ее с внутренней стороны решетчатого каркаса, чтобы закрепить его конструкцию.
Прежде чем окончательно зафиксировать винты, легким смещением можно отрегулировать положение при этом не вышли из положения в регулировочной прорези.
• Крепление решетчатого каркаса должно быть надежным как отно­сительно веса вытяжки, так и к нагрузкам, вызванным случайными боковыми толчками смонтированного прибора. По завершении крепления проверьте устойчивость основания также при прогибе решетчатого каркаса.
• Во всех случаях, когда потолок ным в точке крепления прибора, монтажник должен упрочить его специальными пластинами и опорными плитами, закрепленными к устойчивым структурным элементам.
до упора;
каркаса; проследите, чтобы винты
оказывается недостаточно проч-
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ
Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жест­кой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм, тип которой может вы­брать монтажник.
• Для соединения трубкой Ø 120 мм вставить переходный фланец 9 в выпуск- ное отверстие корпуса вытяжки.
• Закрепите трубу специальными трубными зажимами 25 (не включено в комплект поставки).
Вынуть
фильтры от запахов на активном угле.
RU
7
7
7.3
7.3
12c
12e
15
14.1
Выпуск воздуха из фильтрующей вытяжки
Вставьте сбоку удлинители штуцера 14.1 в штуцер 15.
Вставьте штуцер 15 в опорную скобу 7.3 и закрепите его винтами.
Прикрепите опорную скобу 7.3 винтами к верхней сторо­не.
Проверьте, чтобы выходы удлинителей штуцера 14.1
совпали с отверстиями дымохода как по горизонтали, так и по вертикали.
• Соедините штуцер 15 с вытяжки жесткой или гибкой трубкой ø 150 мм по усмотрению монтажника.
• Проверьте наличие фильтров против запахов на активированном угле.
выпускным отверстием в корпусе
Нанесение ленты Novastick
• Наложите ленту Novastick 16 на передний край верхней части дымохода, начиная сверху и вплоть до начала нижней части дымохода.
RU
8
8
Установка панели и крепление корпуса вытяжки
Прежде чем закрепить корпус вытяжки к каркасу:
выньте из корпуса вытяжки жировые фильтры;
выньте фильтры против запахов на активированном угле.
Снизу прилагаемыми 4 винтами 12f (М6 х 10)
прикрепите корпус вытяжки к подготовленному каркасу.
• Затем навесьте верхнюю часть отрегулированной по размеру панели 3 на резиновые кронштейны в верхней и в нижней части каркаса.
• Сдвиньте нижнюю часть панели 3 вниз до тех пор, пока металлические язычки не попадут в соответствующие прорези каркаса.
12f
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разве­дением контактов не менее 3 мм.
Снять противожировые фильтры (смотри разделУход”) и проверить правильность положения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки
RU
9
9
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
T1
T2
T3
L
Панель управления
КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ
T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель.
T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на
третьей скорости. Мигает При нажатии в течение 2 секунд. Включает четвертую скорость на 6 минут, по исте-
чении которых возвращает двигатель на заданную ранее скорость работы. Функция пригодна для об­работки максимальных объемов дыма от готовки.
L Освещение Включает и выключает осветительную систему.
Внимание: Клавиша T1 выключает двигатель, работа которого всегда проходит через первую скорость.
RU
1
10
УХОД
Противожировые фильтры
ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ
• Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши­не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме­сяца или чаще в случае его активного применения.
• Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и одновременно потянуть вниз.
• Помыть фильтр, следя за тем, ему просохнуть.
• Поставить фильтр на место так, чтобы ручка находилась с наружной стороны и была видна.
Фильтр против запахов (фильтрующая вытяжка)
ЗАМЕНА УГОЛЬНОГО ФИЛЬТРА
• Данный фильтр не моется и не восстанавливается; его сле­дует менять не реже одного раза в 4 месяца или чаще в случае активного применения.
Снять металлический противожировой фильтр.
Отсоединить насыщенный угольный фильтр против запахов при помощи специальных защелок.
Установить новый фильтр в положении и закрепить его за- щелками.
Поставить на место металлический противожировой
фильтр.
чтобы он не погнулся, и дать
Освещение
Внимание: Прибор оборудован светодиодом белого цвета класса 1M согласно стандарту EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; макси­мальная мощность оптического излучения @439nm: 7 микроватт. Не рекомендуется смотреть на светодиод через оптические приборы
(бинокль, увеличительное стекло и проч.).
Для замены светодиода обращайтесь в обслуживающий центр. ("Для приобретения обращайтесь в обслуживающий центр").
RU
1
11
Loading...