Smeg KDD60VXE-2 User Manual [de]

Page 1
Libretto di Istruzioni Instructions Manual
Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
KDD60VXE-2 - KDD90VXE-2
Page 2
INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI.............................................................................................................................................. 3
CARATTERISTICHE.............................................................................................................................................................. 6
INSTALLAZIONE...................................................................................................................................................................8
USO...................................................................................................................................................................................... 18
MANUTENZIONE................................................................................................................................................................ 20
IT
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS................................................................................................................... 22
CHARACTERISTICS........................................................................................................................................................... 25
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 27
USE......................................................................................................................................................................................37
MAINTENANCE...................................................................................................................................................................39
EN
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS.......................................................................................................................................... 41
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 44
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 46
UTILISATION....................................................................................................................................................................... 56
ENTRETIEN.........................................................................................................................................................................58
FR
INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE................................................................................................................................... 60
CHARAKTERISTIKEN.........................................................................................................................................................63
MONTAGE........................................................................................................................................................................... 65
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................75
WARTUNG........................................................................................................................................................................... 77
DE
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES............................................................................................................................................. 79
EIGENSCHAPPEN.............................................................................................................................................................. 82
INSTALLATIE....................................................................................................................................................................... 84
GEBRUIK............................................................................................................................................................................. 94
ONDERHOUD...................................................................................................................................................................... 96
NL
2
2
Page 3
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle
der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft.
INSTALLATION
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte
Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Typenschilds im Innern der Haube entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss kontrolliert werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt geerdet ist.
Die Absaughaube mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von
120 mm mit dem Rauchabzug verbinden. Der Verlauf des Rauchabzugs soll so kurz wie möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen werden, in den Rauchgase geleitet werden (z. B. von Heizkessel, Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben dem Abzug auch nicht mit Strom betriebene Geräte (zum Beispiel Gasgeräte) eingesetzt werden, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss eine direkte Öffnung nach Außen aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht mit Strom betriebenen Geräte eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen durch den Hersteller oder vom Kundendienst ausgewechselt werden, damit jedes Risiko ausgeschlossen wird.
DE
60
6
Page 4
• Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten.
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.
Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend
der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3 mm an das Netz anschließen.
• Diese Abzugshaube kann über gasbetriebenen Kochmulden mit den folgenden Merkmalen verwendet werden:
• Max. Leistung 12,4 kW
• 5 Flammen, die wie in der Abbildung gezeigt
2,6 kW
5 kW
1 kW
1,9 kW
1,9 kW
GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde ausschließlich für den häuslichen Gebrauch entwickelt,
um Kochdünste zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zugedachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: überhitztes Öl könnte sich entzünden.
• Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Brandgefahr.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen dürfen nicht mit dem Gerät umgehen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät herumspielen können. Reinigungs­und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
DE
61
6
Page 5
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden.
WARTUNG
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses
ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden.
• Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr).
• Die Fettfilter sind alle 2 Monate oder bei intensiver Nutzung öfter zu reinigen und können in der Spülmaschine gespült werden.
• Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss bei normalem Betrieb zirka alle 4 Monate oder auch öfter ausgewechselt werden, je nach Intensität des Gebrauchs.
• „Wenn die Reinigung nicht nach den Anweisungen durchgeführt wird, besteht Brandgefahr“.
• Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel abwischen.
Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das Gerät verkauft hat, eingeholt werden.
DE
62
6
Page 6
CHARAKTERISTIKEN
Komponenten
Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter 2 1 Motorgruppe 3 1 Elektrik 4 1 Frontrahmen Bez. Menge Installationskomponenten
7.1 2 Bügel für die Befestigung am Boden
7.2 2 Bügel für die Befestigung am Kochfeld
7.3 2 Seitlicher Bügel 12a 16 Schrauben 3,5 x 9,5 12b 6 Schrauben M4 x 8 12c 6 Schrauben 4 x 15
Menge Dokumentation
1 Betriebsanleitung
DE
63
6
Page 7
Platzbedarf
512 - 794
537 - 880
537 - 880
520 - 802
DE
512 - 794
520 - 802
64
6
Page 8
MONTAGE
Diese Abzugshaube kann in Küchenmöbel eingebaut werden als:
Abluftversion: Abluftleitung nach Außen.
Umluftversion: Innere Rezirkulation.
Sequenz der Installationsarbeiten
• Bohrung der Kochfläche und Montage der Haube
• Anschlüsse
• Funktionskontrolle
• Entsorgung des Verpackungsmaterials
Bohrung der Auflagefläche
527 - 812
Wichtig
Der minimale Abstand zwischen dem Loch für das Kochfeld und dem für die Saugeinheit ge­bohrt mindestens 3-5 cm abhängig von dem Widerstand des Materials für die oberste verwen­det wird.
109
DE
65
6
Page 9
Einsetzen des Haubenkörpers in die Arbeitsplattenmaterial von unten
• Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Mo­toreinheit vorbereitet.
• Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden; dazu wird der an der Rückseite des Haubenkörpers angebrachte Deckel ausgebaut und an der Frontseite montiert. Ebenso das Ka­bel mit Lippklampe für den Anschluss des Motors neu positionieren, wobei die Öse (A) verwendet wird, die an beiden Seiten vorbereitet ist.
Vor dem Fortfahren die Motoreinheit am Haubenkörper befestigen (Siehe Ab-
A
satz Befestigung der Motoreinheit).
• Den Haubenkörper von unten in die zuvor gebohrte Auflagefläche schieben.
• Mit Hilfe einer Halterung den Haubenkörper anheben, bis die Frontseite aus der Kochfläche her­vorragt.
• Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen.
7.2
12a
7.2
• Den Haubenkörper mit der Öse der Kochfläche zentrieren.
• Den Haubenkörper mit den beiden mitgeliefer­ten Schrauben 12c an der Kochfläche befestigen und die Halterungen entfernen.
Achtung: Falls das Material der Kochfläche es nicht erlaubt, die Schrauben 12c einzuschrauben, werden die Bügel
7.2 mit etwas Silikon an der Kochfläche festgeklebt, wobei das Silikon gut trocknen muss, bevor mit der
Installation fortgefahren wird.
12a
DE
66
6
Page 10
Einsetzen des Haubenkörpers in die Kochfläche von oben
• Die Bügel 7.2 wie abgebildet in die speziellen Ösen einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12a befestigen.
• Die Haube ist werkseitig für die frontale Montage der Motoreinheit vorbereitet.
• Falls das Küchenmöbel anders vorbereitet ist, muss die Motoreinheit an der Rückseite montiert werden; dazu wird der an der Rückseite des Haubenkör­pers angebrachte Deckel ausgebaut und an der Frontseite montiert. Ebenso das Kabel mit Lippklampe für den Anschluss des Motors neu positionieren, wobei die Öse (A) verwendet wird, die an beiden Seiten vorbereitet ist.
7.2
12a
7.2
12a
• Den Haubenkörper in die zuvor gebohrte Kochfläche schieben.
• Den Haubenkörper mit der Öse der Kochfläche zentrieren.
• Den Haubenkörper mit den beiden mitgeliefer­ten Schrauben 12c be­festigen.
Achtung: Falls das Material der Kochfläche es nicht erlaubt, die Schrauben 12c einzuschrauben, werden die Bügel
7.2 mit etwas Silikon an der Kochfläche festgeklebt, wobei das Silikon gut trocknen muss, bevor mit der
Installation fortgefahren wird.
DE
67
6
Page 11
Befestigung der unteren Bügel
• Die Bügel 7.1 mit den mitgelieferten Schrauben 12a am Haubenkörper befestigen.
• Vor dem definitiven Festziehen der Bügel diese so regulieren, dass sie an der unteren Basis der Kochfläche aufliegen, und die oberen Bügel 7.2 (nur für KDD90VXE-2) nicht defor­miert werden, wie in der Abbildung gezeigt.
12a
7.1 12a
7.1
• Mit einer Wasserwaage den Haubenkörper vertikal ausrichten und mit den mitgelieferten
beiden Schrauben 12c an der unteren Kochfläche befestigen.
12c
• Die Schrauben 12a definitiv festziehen.
DE
68
6
Page 12
Befestigung der Winkelbügel
• Die Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12b am Haubenkörper befestigen, ohne
festzuziehen.
• Den anderen Teil der Bügel 7.3 mit den mitgelieferten Schrauben 12c entweder an den Sei-
tenwänden des Möbels, oder an der Unterseite der Kochfläche befestigen.
7.3
12b
7.3
12b
12c
• Die Schrauben 12c und 12b definitiv festschrauben.
DE
6
69
Page 13
Montage der Motoreinheit
• Je nach Vorbereitung des Küchenmöbels kann die Motoreinheit (1)
an der Front- oder der Rückseite montiert werden, wobei die korrekte Position des Deckels zu kontrollieren ist.
• Danach kann die Motoreinheit entsprechend der Position der Ab­luftöffnung am Möbel um jeweils 90° gedreht werden, so dass der Luftauslass an allen 4 Seiten auf Höhe der Öffnung am Möbel (2) ermöglicht wird.
• Den aus dem Haubenkörper austretenden Verbinder mit dem Anschluss der Motoreinheit verbinden.
• Danach die Motoreinheit mit den mitge­lieferten Schrauben 12a und 12b wie ab­gebildet am Haubenkörper anschrauben.
DE
70
7
Page 14
Montage der Elektrik
• Die rechts unten aus dem Haubenkörper austretenden Stromkabel an die Verbinder an der Elektrik anschließen.
• Für jeden Verbinder der Kabel befindet sich an der Elektrik ein entsprechendes Ge­genstück, folglich darauf achten, dass nicht falsch angeschlossen wird.
• Die Elektrik mit den mitgelieferten Schrau­ben 12a am Haubenkörper befestigen.
• Die abgebildete Position ist lediglich ein Vorschlag, weil die Elektrik bei Bedarf auch links am Haubenkörper montiert oder sogar frei an der Basis des Möbels belassen werden kann, sofern keine strukturellen Hindernisse oder Sicherheitsbedenken vor­liegen.
Achtung: Bei der Installation darf die Abzweigd ose nicht in Kontakt mi t dem Fußboden bleiben .
DE
71
7
Page 15
Anschluss im Abluftbetrieb
ø 150
9
ø 120
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen­rohrleitung angeschlossen werden.
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier­flansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmen.
LUFTAUSTRITT BEI DER UMLUFTVERSION
• Den Flansch mit einem sta rren oder flexiblen Rohr mit ø 120
oder 150 mm an die Abzugsöffnung anschließen.
• Für den Anschluss mit einem Rohr mit ø 120 den
Reduzierflansch 9 am Auslass am Haubenkörper einsetzen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu
erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Das Luftstromrichtungsgitter 8 mit den 2 mitgelieferten
Schrauben 12e (2,9 x 9,5) am Auslass befestigen.
• Sicherstellen, dass die Aktivkohle-Geruchsfilter vorhanden
sind (Siehe Absatz Wartung der Aktivkohlefilter).
ELEKTROANSCHLUSS
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoli-
ger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
STROMANSCHLUSS
DE
72
7
Page 16
• Den beweglichen Haubenkör-
per um wenige Zentimeter an­heben (Siehe Absatz Gebrauch).
• Um die Bewegung zu blockie-
ren, einfach auf den bewegli­chen Haubenkörper einen Druck nach unten ausüben.
Achtung: Die verschiebbare
Klappe nie während der Phase des Öffnens oder Schließens blockieren, außer wenn der Rahmen montiert werden soll.
• Die Schutzecken aus Schaum-
stoff von der Glasscheibe neh­men.
• Den Frontrahmen zur Hand
nehmen, von oben so einschie­ben, dass seine Laschen in die Ösen an der Haube passen und nach links gleiten lassen.
Achtung: Alle Laschen müssen
eingeschoben sein.
• Mit einem Werkzeug (Ham-
mer) von rechts nach links auf den Frontrahmen klopfen, bis er sich am Anschlag befindet.
Um Beschädigungen zu ver-
meiden, kann ein passendes Stück Holz zwischen Hammer und Frontrahmen eingelegt werden.
• Um den beweglichen Hauben-
körper wieder auf die stan­dardmäßige Position zu brin­gen, den Absatz Gebrauch kon­sultieren.
Frontale Montage
Achtung: Vorsichtig behandeln
DE
73
7
Page 17
• Die Klappe öffnen (siehe Ab­satz Gebrauch).
• Die beiden Klebestreifen ent­fernen, welche das Paneel wäh­rend des Transports fixieren.
Umlaufendes Saugpaneel
DE
74
7
Page 18
BEDIENUNG
Taste Funktion LED Taste
A Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe.
Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückt halten der Taste bei
abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird die Fernbedienung aktiviert / deaktiviert.
B Kurzes Drücken: schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität
ein/aus.
2 Sekunden langes Drücken = schaltet die Notbeleuchtung ein/aus.
C
Die Taste funktioniert nur bei geöffneter Klappe. Aktiviert / Deaktiviert die Funktion 24h, die den Motor während 24 Stunden jede Stunde für 10 Minuten bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit einschaltet. Danach schaltet sich die Haube auf Off.
D Funktioniert nur bei geöffneter Klappe = verringert die
Betriebsgeschwindigkeit. Die Geschwindigkeiten P1 – P2 sind die beiden Intensivgeschwindigkeiten, die wie folgt eingestellt sind: P1 = 5 Minuten und P2 = 10 Minuten Danach kehrt der Motor zur zweiten Geschwindigkeitsstufe zurück.
E Funktioniert nur bei geöffneter Klappe = erhöht die
Betriebsgeschwindigkeit. Die Geschwindigkeiten P1 – P2 sind die beiden Intensivgeschwindigkeiten, die wie folgt eingestellt sind: P1 = 5 Minuten und P2 = 10 Minuten Danach kehrt der Motor zur zweiten Geschwindigkeitsstufe zurück. Funktioniert bei geschlossener und geöffneter Klappe. 2 Sekunden langes Drücken: Aktiviert/deaktiviert den Alarm der Aktivkohlefilter bei abgestelltem Motor und ohne vorliegende Filteralarme.
F Funktioniert nur bei geöffneter Klappe.
Aktiviert/deaktiviert die Funktion Delay, das automatische Ausschalten des Motors mit einer Verzögerung von 15’. Ist diese Funktion aktiv, wird der Motor auf die erste Geschwindigkeit eingestellt. Wird die Funktion vorzeitig deaktiviert, bleibt der M otor auf der ersten Geschwindigkeit.
G Funktioniert bei geschlossene r und geöffneter Klappe.
2 Sekunden langes Drücken: Bei vorliegendem Filteralarm erfolgt ein Reset des Filteralarms. Derlei Anzeigen sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.
H Klappe geschlossen:
Öffnet Klappe + Motor und Beleuchtung = On.
Klappe offen:
Schließt die Klappe + Motor und Beleuchtung = Off
Schalttafel
IR+Punkt (2 Mal Blinken)– Fernbedingung aktiviert. IR+Punkt (1 Mal Blinken)– Fernbedienung deaktiviert.
Zeigt eine Animation.
Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an P2 – P1 – 3 – 2 – 1
Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an 1 – 2 – 3 – P1 – P2
2 Mal Blinken C = Alarm der Aktivkohlefilter ak tiviert 1 Mal Blinken C = Alarm der Aktivkohlefilter deaktiviert
Visualisiert L
Visualisiert Zeigt an, dass die Metallfettfilter gewaschen werden müssen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
Visualisiert Zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewechselt und die Metallfettfilter gewaschen werden müssen. Dieser Alarm wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
:
DE
75
7
Page 19
FERNBEDIENUNG (OPTION)
Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten).
• Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequel­len legen.
• Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.
Bedienfeld der Fernbedienung
Achtung: Das Empfangsteil der Fernbedienung ist anfangs deaktiviert. Für die Aktivierung siehe
Absatz Gebrauch .
Motor
Intensivg eschwind igkeit
Delay
Beleucht ung
Klappe geschlossen: Öffnet die Klappe und schaltet den Motor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe und stärkster Beleuchtung ein. Klappe offen: Kurzes Drücken: On / Off Motor 2 Sekunden langes Drücken: Schließt die Klappe und Motor + Beleuchtung = Off Nur bei geöffneter Klappe: Vermindert bei jedem Drücken die Betriebsgeschwindigkeit. Nur bei geöffneter Klappe: Erhöht bei jedem Drücken die Betriebsgeschwindigkeit.
Nur bei geöffneter Klappe: Aktiviert die Intensivgeschwindigkeit.
Nur bei geöffneter Klappe: Aktiviert die Funktion Delay. Nur bei geöffneter Klappe: Kurzes Drücken: On / Off Beleuchtung 2 Sekunden langes Drücken: On / Off Notbeleuchtung
DE
76
7
Page 20
WARTUNG
Reinigung der Komfort-Paneele
• Die Oberseite des Komfort-Paneels nach oben herausziehen.
• Den Karabinerhaken öffnen und das Sicherheitsseil lösen.
• Das Paneel vom Haubenkörper lösen.
• Das Komfort-Pan eel darf auf keinen Fall im Geschirrspüler gespült werden.
• Die Außenflächen mit eine m feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern.
• Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder Schwämme, oder gar Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen.
• Zuletzt das Paneel und den Karabinerhaken wie der am Haubenkörpe r einhängen und schließen.
Metallfettfilter
Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald das Symbol
Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs.
Reset des Alarmsignals
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
Die Taste G 2 Sekunden lang drücken.
Reinigung der Filter
• Die Klappe öffnen (siehe Absatz Gebrauch).
• Das Komfort-Paneel herausziehen.
• Die Filter einzeln ausbauen, indem sie in den hinteren Teil der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
• Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem erneuten Einbau trocknen lassen. (Die Farbe der Filteroberfläche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
• Nun die Filter wieder einbauen, so dass der Griff nach der äußeren Sichtseite zeigt.
• Das Komfort-Paneel wieder schließen.
leuchtet, oder mindestens alle 2
DE
77
7
Page 21
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion)
Die Aktivkohle-Geruchsfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display das Symbol
öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Nach max. 5 Wäschen müssen die Filter erneuert werden. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
Aktivierung des Alarmsignals
• Bei den Umluftversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
• Die Taste E 2 Sekunden lang drücken:
• Zweimaliges Blinken von “C“- Sättigungsalarm Aktivkohlefilter AKTIVIERT.
• Einmaliges Blinken von “C“- Sättigungsalarm Aktivkohlefilter DEAKTIVIERT.
AUSWECHSELN DES AKTIVKOHLE-GERUCHSFI LTERS
Reset des Alarmsignals
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
• Die Taste G 2 Sekunden lang drücken. Auswechseln des Filters
• Das Komfort-Paneel ausbauen.
• Die Fettfilter aus Metall ausbauen.
• Die Filterhalter aus Metall vom Fettfilter nehmen und den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter reinigen.
• Den sauberen Aktivkohle-Geruchsfilter wieder einbauen, indem er zusammen mit den Filterhaltern aus Metall am Fettfilter eingehängt wird.
• Die Fettfilter aus Metall wieder einbauen
• Das Komfort-Paneel wieder schließen.
erscheint, oder mindestens alle 4 Monate, oder auch
Beleuchtung
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
DE
78
7
Loading...