SMEG KD917X User Manual [fr]

DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização IT Istruzioni di montaggio e d'uso SE Monterings- och bruksanvisningar
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zur Hilfe.
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalten. Es wird
keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthalten oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, und somit extra erworben werden müssen.
Betriebsart
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden.
Abluftbetrieb
Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach außen (Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert).
Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, so muß dieser entfernt werden.
Umluftbetrieb
Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in diesem Fall muß ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitter F an der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese Weise wird die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines Abluftrohres, das an den oberen Luftaustritt B angeschlossen ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) rückgeführt.
Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube nicht mit einem Aktivkohlefilter versehen sein, ist dieser zu bestellen und vor Inbetriebnahme des Gerätes einzusetzen.
Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb und müssen an eine peripherische Saugeinheit (nicht im Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.
Befestigung
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert. HINWEIS: Vor dem erneuten Anschluss der Haube an das Stromnetz und der Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktionsweise ist stets zu prüfen, dass das Netzkabel korrekt angeschlossen und während der Installation NICHT eingeklemmt wurde.
Montage
Die Dunstabzugshaube ist in zwei Versionen erhältlich: ein Modell zur Installation an der Wand und ein Modell zur Installation an der Decke.
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
• Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll.
• Um die Montage zu vereinfachen, wird empfohlen, die Fettfilter und andere Teile, die laut den vorliegenden Anweisungen ein- und ausgebaut werden können, zeitweise zu entfernen.
• Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz "Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese im Umluftbetrieb verwendet werden soll.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
• Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile darauf.
• Vor dem Anschluss des Gerätes ist die Sicherung der Steckdose auszuschalten
• Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der
1
Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
• Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres).
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen können.
Installation Modell für die Decke (Inselhaube) Bild 5-6-7
1. Die Spannung des Gestells der Dunstabzugshaube
regeln, von dieser Spannung hängt die endgültige Höhe der Dunstabzugshaube.
Hinweis: Manchmal ist obere Sektion des Gitterwerks
mit einer oder mehreren Schrauben an der unteren Sektion befestigt , eventuell ueberpruefen und sie gleichzeitig wegmachen um die Regulierung des Gestells zu erlauben.
2. Die zwei Sektionen der Struktur mit in gemeinsam sechzehn Schrauben (vier jeder Ecke) befestigen.
An der oberen Sektion einen oder zwei Bügel , für Fläche
groesser als die Kleinste, draufmachen,(nach der Ausstattung) um den oberen Sektion zu stärken.
Hinweis: Wegen Transport, könnte ein Bügel schon
vorläufig mit zwei Schrauben am Gitterwerks befestigt werden , eventuell den Bügel in der gewünschten Position umstellen oder ihn mit sechs zusätzlichen Schrauben befestigen.
Unter diesel Zweck wie folgende weitermachen: a. Die Bügel , die befestigt werden muessen, ein wenig
ausbreiten. Damit kann man sie ausser der Struktur befestigen.
b. Den Verstaerkungsbuegel sofort auf die
Befestigunspunkte der zwei Sektionen der Struktur positionieren und sie mit in gemeinsam acht Schrauben (zwei jeder Ecke) befestigen.
Wenn mitgeliefert, den zweiten Verstaerkerungsbuegel
zwischen dem ersten Buegel und dem oberen Teil des Gitterwerks befestigen. Mit acht Schrauben (zwei jeder Ecke) befestigen.
Hinweis: wenn Sie die Verstaerkerungsbuegel
positionieren und befestigen, ueberpruefen Sie mal dass die Verstaerkaerungsbuegel eine bequeme Befestigung des Abflussrohres (Saugversion) oder des Deflektores (Filterversion) nicht vermeiden.
3. Auf der Senkrechte der Kochplatte , das Lochenschema an der Decke befestigen (das Zentrum des Schemas muss mit dem Zentrum der Kochplatte abstimmen und die Seiten mussten parallel zu den Seiten der Kochplatte sein – die Seite der Schema mit dem Schrift FRONT entspricht der Seite des Kontrollpaneel ). Die elektrische Verbindung vorsorgen.
4. Wie angegeben bohren (sechs Loecher fuer sechs Wandeinsatzstuecker – vier Einsatzstuecker fuer die
Kupplung ), vier Schrauben and en ausseren Loecher befestigen, Platz zwischen dem Kopf der Schraube und der Decke zirca 1 Cm.lassen.
5. Das Abflussrohr ins Gitterwerk Hereinmachen und das Gitterwerk an das Verbindungsring der Motor ( das Abflussrohr und die nicht gelieferten Befestigungstreifbaender) verbinden. Das Abflussrohr muss so lang sein um den ausseren Teil (Saugversione) oder der Deflektor F (Filterversion) zu erreichen.
6. Nur fuer die Filterversion: den Deflektor F auf das Gitterwerks montieren auf das Gitterwerk und ihn mit vier Schrauben zu dem bestimmten Buegel befestigen, zum Schluss das Abflussrohr zu den Verbindungsring auf dem Deflektor posizioniert verbinden.
7. Das Gitterwerk an der Decke mit vier Schrauben (Operation 4 anschauen ) aufhaengen.
8. Die vier Schrauben mit Kraft befestigen
9. Noch zwei Schrauben mit Kraft auf die frei gebliebenden
Loecher fuer die Sicherheitsbefestigung einfuehren und befestigen.
10. die elektrische Verbindung ans Hausnetz fuehren , das Hausnetz muss zugefuehrt nur wenn die Installation beendet wurde.
11. Zwei Klammer an die Seite der Befestigungspunkte zwischen dem Gitterwerk und der Dunstabzugshaube einfaedeln.
12. Die Dunstabzugshaube zu dem Gitterwerk zuhaken, das richtige Anhaengen kontrollieren - um die Dunstabzugshaube zu dem Gitterwerk zuzuhaken, die vier Schrauben partial befestigen.
ACHTUNG! Die Seite des Gitterwerks mit der
Verbindungsschachtel entspricht der Seite des Kontrollpaneels wenn die Dunstabzugshaube montiert wird.
13. Die Dunstabzugshaube mit zwei Schrauben an dem Gitterwerks befestigen. Sie werden auch nützlich sein um die zwei Teile zu zentrieren..
14. Mit Kraft die vier Schrauben die die das Gitterwerk an der Dunstabzugshaube befestigen .
15. Die Schraubenmutter mit den Befestigungshaken in der inneren Seite des oberen und unteren Kamins indem Bereich der viereckigen Oese einfuegen. In Zusammen muessen vierzehn Schraubenmutter montiert werden.
16. Die zwei oberen Sektionen des Kamins, um das Gitterwerk abzudecken ,verbinden . Damit werden die anwesenden Spalten entweder an der selben Seite des Kontrolpaneels oder an der gegenteilige Seite.
Die zwei Sektionen mit acht Schrauben befestigen (vier
jeder Seite – auch das Schema auf der Zeichnug ,um die zwei Sektionen zu einigen ,anschauen).
17. Die Oberenkamingruppe an das Gitterwerk befestigen , mit zwei Schrauben (eine Schraube jeder Seite) ungefaehr an der Decke befestigen.
18. ie elektrische Verbindung des Kontrollpaneels und der Lampen fuehren.
19. Die zwei Sektionen des Kamins an der Bedeckung des Gitterwerks einigen, sechs Schrauben benutzen (drei jeder Seite, auch das Schema auf der Zeichnung fuer die Einigung der zwei Sektionen) anschauen.
2
20. Die Sektion des Unterkamin am richtigen Platz einfuegen damit das Motor und die Schachtel der elektrischen Verbindungen komplett zugedeckt werden.
21. Zwei Kragenspiegel (dabei geliefert) einfuegen damit die Befestigungspunkte der Sektionen des unteren Kamins gedeckt werden (ACHTUNG! MAN KANN DIE KRAGENSPIEGEL FUER DEN UNTEREN KAMIN ERKENNEN WEIL SIE SCHMALER UND WENIGER TIEF SIND).
Die breiteren und tieferen Kragenspiegel sind diejenige
die man in dem oberen Kamin benutzt, diese muessen massgerecht geschnitten werden.
22. Den Schliessrahmen des Aktivkohlefilters und den Fettfilter oder die Fettfilter wieder montieren, das elektrische Netz wiederbefuellen, auf das zentrale elektrische Panel achtend und die richtige Artsweise der Dunstabzugshaube kontrollieren.
Installation des Modells für die Wand Bild 8
1. Mit einem Bleistift an der Wand eine Linie bis zur Decke
kennzeichnen, die mit der Mittellinie übereinstimmen muss und die Montage erleichtert.
2. Den Bohrplan an die Wand legen: die vertikale Mittellinie des Bohrplans muss mit der an der Wand gekennzeichneten Linie übereinstimmen; ferner muss die untere Bohrplankante der unteren Kante der Haube entsprechen.
3. Den unteren Haltebügel so an das Bohrschema anlegen, dass er sich mit dem vorgezeichneten Rechteck deckt, die beiden äußeren Bohrlöcher kennzeichnen und bohren, das Bohrschema entfernen und zwei Wanddübel einfügen und mit zwei 5x45mm-Schrauben den Haltebügel der Haube befestigen.
4. Die Haube am unteren Bügel einhängen.
5. Die Distanz der Haube zur Wand regeln.
6. Die Haube horizontal ausrichten.
7. Vom Innern der Sauggruppe aus, mit einem Bleistift das
Bohrloch für die endgültige Befestigung der Haube kennzeichnen.
8. Die Haube vom unteren Bügel abnehmen.
9. Die gekennzeichnete Stelle bohren (Ø8mm).
10. 1 Mauerdübel einfügen.
11. Den Kaminhaltebügel G an die Wand (nahe der Decke)
anlegen, den Kaminhaltebügel als Bohrschablone benutzen (Sofern vorhanden, muss das kleine Langloch auf der Halterung mit der vorher auf der Wand angezeichneten Linie übereinstimmen) und mit dem Bleistift zwei Löcher kennzeichnen, die Löcher bohren (Ø8 mm) und 2 Dübel einsetzen.
12. Den Kaminhaltebügel mit 2 Schrauben 5x45mm an der Wand fixieren.
13. Die Haube beim unteren Bügel einhängen.
14. Die Dunstabzugshaube definitiv (UNBEDINGT
NOTWENDIG) an der Wand fixieren.
15. Den Rohranschluss zum Ableiten des Rauchs am Anschlussring an der Oberseite des Saugmotors vornehmen (Rohr und Rohrschellen werden nicht mitgeliefert, sondern müssen gekauft werden).
Das andere Rohrende muss bei Abluftbetrieb an eine
Vorrichtung angeschlossen werden, die den Rauch in Freie leitet. Soll die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten, anschließend das Umlenkgitter F am Kaminhaltebügel G befestigen und das andere Rohrende mit dem auf das Umlenkgitter F gesetzten Anschlussring verbinden.
16. Den Elektroanschluss vornehmen.
17. Die Kamine anbringen und oben mit 2 Schrauben (17a) an der Kaminhalterung G (17b) fixieren.
18. Den unteren Kaminteil nach unten gleiten lassen, um die
Sauggruppe vollständig abzudecken und in den
entsprechenden Sitz an der Haube einschieben. Das Kohlefiltergestell und den/die Fettfilter wieder einbauen und den ordnungsgemäßen Betrieb der Haube prüfen.
Beschreibung der Dunstabzugshaube
Bild 1
1. Bedienfeld
2. Fettfilter
3. Griff zum Aushaken des Fettfilters
4. Halogenlampe
5. Dunstschirm
6. Teleskopkamin
7. Luftaustritt (nur bei Umluftbetrieb)
Betrieb
Im Falle einer sehr intensiven Küchendunstkonzentration die höchste Saugstärke einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.
3
Kontrolpaneel
1. Taste Licht EIN/AUS: Zum Ein­und Ausschalten des Lichtes betätigen.
2. b. Taste Absaugung AUS / Auswahl der Saugstärke 1 EIN.
Diese Taste einmal drücken, um die ausgewählte Saugstärke auszuschalten oder (wenn keine Saugstärke ausgewählt ist) um die Saugstärke 1 auszuwählen. Noch einmal drücken und gedrückt halten, um eine Betriebszeit von 20 Minuten auszuwählen (Taste blinkt), danach schaltet sich die Haube aus.
3. Auswahltaste für Saugstärke 2:
Einmal drücken, um die Saugstärke auszuwählen. Noch einmal drücken und gedrückt halten, um eine Betriebszeit von 15 Minuten auszuwählen (Taste blinkt), danach schaltet sich die Haube aus.
4. Auswahltaste für Saugstärke 3:
Einmal drücken, um die Saugstärke auszuwählen. Noch einmal drücken und gedrückt halten, um eine Betriebszeit von 10 Minuten auszuwählen (Taste blinkt), danach schaltet sich die Haube aus.
5. Auswahltaste für Intensivsaugstärke (mit Zeitautomatik): Diese Taste
drücken, um die Saugstärke auszuwählen, die Betriebszeit beträgt 5 Minuten (Taste blinkt), danach schaltet sich die Haube ab bzw. kehrt zur vorher ausgewählten Saugstärke zurück.
Hinweis: Es besteht die
Möglichkeit, diese Funktion so einzustellen, dass sich die Haube in jedem Fall nach 5 Minuten Betriebszeit ausschaltet (auch wenn vorher eine andere Saugstärke ausgewählt war). Zu diesem Zweck wird, nach der Betätigung der Taste, diese noch einmal gedrückt und gedrückt gehalten, die Taste beginnt zu blinken und zeigt damit an, dass die gewünschte Funktion eingestellt wurde.
6. Reset-Taste der Filtersättigungsanzeige: Durch
das Lichtsignal dieser Taste weist die Haube den Benutzer darauf hin, wann eine Wartung der Filter erforderlich ist.
Blinkende, rot erleuchtete Taste:
Die Wartung des Fettfilters vornehmen, anschließend die Taste mindestens 3 Sekunden lang drücken, das Licht der Taste geht aus.
Rot erleuchtete Taste: Die
Wartung des Kohlefilters vornehmen, anschließend die Taste mindestens 3 Sekunden lang drücken, das Licht der Taste geht aus.
Hinweis: Die Haube ist nur für die
Anzeige des Fettfilters voreingestellt.
Zur Aktivierung der Anzeige des
Kohlefilters: Die Haube auf OFF schalten, die Taste 6 mindestens 3 Sekunden lang drücken (die Taste schaltet sich rot ein, um die erfolgte Einstellung anzuzeigen).
Zur Deaktivierung der
Kohlefilteranzeige diese Schritte wiederholen.
Wartung
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Dunstabzugshaube unterbrochen werden.
Reinigung
Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden (etwa in den selben Intervalle, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktem Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!
Fettfilter
Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und einem Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Das Perimetralabluftpaneel so oft wie den Fettschutzfilter putzen , ein Tuch und ein nicht so hoch konzentriertes Reinigungsmittel benutzen. Niemals Schleifmittel benutzen. Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Bild
2
4
Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus – ohne weiteres Geschirr ­einschalten). Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschädigen; danach das Vlies aus dem Plastikrahmen entfernen und dieses bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um es vollständig zu trocknen. Das Vlies muss alle 3 Jahre ausgewechselt werden und weiterhin jedes Mal dann, wenn es beschädigt ist. Das Gestell, das den Filter trägt, abnehmen, dafür die Knäufe (g), die es an der Haube befestigen, um 90° drehen. Das Kohlekissen (i) in den Rahmen (h) schieben und alles wieder an entsprechender Stelle (j) montieren. Bild 3 Es besteht die Möglichkeit einen traditionellen Kohlefilter zu benutzen, welcher weder gewaschen noch regeneriert werden kann. Dieser Kohlefilter muss alle 3 bis 4 Monate gewechselt werden. Das Kohlefiltergestell und der Filter sind zusammengeschweißt, das eventuell mit der Haube mitgelieferte Gestell ist daher nicht zu verwenden. Der Kohlefilter wird in die Dunstabzugshaube eingesetzt und mit den vorgesehenen 2 Plastikschrauben befestigt.
Ersetzten der Lämpchen
Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Bild 4
1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen
Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.
2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4
verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
3. Die Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss).
Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingedreht sind, ehe man sich an den Kundendienst wendet.
verantwortliche Person. Kinder müssen beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb setzen! Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird. Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird. Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für die Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener Flamme zu kochen. Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu Brandgefahr. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Warnung
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden. Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten und mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis geeignet, es sei denn unter Aufsicht oder Anleitung zum Gebrauch durch eine für ihre Sicherheit
Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
5
UK - Instruction on mounting and use
Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to purchase, not supplied.
Use
The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.
Ducting version
The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of fumes to the outside (exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided).
Attention! If the hood is supplied with carbon filter, then it must be removed.
Filter version
Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the filter version, fitting an activated carbon filter and the deflector F on the support (bracket) G, fumes and vapours are recycled through the top grille H by means of an exhaust pipe connected to the top air outlet B and the connection ring mounted on the deflector F (exhaust pipe and pipe fixing clamps not provided).
Attention! If the hood is not supplied with carbon filter, then it must be ordered and mounted.
The models with no suction motor only operate in ducting mode, and must be connected to an external suction device (not supplied).
Installation
The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area apply a bi-polar switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-
current category III, in accordance with installation instructions. IMPORTANT: Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled and that it has NOT remained crushed inside the compartment of the same during the installation stage.
Mounting
The hood is supplied in two versions: model for installation to the wall and model for installation to the ceiling. Before beginning installation:
• Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
• To facilitate installation, remove the fat filters and the other parts allowed and described here, dismantle and mount it.
To remove see also the relative paragraphs.
• Remove the active carbon (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you want lo use the hood in the filtering version.
• Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them.
• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide easier access to rear wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy hood parts and hardware in it.
• Disconnect the hood during electrical connection, by turning the home mains switch off.
• In addition check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted) an electric socket is available and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction version).
• Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this
appliance to the wall. Surface mounting only.
6
Installation ceiling model (Island) Fig. 5-6-7
1. Adjust the extension of the support structure of the hood.
The final height of the hood depends on this adjustment.
Note: In some cases the upper section of the trellis is
fixed to the lower section with 1 or more screws, possibly check and remove them temporarily to allow adjusting the support structure.
2. Fix the two sections of the structure with a total of 16 screws (4 per corner).
Apply 1 or 2 brackets on the upper section for extensions
superior to the minimum (on the basis of what has been envisaged as equipment) to reinforce it.
Note: 1 bracket can already be temporarily fixed with two
screws to the trellis for transporting, possibly moving it into the desired position or finish its fixing with 6 added screws
To do this: a. Enlarge the brackets to be fixed slightly to be able to
apply them to the exterior of the structure.
b. Position the reinforcement bracket immediately over
the fixing point of the two sections with a total of 8 screws (2 per corner).
If supplied, fix the second bracket in an equidistant
position between the first reinforcement bracket and the upper side of the trellis, fixing with 8 screws (2 per corner).
Note: in positioning and fixing the reinforcement
bracket(s) check that these do not impede easy fixing of the discharge tube (aspiration version) or the deflector (filtering version).
3. Apply the perforation diagram of the ceiling on the vertical of the cooking top (the centre of the scheme must correspond to the centre of the cooking top and the sides must be parallel to the sides of the cooking top – the side of the scheme with the word FRONT corresponds to the control panel side). Connect the electricity.
4. Make holes as indicated (6 holes for 6 wall dowels – 4 dowels for the hook), screw 4 screws into the external holes leaving a space between the head of the screw and the ceiling of about 1cm.
5. Introduce a discharge tube into the trellis and connect to the connection ring of the motor space (discharge tube and fixing band not supplied). The discharge tube must be sufficiently long to reach the outside (aspiration version) or the deflector (filtering version).
6. Only for filtering version: mount deflector F on the trellis and fix it with 4 screws to the apposite bracket and, finally, connect the discharge tube to the connection ring on the deflector.
7. Hook the trellis to the ceiling with the 4 screws (see operation 4).
8. Screw the 4 screws up with decision.
9. Introduce and screw another two screws up decisively
into the holes for safety fixing remaining free.
10. Connect the electricity to the domestic power. The electricity supply must be connected only after installation has been completed.
11. Insert 2 pegs at the sides of the fixing points between the
trellis and the hood.
12. Hook the hood to the trellis, check the perfect hooking – to hook the hood to the trellis screw 4 screws up partially.
ATTENTION! The side of the trellis with the connection
box corresponds to the side of the control panel once the hood is mounted.
13. Fix the hood to the trellis with two screws that will also serve to centre the two parts.
14. Screw the 4 screws that fix the trellis to the hood up with decision.
15. Apply the nuts supplied with fixing hooks inside the sections of the upper and lower flues in correspondence with the rectangular slots. A total of 14 nuts must be mounted.
16. Couple the two upper sections of the hood to cover the trellis so that the slits on the sections are positioned, one on the same side as the command panel and the other on the opposite side.
Screw the two sections up with 8 screws (4 per side –
also see the diagram plan for the coupling of the two sections).
17. Fix the entire upper flue to the trellis near the ceiling with two screws (one per side).
18. Connect the electricity of the command panel and the bulbs.
19. Couple the two lower sections of the hood to cover the trellis, using 6 screws (3 per side; also see the diagram plan for the coupling of the two sections).
20. Insert the lower section into the apposite housing to completely cover the motor space and the electricity connections box.
21. Apply 2 ribbons (supplied as kit) to cover the fixing points of the lower sections of the hood. (ATTENTION! THE RIBBONS FOR THE LOWER HOOD ARE RECOGNISABLE BECAUSE THEY ARE NARROWER AND LESS DEEP).
The wider and deeper ribbons are those used for the
upper hood and are to be cut to measure.
22. Mount the carbon filter and the fat(s) filter/s) frame again and switch the electric supply on using the central electric panel and check the correct functioning of the hood.
Installation wall model Fig. 8
1. Using a pencil, draw a line on the wall, extending up to
the ceiling, to mark the centre. This will facilitate installation.
2. Rest the drilling template against the wall: the vertical centre line printed on the drilling template must correspond to the centre line drawn on the wall, and the bottom edge of the drilling template must correspond to the bottom edge of the hood.
3. Place the lower support bracket on the perforation diagram making it coincide with the traced triangle, mark the two external holes and perforate. Remove the perforation diagram, insert two wall-dowels and fix the support bracket of the hood with two 5x45 mm screws.
4. Hang the hood onto the lower bracket.
5. Adjust the distance of the hood from the wall.
6. Adjust the horizontal position of the hood.
7
7. Using a pencil mark the cooker hood permanent drill hole inside the suction group.
8. Remove the hood from the lower bracket.
9. Drill at the point marked (Ø8mm).
10. Insert 1 wall screw anchor.
11. Apply the flues support bracket G to the wall adherent to
the ceiling, use the flues support bracket as a perforation diagram (if present, the small slot on the support must coincide with the line drawn previously on the wall) and mark two holes with a pencil. Make the holes (Ø8mm), and insert 2 dowels.
12. Fix the chimney support bracket to the wall using two 5x45mm screws.
13. Hook the hood onto the bottom bracket.
14. Fix the hood into its final position on the wall
(ABSOLUTELY ESSENTIAL).
15. Connect a pipe (pipe and pipe clamps not provided, to be purchased separately) for discharge of fumes to the connection ring located over the suction motor unit.
If the hood is to be used in ducting version, the other end
of the pipe must be connected to a device expelling the fumes to the outside. If the hood is to be used in filter version, then fix the deflector F to the chimney support bracket G and connect the other extremity of the pipe to the connection ring placed on the deflector F.
16. Connect the electricity.
17. Apply the chimney stacks and fasten them at the top to the chimney support G (17b) using 2 screws (17a)
18. Slide the bottom section of the chimney down until it
completely covers the suction unit and slots into the
housing provided on top of the hood. Remount the carbon filter frame and the fat/s filter/s and check the perfect functioning of the hood.
Description of the hood
Fig. 1
1. Control panel
2. Grease filter
3. Grease filter release handle
4. Halogen lamp
5. Vapour screen
6. Telescopic chimney
7. Air outlet (used for filter version only)
Operation
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking.
8
Control panel
1. Switch ON/OFF Pilot-lights: press to switch on/off lights.
2. Switch OFF suction / ON speed (rating) of suction speed 1:
press this switch once turn off the speed (rating) of suction function that has been selected or (if no speed rating of suction function select the speed (rating) of suction speed 1, press again and keep pressed to activate the time­function for 20 minutes (blinking light), following this the cooker hood will swittch off.
3. Speed selecting button suction speed 2: press this switch once to
select the speed rating of suction speed, press again and keep pressed to activate the time­function for 15 minutes (blinking light) following this the cooker­hood will switch off.
4. Speed selecting button suction speed 3: press this switch once to
select the speed rating of suction speed, press again and keep pressed to activate the time­function for 10 minutes (blinking light) following this the cooker­hood will switch off..
5. Speed selecting button (speed rating) for intensive suction (with timer): press to select the
suction-speed (rating) , the functioning-time is 5 minutes (blinking push-button) , following this the suction function will either turn off or return to the suction­speed that had previously been selected.
Note: It is possible to keep a
check of this function so that the hood switches off 5 minutes after it has worked, (even though another function had been selected prior to this one) after having pressed the button, press again and keep pressed , the pilot-light will start blinking indicating that the selected function has been set..
6. Reset Button for saturation of filters: the hood will warn the user
that it is time to do maintenance
work on the filters, by giving out a light-signal.
Red-light Button blinking: carry
out the maintenance of the greasy filters, following this press the button for over 3 seconds and the button will turn off.
Red-light Button: carry out
maintenace on carbon-filters, following this press the button for more than 3 seconds, the button will switch off.
Attention: the hood is provided
only with a warning signal for greasy filters.
To put into function the greasy-
filter signal:: Set the cooker-hood off, press switch button no.6 for more than 3 seconds ( the switch will turn on red signalling that the function has been set.
To disactivate the carbon filter
signal, repeat the entire procedure again.
Maintenance
Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products.
DO NOT USE ALCOHOL!
Grease filter
This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolour slightly, but this does not affect its filtering capacity. Clean the perimeter aspiration panel with the same frequency as the ant-fats filter, using a cloth and not too concentrated liquid detergent. Do not use abrasive substances. To remove the grease filter, pull the spring release handle.
Fig. 2
Charcoal filter (filter version only)
It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in possession – indicates this necessity) using hot
9
Loading...
+ 33 hidden pages