Smeg KBT900VE User manual

IT

Cappa aspirante

Istruzioni di montaggio e d’uso

EN

Exhaust hood

Instruction on mounting and use

FR

Hotte

Prescriptions de montage et mode

 

 

d’emploi

DE

Dunstabzugshaube

Montageund Gebrauchsanweisung

PT

Exaustor

Instruções para montagem e

 

 

utilização

ES

Campana

Montaje y modo de empleo

 

extractora

 

NL

Afzuigkap

Montagevoorschriften en

 

 

gebruiksaanwijzingen

SV

Köksfläkt

Monteringsoch bruksanvisningar

DA

Emhætte

Brugerog monteringsvejledning

NO

Kjøkkenventilator

Instrukser for montering og bruk

RU

Вытяжка

Инструкции по монтажу и

 

 

эксплуатации

PL

Okap kuchenny

Instrukcja montażu i obsługi

AR

مداعلا طافش

مادختسﻻاو بيكرتلا تاميلعت

0

0

1

2

3

4

5

Smeg KBT900VE User manual

6

7

8

9

IT

Avvertenze

ISTRUZIONI ORIGINALI

Istruzioni di sicurezza

Leggere tutte le istruzioni Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilitàper eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.

La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.

!è importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.

!Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.

!Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.

!Prima di procedere all'installazione dell'apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l'installazione.

Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.

Avvertenze

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finché l’installazione non è totalmente completata.

Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.

L’apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata

10

IT

Avvertenze

esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l’apparecchio.

Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata!

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.

E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.

L’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.

Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde. Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.

La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzioneriportate in questo manuale). L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

11

IT

Avvertenze

Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute.

Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali

per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla:

Sicurezza: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN 62233.

Prestazione: CEI/EN 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; CEI/EN 60704-1; CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; CEI 62301.

EMC: EN 55014-1; CISPR 14- 1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3.

Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi.

Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale.

12

IT

Avvertenze

ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.

Utilizzazione

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.

Versione aspirante

I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo.

Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione. Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter trasportare l’aria verso l’esterno più facilmente.

Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono essere tolti. Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).

L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore

determinerà una diminuzione delle prestazioni di aspirazione ed un drastico aumento della rumorosità. Si declina perciò ogni responsabilità in merito.

!Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

!Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90°).

!Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

!Usare un condotto con l’interno più liscio possibile.

!Il materiale del condotto deve essere approvato normativamente.

Versione filtrante

L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.

I modelli senza motore di aspirazione funzionano solo in versione aspirante e debbono essere collegati ad una unità periferica di aspirazione (non fornita).

Le istruzioni di collegamento sono fornite con l'unità periferica di aspirazione.

13

IT

Installazione

Installazione

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Collegamento elettrico

La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione.

ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.

La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica.

Conservare queste istruzioni

14

IT

Installazione

Montaggio

Prima di iniziare con l'installazione:

Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta.

Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.

Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc), eventualmente va tolto e conservato.

Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed intorno l’area di installazione (parete o soffitto) della cappa in modo da avere una migliore accessibilità. Altrimenti proteggere per quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate all'installazione. Scegliere una superficie piatta da coprire con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i particolari a corredo.

Verificare inoltre che in prossimità della zona di installazione della cappa (in zona accessibile anche con cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sia possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi verso l'esterno (solo Versione aspirante).

Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: installazione di una presa elettrica e/o foro per il

passaggio del tubo di scarico).

La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. È tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.

15

IT

Istruzioni d’uso

Funzionamento

Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.

1

2

3

4

5

6

ON/OFF cappa e prima velocità: per accendere la cappa premere il pulsante 1 e si accenderà il led sotto l’icona. Per spegnere la cappa è necessario riportarsi in velocità minima premendo il pulsante 1, e successivamente premere nuovamente il tasto 1 per eseguire lo spegnimento.

Seconda velocità: selezionabile solo dopo accensione della cappa

Terza velocità: selezionabile solo dopo accensione della cappa

Velocità intensiva (boost): questa velocità è temporizzata. La temporizzazione è di 5 minuti, alla fine della quale la velocità di aspirazione torna a velocità 3. Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo premere il pulsante 1, 2 o 3, la cappa si posizionerà alla velocità selezionata.

16

IT

Istruzioni d’uso

1

2

3

4

5

6

Timer funzionamento: Programma lo spegnimento automatico della cappa. Con la cappa accesa in aspirazione su una qualsiasi velocità, premere il pulsante 5; il relativo led inizierà a lampeggiare, ad indicare che questa funzione è una temporizzazione di 15minuti. Durante questo tempo è possibile cambiare la velocità.

Per spegnere il timer premere nuovamente il pulsante 5 o spegnere la cappa premendo il pulsante 1; il led è spento e la funzionalità è disattivata. La cappa si porterà automaticamente nello stato di OFF con tutti i led spenti al termine della funzione.

Funzione ricircolo

Quando questa funzione è attivata, il motore viene acceso per 10 minuti poi sispegne per 50 minuti, ogni ora per 24 ore.

Per attivare la funzionalità di pulizia dell'aria, premere e tenere premuto il pulsante 5 per 3 secondi; il pulsante a led 5 è acceso per tutto il tempo.

Per disattivare la funzionalità, tenere premuto il pulsante 5 per 3 secondi; la cappa è spenta.

ON/OFF Luci.

17

IT

Istruzioni d’uso

Segnalazione filtro grassi

La segnalazione filtro grassi avviene dopo 100 ore di utilizzo e viene indicata con l’accensione del led pulsante 5 in modo fisso. Quando compare tale segnalazione il filtro grassi installato necessita di essere lavato.

La segnalazione è visibile con la cappa in stato OFF Aspirazione. Per eliminare la segnalazione del filtro grassi, premere il pulsante 1 per circa 3 secondi, fino allo spegnimento della segnalazione.

Manutenzione

ATTENZIONE! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

Pulizia

La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!

Attenzione: L’inosservanza delle norme di pulizia dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite.

Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle suddette avvertenze.

18

IT

Istruzioni d’uso

Filtro antigrasso

Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possessoindica questa necessità), con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente.

Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla.

*Filtro ai carboni attivi NON lavabile (solo per i modelli che ne sono provvisti)

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato.

*Filtro ai carboni attivi lavabile (solo per i modelli che ne sono provvisti)

Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi in acqua calda e detergenti idonei o in lavastoviglie a 65°C (in caso di lavaggio in lavastoviglie eseguire il ciclo di lavaggio completo senza stoviglie all'interno). Togliere l'acqua in eccesso senza

rovinare il filtro, dopodiché togliere il materassino posto all'interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente.

Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato.

Sostituzione Lampade

La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED.

I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.

Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.

19

EN

Caution

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS

Safety Instructions

Read all instructions

Closely follow the instructions set out in this manual. The manufacturer declines all responsibility for any faults, damage or fires caused by the failure to observe the instructions provided in this manual. The hood is designed for extracting cooking fumes and vapours. It is intended for domestic use only.

The hood can appear different to the one illustrated in the drawings in this booklet. However, the instructions for use, maintenance and installation are the same.

!This manual should be kept for future reference. If the appliance is sold, given away or you move to a new house, make sure that it stays with the product.

!Read the instructions carefully: they contain important information regarding installation, use and safety.

!Do not make any electrical or mechanical modifications to the product or the extraction ducts.

! Before installing the appliance, make sure that none of the components are damaged. Otherwise, contact your dealer and do not proceed with the installation.

Please note: The items marked with “(*)” are optional accessories supplied only with some models or items that are not supplied and that have to be purchased separately.

Caution

Warning! Do not connect the appliance to the mains power supply until installation is complete. Before carrying out cleaning or maintenance, disconnect the hood from the mains power supply by removing the plug or switching off the main circuit breaker.

Always wear work gloves when carrying out installation and maintenance.

The appliance is not intended to be used by children or by people of reduced physical, sensory or mental capacity or if lacking experience or knowledge in the use of the appliance, unless they are supervised or have been trained to use the appliance by a person responsible for their safety.

20

EN

Caution

Children should be supervised to make sure that they do not play with the appliance.

Do not use the hood if the grid is not mounted correctly!

The hood should NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.

The room in which the hood is installed must be adequately ventilated when the hood is used together with other appliances powered by gas or other fuels. The air that is extracted must not be conveyed into a duct that is used for extracting fumes from appliances powered by gas or other fuels.

Do not flambé foods under the hood. The use of open flames can damage the filters and can cause fires and must therefore be avoided.

Frying must be carried out with care so that the oil does not overheat and catch fire.

When the hob is in use, the accessible parts of the hood may become hot.

Comply with local authority regulations regarding the technical and safety measures to adopt for discharging the fumes.

The hood should be cleaned regularly, both internally and externally (AT LEAST ONCE A MONTH

and in any case, comply with the maintenance instructions provided in this manual).

Failure to follow the instructions for cleaning the hood and replacing the filters can lead to the risk of fire.

Do not use or leave the hood without the lamps correctly installed as there is a possible risk of electric shock.

The manufacturer declines all responsibility for any faults, damage or fires caused by the failure to observe the above the instructions provided in this manual.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent a potential negative impact on the environment and on human health.

21

EN

Caution

The symbol on the product, or in the accompanying documentation, indicates that this product should not be disposed of as household waste but that it should be taken to an appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Dispose of the product in accordance with

local waste disposal regulations. For further information on treatment, collection and recycling this product, please contact your appropriate local authority department, the household waste collection service or the shop where you purchased this product. This appliance has been designed, tested and built in compliance with the standards on:

Safety: IEC/EN 60335-1; IEC/EN 60335-2-31, IEC/EN 62233.

Performance: IEC/EN 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; IEC/EN 60704-1; IEC/EN 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.

EMC: EN 55014-1; CISPR 14- 1; EN 55014-2; CISPR 14-2; IEC/EN 61000-3-2; IEC/EN 61000-3-3.

Recommendations for proper use of the appliance aimed at reducing environmental impact: When you start cooking, switch the hood on at minimum speed and leave it on for a few minutes after you have finished cooking. Increase the speed only if there is a large amount of steam and fumes. Use the booster function only when necessary.

Replace the carbon filter(s) whenever necessary in order to maintain a good level of odour reduction efficiency.

Clean the grease filter whenever necessary in order to keep it working efficiently. In order to optimise efficiency and reduce noise, use a duct of the maximum diameter indicated in this manual. WARNING! Failure to install screws or fixing devices according to these instructions can cause electrical hazards.

22

EN

Caution

Use

The hood is designed to be used either as a ducting version or as a filter version.

Ducting version

This version conveys the fumes to the outside of the building via an extraction duct that is fixed to the connecting flange.

The diameter of the extraction duct must be the same as that of the connecting ring.

Warning! The duct is not supplied and must be purchased separately. In the horizontal section, the extraction duct must have a slight upwards inclination (about 10°) so that it can

convey the air to the outside more easily.

If the hood is fitted with activated carbon filters, they should be removed.

Connect the hood to the extraction ducts and wall outlets that have a diameter that is the same as the air outlet (connecting flange).

Using ducts and wall outlets that have a smaller diameter will reduce suction and lead to a large increase in noise.

We decline any responsibility if these instructions are not complied with.

!Use a duct of the minimum length necessary.

!Use a duct with as few bends as possible (maximum angle: 90°).

!Avoid drastic changes in the duct cross-section.

!Use a duct that is as smooth as possible inside.

!The duct must be made of certified material.

Filter version

The air will be degreased and deodorised before being returned to the room. To use the hood in this version you have to install an additional activated carbon filtration system.

Models without a suction motor only operate in ducting mode and must be connected to an external suction device (not supplied).

Connection instructions are supplied with the external suction unit.

23

EN

Installation

Installation

The minimum distance between the pan supports on the hob and the lowest part of the hood must not be less than 50cm for electric hobs and 65cm from gas or mixed fuel hobs. If the installation instructions for the gas hob specify a greater distance, this must be complied with.

Electrical connection

The mains power supply voltage must be the same as that indicated on the plate inside the hood. If provided with a plug, connect the hood to a socket that is compliant with current regulations and located in an area that is accessible, even after installation. If it is not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area after installation, use a compliant two-pole switch that assures the complete disconnection of the mains under over-current category III conditions, in accordance with installation regulations.

WARNING! Always make sure that the mains power cable has been installed correctly before reconnecting

the hood to the mains power supply and making sure that it works correctly.

The hood is provided with a special power cable; if the cable is damaged, request a replacement from the technical support department.

Save this instructions

24

EN

Installation

Mounting

Before installation:

Make sure that the product is of a suitable size for the area in which it is to be installed.

Remove the activated carbon filter(s) if supplied (see also relative section). This/these should be reinstalled only if you wish to use the hood in the filter version.

Make sure that (for transport purposes) there are no other items inside the hood (e.g. packets of screws, guarantees etc.), which should be removed and kept.

If possible, disconnect and move any units below and around the area of installation of the hood (wall or ceiling) in order to have better access. Otherwise, protect the furniture units and all the parts involved in the installation as much as possible. Select a flat surface on which to place the hood and the supplied parts and cover it with a protective cover.

Also make sure that there is an electric socket available in the area in which the hood is

to be installed (which can be accessed even after the hood has been installed) and that it is possible to connect to a device that discharges the fumes to the outside (ducting version only).

Carry out all the masonry work required (e.g. installation of an electrical socket and/or a hole for the

passage of duct).

The hood is supplied with expansion plugs for fastening the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician should verify the suitability of the materials for the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to support the weight of the hood.

25

EN

Instructions for use

Operation

Use the highest speed if there is a large amount of steam in the kitchen. It is recommended to switch on the suction 5 minutes before starting to cook and to leave it on for about another 15 minutes after cooking.

1

2

3

4

5

6

ON/OFF hood and speed 1: press button 1 to switch the hood on. The LED below the icon will light up. To switch off the hood, go back to the minimum speed by pressing button 1 and then press button 1 again to switch it off.

Speed 2: can be selected only after the hood has been switched on

Speed 3: can be selected only after the hood has been switched on

Intensive speed (boost): this speed is timed. The operating time is 5 minutes, after which the suction speed returns to speed 3. To switch off the function before the time elapses, press button 1, 2 or 3, the hood will go to the selected speed.

26

EN

Instructions for use

1 2 3 4 5 6

Timer operation: Programs automatic hood switch off.

With the hood operating at any speed, press button 5, the relative LED will start to flash, indicating that this function is timed for 15 minutes. The speed can be changed during this time.

To turn off the timer, press button 5 again or switch off the hood by pressing button 1, the LED switches off and the function is disabled. The hood will switch automatically to OFF, with all the LEDs turned off when the function ends.

Recirculation function

When this function is enabled, the motor is switched on for 10 minutes and then it turns off for 50 minutes, every hour for 24 hours.

To activate the air cleaning function, press and hold button 5 for 3 seconds; the LED button 5 remains on steadily.

To turn the function off, press and hold button 5 for 3 seconds. The hood switches off.

Lights ON/OFF.

27

EN

Instructions for use

Grease filter signal

After 100 hours of operation, the

LED on button 5 switches on steadily. When this signal appears, the grease filter needs to be cleaned.

The signal can be seen when the hood is in the Extractor OFF mode. To cancel the grease filter signal, press and hold button 1 for about 3 seconds until it turns off.

Maintenance

WARNING! Before carrying out cleaning or maintenance, disconnect the hood from the mains power supply by removing the plug or switching off the main circuit breaker.

Cleaning

The hood should be cleaned, both internally and externally, regularly (at least as often as you service the grease filters). Use a cleaning cloth moistened with neutral liquid detergents. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL!

Warning: Failure to follow the instructions for cleaning the appliance and replacing the filter can lead to the risk of fire. Follow the instructions carefully.

The manufacturer will not be held liable for any damage to the motor or fires caused by incorrect maintenance or failure to follow the above instructions.

28

Loading...
+ 116 hidden pages