Smeg FS18EV3HX User manual

LARDER
Instruction Booklet
KÜHLGERÄT
Bedienungsanleitung
RÉFRIGÉRATEUR
Guide D’utilisation
FRIGORIFERO MONOPORTA
Manuale di istruzioni
REFRIGERADOR
Manual de Instrucciones
FRIGORÍFICO
Manual de instruções
FS18EV3HX
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ..................................................................... 2
General warnings............................................................................................................... 2
Old and out-of-order fridges or freezer .............................................................................5
Safety warnings .................................................................................................................. 5
Installing and operating your fridge ..................................................................................6
Before using your fridge ..................................................................................................... 7
Information on No-Frost Technology ................................................................................ 7
USAGE INFORMATION ...................................................................................... 8
Display and control panel ..................................................................................................8
Super cool mode ................................................................................................................ 8
Economy mode .................................................................................................................. 8
Cooler temperature settings ............................................................................................. 9
Door Open Alarm Function ......................................................................................................... 9
Screen Saver Mode ............................................................................................................ 9
Warnings for temperature settings ................................................................................. 10
Accessories ...................................................................................................................... 11
Chiller shelf ................................................................................................................................ 11
Fres h dial ................................................................................................................................... 11
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE .......................................................... 12
CLEANING AND MAINTENANCE ....................................................................... 13
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION ............... 14
Repositioning the door .................................................................................................... 14
BEFORE CALLING SERVICE ............................................................................ 14
Tips for saving energy...................................................................................................... 16
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ........................ 17
TECHNICAL DATA ............................................................................................ 18
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ........................................................... 18
CUSTOMER CARE AND SERVICE .................................................................... 18
EN - 1 -
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability
of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions:
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
SYMBOL ISO 7010 W021 Warning: Risk of fire / flammable materials
• If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.
EN - 2 -
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
EN - 3 -
To avoid contamination of food, please respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems
• Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre­frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
EN - 4 -
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with CFC or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge to the mains electricity supply using an extension lead.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play with the appliance or let them hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure that their tops are tightly closed.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your fridge.
• Secure any accessories in the fridge during transportation to prevent damage to the accessories.
• Do not use plug adapter.
EN - 5 -
• When the door of the cooler is closed, a vacuum seal will form. Wait for about 1 minute before reopening it.
• This application is optional for easy open ing of the door. W ith th is application, a little condensation may occur around this area and you may remove it.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• Before using your fridge, please call the nearest authorised service for help with the installation, operation and usage of your fridge.
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
• Your fridge should never be used outdoors or exposed to rain.
• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Do not place anything on your fridge, and install your fridge in a suitable place so that at least 15 cm of free space is available above it.
• If you will place your fridge next to your kitchen cabinets, leave a space of 2 cm between them.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall.
• The refrigerator should be placed against a wall with a free space not exceeding 75 mm.
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This should be done before placing food in the fridge.
• Before using your fridge, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse with clean water anddry. Place all parts in the fridge after cleaning.
• Do not use plug adapter
EN - 6 -
Before using your fridge
• W hen using your fridge for the first time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
Internal lighting
WARNING! Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal infor­mation about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
Information on No-Frost Technology
No-frost refrigerators differ from other static refrigerators in their operating principle.
In normal refrigerators the humidity entering the refrigerators due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the backside of air duct. To defrost the frost and ice in the backside of air duct, you are periodically required to turn off the refrigerator, place the food that needs to be kept cooled in a separately cooled. The situation is completely different in no-frost refr igerators. Dry and cold air is blo wn into the refrigerator compartment homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus preventing humidity and freezing. Therefore your no-frost refrigerators allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance.
EN - 7 -
USAGE INFORMATION
Display and control panel
Sr Alarm Indicator
Cooler Set Button
Cooler Set Button
The cooler set button allows changes to be made to the temperature of the cooler compartment. Super cool and economy mode can also be activated using this button.
Sr Alarm
Sr alarm will change to red and an alarm will sound if any problems occur.
Super cool mode
Activating Super Cool Mode
• Push the cooler set button until the super cool symbol illuminates. The buzzer will sound twice and the mode will be set.
During Super Cool Mode
• Super cool mode can be cancelled in the same way it is selected.
Note: Super cool mode will automatically cancel after 5 hours, depending on the environ- mental temperature or when the refrigerator sensor reaches a sufficiently low tempera­ture.
Economy mode
Activating Economy Mode
• Press the cooler set button until the economy symbol illumintes.
• If no button is pressed for 1 second the mode will be set and the buzzer will sound twice as confirmaiton.
EN - 8 -
•To cancel, press the cooler set button
Cooler temperature settings
• The initial temperature value for the cooler setting indicator is “Eco”.
• Press the cooler set button once
• When you first press the button, the previous value will appear on the setting indicator of the cooler.
• Whenever you press this button, a lower temperature will be set (+8°C, +6°C, econo­my, +4°C, +2°C, or super cool).
• If you press the cooler set button until the super cool symbol appears on the cooler setting indicator, and do not press any buttons for 1 second, super cool will flash.
• If you continue to press the same button, it will restart from +8°C.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’.
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching all control panel lights off for as long as the control panel remains inactive.
How to Use
• Screen saver mode will be activated automatically for energy saving.
• If you do not press any other button within 30 seconds after activating the screen saving mode, lights of the control panel will go off.
• If you press any key while the lighting of the control panel is off, current settings will appear on the display to let you make any change you wish. If you do not cancel the screen saving mode or press any key for 30 seconds, control panel will go off again.
• To cancel the screen saving mode, first of all, you need to press any key to activate the keys, select ”5” set value and then press and hold the cooler set button for 10 seco n ds.
• To reactivate screen saving mode, select ”5” set value and then press and hold the cooler set button for 10 seconds.
EN - 9 -
Warnings for temperature settings
• Your temperature adjustments will not be deleted when an energy breakdown occurs.
• Do not pass to another adjustment before completing an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and ambient temperature of the place of your fridge.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled.
• Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. We do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of cooling effectiveness.
Climate class and meaning:
• T (tro pical): This refrig erating appliance is inten ded to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
• ST (subtropical): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
• N (temperate): This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
• SN (extended temperate): This refrigerating appliance is intended to b e used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C.
EN - 10 -
If turbo fan is available on your product ;
Do not block air inlet and outlet openings when storing food, otherwise air circulation that provided by turbo fan will be impaired.
Accessories
Turbo fan
Chiller shelf
! Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the Chiller shelf
• Pull the chiller shelf out toward you by sliding on rails.
• Pull the chiller shelf up from rail to remove.
Fresh dial
(In some models)
Keeping food in the Chiller compartment instead of the freezer or refrigerator compartment allows food retain freshness and flavour longer, while preserving its fresh appearance. W hen chiller tray becomes dirty, remove it and wash it with water.
(Water freezes at 0°C, but foods containing salt or sugar freeze at temperature lower than that)
Normally people use the chiller compartment for raw fish, lightly pickled, rice, etc...
(In some models)
When the humidity controler in the closed position, it allows fresh fruit and vegetables to be stored longer.
In case of the crisper is totally full, the fresh dial is located in front of crisper, should be opened. By means of this the air in the crisper and humidity rate will be controlled and endurance life will be increased.
If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be taken into the open positions.
Visual and text descriptions on the accessories section may vary
according to the model of your appliance.
EN - 11 -
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
• To reduce humidity and the consequent increase in frost, never place liquids in unsealed containers in the fridge compartment. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and in time will more frequent defrosting will be required.
• Never place warm food in the fridge compartment. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the fridge compartment.
• Nothing should touch the back wall of the appliance as it will cause frost and packaging to stick to it. Do not open the fridge door too frequently.
• Arrange meat and cleaned fish (wrapped in packages or sheets of plastic) which you intend to use in 1-2 days, in the bottom section of the fridge compartment.
• Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
• For normal working conditions, it will be sufficient to adjust the temperature setting of your refrigerator to +4 °C.
• The temperature of the fridge compartment should be in the range of 0-8 °C, fresh foods below 0 °C are iced and rotted, bacterial load increases above 8 °C, and sp oils.
• Do not put hot food in the refrigerator immediately, wait for the temperature to pass outside. Hot foods increase the degree of your refrigerator and cause food poisoning and unnecessary spoiling of the food.
• Meat, fish, etc. should be store in the chiller compartment of the food, and the vegetable compartment is preferred for vegetables. (if available)
• To prevent cross contamination, meat products and fruit vegetables are not stored together.
• Foods should be placed in the refrigerator in closed containers or covered to prevent moisture and odors.
EN - 12 -
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not clean the appliance by pouring water.
Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
The fridge should be c leaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water do not clean them in the dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Replacing LED Lighting
If your fridge has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only.
EN - 13 -
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
Transportation and changing of installation position
• The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
• During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
• Before trans p o rtin g or ch anging the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper…) should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
• It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door handle on your fridge is installed from the front surface of the door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
• If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the nearest authorised service agent to have the opening direction changed.
BEFORE CALLING SERVICE
If your fridge is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following, before calling an electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate; Check that;
• There is no power,
• The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sufficient. To check this, plug in another appliance that you know which is working into the same socket.
What to do if your appliance performs poorly; Check that;
• You have not overloaded the appliance ,
• The fridge temperature set to 2.
EN - 14 -
• The door is closed perfectly ,
• There is no dust on the condenser ,
• There is enough place at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly;
Normal Noises Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• W hen the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off. Compressor noise: Normal motor noise. This noise means that the compressor
operates normally Compressor may cause more noise for a short time when it is activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the flow of the refrigerant in the tubes of the system.
Water flow noise: Normal flow noise of water flowing to the evaporation container during defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in fridges during normal operation of the system due to the circulation of air.
If the edges of fridge cabinet that the door joint contact are warm;
Especially in summer (hot weather), the surfaces that the joint contact may get warmer during the operation of the compressor, this is normal.
If humidity builds up inside the fridge;
• Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
• Is the fridge's door opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge when the door is opened. Humidity build up will be faster when you open the door more frequently, especially if the humidity of the room is high.
If the door is not opened and closed properly;
• Do the food packages prevent closing of the door?
• Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
• Are door joints broken or torn?
• Is your fridge on a level surface?
Recommendations
To stop the appliance completely, unplug from main socket (for cleaning and when the door is left open)
EN - 15 -
Tips for saving energy
1–.Install the appliance in a cool, well ventilated room, but not in direct sunlight and
not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2– Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance. 3- Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity
increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.
4– Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too
frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
5– Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc)
closed.
6– Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 16 -
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
10
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1) Turbo fan *
2) Wine rack / bottle shelf *
3) Refrigerator shelves
4) Top crisper * / Chiller shelf *
5) Bottom crisper cover
General notes: Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption. Freezer Compartment (Freezer): Most Efficient use of energy is ensured in the configu­ration with the drawers and bins are on stock position.
EN - 17 -
6) Bottom crisper
7) Levelling feet
8) Bottle shelf
9) Door shelves
10) Egg holder * In some models
TECHNICAL DATA
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appli­ance and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other docu­ments provided with this appliance.
It is also possible to find the same informatio n in EPREL using the link https:// eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES
Appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as
stated in this User Manual at Please contact the manufacturer for any other further infor­mation, including loading plans.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, Serial Number and Service Index. The information can be found on the rating plate. Subject to change without notice.
The original spare parts for some specific components are available for a minimum of 7 or 10 years, based on the type of component, from the placing on the market of the last unit of the model.
Visit our website to:
Get User manuals: https://www.smeg.com/info/download-manuals
Get Service information: https://www.smeg.com/services/customer-service
EN - 18 -
INHALT
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN ........................................ 20
Allgemeine W arnungen ...................................................................................................20
Sicherheits Information ...................................................................................................23
Hinweise ........................................................................................................................... 23
Installation und Anschluss des Gerätes ........................................................................ 2 4
Vor Inbetriebnahme .......................................................................................................... 25
Innenbeleuchtung
Stromschlaggefahr. ................................................................................................................ 25
Informationen zur No-Frost-Technik ............................................................................... 25
USAGE INFORMATION ................................................................ 26
Display und Bedienfeld ...................................................................................................26
Bildschirmschoner-Modus .............................................................................................. 27
Funktion Alarm bei offener Tür ........................................................................................27
Warnungen bei der Temperatureinstellung ................................................................... 27
Zubehör ............................................................................................................................. 29
..................................................................................................................................................... 29
ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG ............. 30
REINIGUNG UND WARTUNG ...................................................... 31
INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ........................... 32
GERÄT TRANSPORTIEREN UND VERRÜCKEN ...................... 32
Tipps zum Energiesparen ...............................................................................................34
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS35
TECHNISCHE DATEN ................................................................. 36
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE .................................. 36
KUNDENBETREUUNG UND -SERVICE .................................... 36
DE - 19 -
BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN
Allgemeine Warnungen
WARNUNG: Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in
der integrierten Struktur, frei von Hindernissen halten. WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb der Kühlfächer des Gerätes, sofern sie nicht vom Hersteller empfohlenen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um eine Gefahr aufgrund der Instabilität des Gerätes zu vermeiden, muss es in Übereinstimmung mit den Anweisungen fixiert werden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder Stromversorgungen hinten am Gerät an.
Symbol ISO 7010 W021 Warning: Risk of fire / flammable materials
• Die Geräte mit dem Kühlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich, aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und der Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß der Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden werden. Den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten gut lüften.
• Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder künstlichen Mittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen.
DE - 20 -
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Das Gerät soll im Haushalt und in ähnliche Anwendungen wie folgt verwendet werden;
- Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
- Bett and Frühstück-Typ-Umgebungen;
- Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Wenn die Steckdose nicht mit dem Kühlschrank Stecker zusammenpasst, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Kinder sollten daran gehindert werden, mit dem Gerät zu spielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben, lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker installieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche
DE - 21 -
Person stehen und den Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen.
Bitte beachten Sie zur Vermeidung einer Lebensmittelkontamination die folgenden Hinweise:
• Durch längeres Öffnen der Tür kann die Temperatur in den Fächern des Gerätes deutlich ansteigen.
• Reinigen Sie Flächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie erreichbare Ablaufsysteme regelmäßig.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich zur Aufbewahrung von Tiefkühlkost, zur Aufbewahrung und Herstellung von Eiscreme und zur Herstellung von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Gefrierfächer eignen sich nicht zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
• Falls das Kühlgerät lange Zeit nicht verwendet wird, sollten Sie es abschalten, abtauen, reinigen, abtrocknen und die Tür offen lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bildet.
DE - 22 -
Sicherheits Information
• In dem Kühlschrank dürfen keine elektrischen Geräte benutzt werden.
• Falls das Gerät einen alten Kühlsc h rank erse tzen soll, empfehlen wir als Sicherheitsvorkehrung, das Türschloß des alten Gerätes zu zerstören oder zu entfernen. Diese Maßnahme verhindert, daß spielende Kinder sich selbst darin einsperren.
• Ältere Geräte enthalten Kühl- und Isolierungsgas, diese müssen ordnungsgemäß entsorgt werden. Zur Entsorgung eines Altgerätes sollten Sie sich einer fachkundigen Müllbeseitungsstelle anvertrauen.Für weitere Fragen kontaktieren Sie Ihre lokale Behörde oder einen Fachhändler. Bitte stellen Sie sicher, daß die Rohrleitungen bis zur ordnungsgemäßen Entsorgung nicht beschädigt werden.
Fragen Sie bitte Ihre Stadtverwaltung über die Entsorgung von WEEE für Wiederverwendung, Recycling und Recovery-Zwecke.
WICHTIGER HINWEIS :
Um Betriebsstörungen zu vermeiden und mehr Freude an Ihrem Gerät zu haben, bitten wir Sie, vor Inbet rieb n ahme des Gerät es die Bedienungsanleit ung aufmerk sam durchzulesen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie bei unsachgemäßer Installation und Bedienung des Gerätes.
Hinweise
• Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine Adapter oder Vielfachstecker benutzt werden.
• Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an das Gerät.
• Die Kabel nicht wickeln oder knicken.
• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeinden
• Verbieten Sie Kindern mit dem Gerät zu spielen. Niemals auf dem Gerät sitzen oder sich an die schwingende Tür hängen.
• Den Kühlschrank nicht mit nassen Händen an das Stromnetz anschließen.
• Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im Kühlteil aufbewahrt werden.
• Wenn die Kühlschranktür geschlossen ist schließt sich der Vakuum Verschluß. Warten sie etwa 1 minute um die Tür wieder zu öffnen.
• Verwenden Sie keine Steckeradapter.
DE - 23 -
• W enn die Tür des Kühlschranks gesch lossen wird, bildet sich ein Vakuum. Warten Sie eine Minute, bevor Sie die Tür wieder öffnen.
Mit dieser optio n ale n Einsatzmöglichkeit kann die Tür noch leichter geöffnet werden. Allerdin g s kommt es bei der Anwen d un g in diesem Ber eic h auch m anchm al zu Kondensatbildung, die Sie leicht entfernen können.
Installation und Anschluss des Gerätes
• Der Kühlschrank wird am Stromnetz mit 220-240V~ 50 Hz angeschlossen.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie die Stromart und Spannung am Aufstellort mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes.
• Nach dem Tr ansport Gerät 3 Stun d en steh en lassen, erst dann über ein e vorschriftsmäßige geerdete Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Ist die Steckdose nicht geerdet, muss das Gerät von einem Elektriker angeschlossen werden.
• Der Hersteller ist nicht für die unsachgemäße Installation oder Bedienerfehler verantwortlich.
• Der Kühlschrank darf weder der direkten Sonneneinstrahlung, noch anderen thermischen Einflüssen ausgesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien stehen.
• Stellen sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen. Ist dies unvermeidbar, halten Sie den Mindestabstand von 50 cm zu Heizkörpern, Gas- oder Kohleöfen und 5 cm zu Elektroöfen ein. Die notwendige Luftzirkulation darf nicht beeinträchtigt werden.
• Der Abstand zur Decke muß mind. 15 cm betragen.
• Stellen Sie keine schweren oder viele Gegenstände auf das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät neben einen anderen Kühlschrank oder Gefriertruhe, muss zur Vermeidung einer Kondensation ein Abstand von 2 cm eingehalten werden.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Rippen an der Rückseite), indem Sie es um 90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die W and berührt.
• Montieren Sie die Wandabstandhalter am oberen Teil des Kondensators (Riffelblech auf der Rückseite). Diese vermeiden ein Anlehnen des Gerätes an der W and.
• Der Kühlschrank ist stabil und waagerecht auf den Boden zu stellen. Durch die zwei vorderen verstellbaren Füße kann das Gerät waagerecht ausgerichtet werden.
• Zur regelmäßigen Reinig ung eignet sich lauwarmes Wasser mit einem leicht desinfizierendem Reinigungsmittel (Handspülmittel).Das Gehäuse und Zubehör separat mit Seifenwasser reinigen. Die getrockneten Zubehörteile wieder in das Gerät einsetzen.
DE - 24 -
Vor Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät anschließen, sollten Sie das Gerät nach dem Transport 3 Stunden stehen lassen. Dies ist wichtig für eine einwandfreie Funktion.
• Nach der ersten Inbetriebnahme kann ein Geruch entstehen. Sobald die Kühlung beginnt, verschwindet der Geruch.
Innenbeleuchtung
WARNHINWEIS!
Stromschlaggefahr.
• Für die Leuchte(n) in diesem Gerät und die separat verkauften Ersatzlampen gilt: Diese Lampen sind für die extremen Beding ungen in Hau shaltsgeräten wie Temperatur, Vibration, und Feuchtigkeit ausgelegt und signalisieren außerdem In­formation über ihren Zustand an die Gerätesteuerung. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht als Raumbeleuchtung geeignet.
Informationen zur No-Frost-Technik
Der Betr ieb vo n No-Fros t-Kühlgeräten untersc h eid et sich grundlegend von anderen statischen Kühlgeräten.
In normalen Kühlgeräten gefriert die Feuchtigkeit hinter dem Luftkanal, die bei Öffnen der Tür in das Kühlgerät eintritt, sowie die Feuchtigkeit der Lebensmittel selbst. Um Frost und Eis hinter dem Luftkanal abz utauen , sollt en Sie das Kü hlger ät regelmäßig abschalten und alle Lebensmittel herausnehmen und separat kühlen. Dies ist bei Kühlgeräten mit No-Frost-Technik völlig anders. Trockene und kalte Luft wird gleichmäßig von mehreren Stellen aus über ein Gebläse in den Kühlbereich geblasen. Die kalte Luft wird dadurch gleichmäßig zwischen den Ablagen verteilt und kühlt Lebensmittel eben so gleich mäßig, wo mit Feuchtigk eit und Vereisen verhindert wird. Daher bietet Ihnen ein Kühlgerät mit No­Frost-Technik neben seinem großen Fassungsvermögen und eleganten Stil auch eine leichtere Nutzung.
DE - 25 -
USAGE INFORMATION
Display und Bedienfeld
Sr-Alarmanzeige
Kühlbereichseinstelltaste
Kühlbereichseinstelltaste
Dies ist die Kühlbereich seinstelltaste. Über diese Taste kann die Temper atur des Kühlb ereich s geän dert werden. Ü ber diese Tas te können Schnellkühl- und Energiesparmodus aktiviert werden.
Sr-Alarm
Falls ein Problem auftritt, leuchtet Sr-Alarm rot und es wird ein Alarmton ausgegeben.
Ihr Kühlgerät in Betrieb nehmen Schnellkühlmodus
Wie wird er eingesetzt?
• Drücken Sie die Kühlbereichseinstelltaste, bis das Schnellkühlsymbol leuchtet. Sie hören zwei Signaltöne. Der Modus wird eingestellt.
Während dieser Modus aktiv ist:
• Der Schnellkühlmodus kann auf die gleiche Weise abgebrochen werden.
Hinweis: Der Schnellkühlmodus wird je nach Umgebungstemperatur nach 5 Stunden oder b e i E rreichen e i n e r a u s r e i c h e n d nie dr i ge n Tem p e r a tu r (Erkennun g p e r Kühlschranksensor) automatisch wieder deaktiviert.
Energiesparmodus Wie wird er eingesetzt?
• Drücken Sie die Kühlbereicheinstelltaste, bis das Energiesparsymbol leuchtet.
• Wenn 1 Sek. lang keine andere Taste gedrückt wird. Wenn der Modus eingestellt ist, hören Sie zwei kurze Signaltöne.
• Zum Abbrechen müssen Sie die Kühlbereichseinstelltaste lediglich erneut drücken.
DE - 26 -
Kühltemperatur einstellen
• Der Anfangstemperaturwert der Kühlbereichseinstellanzeige ist ECO.
• Drücken Sie einmal die Kühlbereicheinstelltaste.
• Wenn Sie diese Taste das erste Mal drücken, erscheint der letzte Wert an der Einstellzeige des Kühlbereichs.
• Mit jeder Betätigung dieser Taste verringert sich die Temperatur (+8 °C, +6 °C, Energiesparen, +4 °C, +2 °C, Schnellkühlen).
• W enn Sie die Kühlbereichseinstelltaste drücken, bis das Schnellkühlsymbol in der Kühlbereichseinstellanzeige erscheint, und dann innerhalb 1 Sekunde keine weitere Taste drücken, blinkt das Schnellkühlsymbol.
• Wenn Sie die Taste erneut drücken, wird das Gerät wieder auf +8 °C eingestellt.
Bildschirmschoner-Modus
Zweck
Dieser Modus spart Energie, indem die gesamte Bedienfeldbeleuchtung bei inaktivem Bedienfeld abgeschaltet wird.
Anleitung
• Der Bildschirmschoner-Modus wird nach 30 Sekunden automatisch aktiviert.
• Wenn Sie eine jegliche Taste betätigen, während die Beleuchtung des Anzeigefelds aus ist, erscheint die aktuelle Geräteeinstellung wieder am Display, so dass Sie nun beliebige Änderungen vornehmen können.
• Wenn Sie dann 30 Sekunden lang keine andere Taste drücken, werden die Lichter am Anzeigefeld ausgeschaltet.
• Zum Deaktivieren des Anzeigeschoner-Modus müssen Sie zunächst eine beliebige Taste drücken, um die Anzeige zu aktivieren, dann den Einstellwert „5“ auswählen und die Kühlschrank-Einstelltaste 10 Sekunden lang drücken.
• Zum Reaktivieren des Anzeigeschoner-Modus wählen Sie den Einstellwert „5“ aus und halten Sie dann die Kühlschrank-Einstelltaste 10 Sekunden lang gedrückt.
Funktion Alarm bei offener Tür
Wurde die Kühlschrank- oder Gefrierfachtür länger als 2 Minuten offen gelassen, ertönt ein zweifacher “Piep”-Ton.
Warnungen bei der Temperatureinstellung
• Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der neu eingefüllten Lebensmittel und wie oft die Tür geöffnet wird, beeinflussen die Temperatur im Kühlfach. Verändern Sie, wenn erforderlich, die Temperatureinstellung.
• Bei der Temperatureinstellung sollte man beachten, wie oft die Kühlschranktür geöffnet und geschlossen wird, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert sind und auf die Umgebungstemperatur, in der das Gerät aufgestellt wurde.
• W ir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Kühlschranks diesen für 24 Stunden ununterbrochen laufen zu lassen, damit er vollständig gekühlt ist. Öffnen Sie während dieser Zeit nicht die Kühlschranktür oder legen Lebensmittel in den Kühlschrank.
• Ihr Kühlschrank hat eine fünfminütige Verzögerungsfunktion, die dazu gedacht ist, Schäden am Kompressor zu verhindern. Wenn der Kühlschrank mit Strom versorgt wird, beginnt er nach 5 Minuten wieder ordentlich zu laufen.
DE - 27 -
• Ihr Kühlschrank ist für die Verwendung innerhalb der auf dem Informationsetikett genannten Temperaturbereichsklassen ausgelegt. Es ist wegen der Kühlleistung nicht empfehlenswert, den Kühlschrank bei Außentemperaturen zu verwenden, die diese Temperaturbereiche überschreiten.
Klimaklasse und -definition:
T (tropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 43 °C vorgesehen.
ST (subtropisch): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C vorgesehen.
N (temperiert): Dieses Kühlgerät ist für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C vorgesehen.
SN (au sgedehnt tem periert): Dieses K üh lgerät ist für den E insatz bei Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C vorgesehen.
DE - 28 -
Wenn Ihr Produkt mit dem Turboventilator ausgestattet ist
• Blockieren Sie nicht die Luuftein- und -auslässe durch eingelagerte Nahrungsmittel. Dies würde die vom Turboventilator bereitgestellte Luftzirkulation beeinträchtigen.
Turbo ventilator
Zubehör
Kälteregal
Wenn Sie Lebensmittel im Kälteregal anstatt im Gefrier- oder Kühlfach aufbewahren,
Verwenden Sie das Kälteregal nicht, um Lebensmittel einzufrieren oder Eis zu machen. Das Kälteregal entfernen
• Ziehen Sie das Kälteregal in Ihre Richtung, indem Sie es über die Schienen gleiten
• Heben Sie das Kälteregal von den Schienen ab.
Frischewahlscheibe
(Bei bestimmten Modellen.)
bleiben die Frische, der Geschmack und das frisc he Aussehen länger erhalten. Wenn das Kälteregal schmutzig wird, nehmen Sie es heraus und waschen es mit W asser.
(Wasser gefriert bei 0 °C, Lebensmittel enthalten jedoch Salz oder Zucker, die bei niedrigeren Temperaturen gefrieren).
Nor m alerweise wird das Kältefach für ro hen Fisch, Eingelegtes, Reis usw. verwendet.
lass en.
(Bei bestimmten Modellen.)
Die Feuchtig k eitsko ntrolle ermöglic ht in geschlossener P o stion , frisches Obst un d Gemüse länger aufzubewahren.
Wenn das Gemüsefac h vollständig gefüllt ist, sollte die vorn e am Gem üsefach befindlic he Frischewahlscheibe geöffnet werden. W enn Sie sie öffnen, wird die Temperatur un d Luftfeuchtigkeit im Gemüsefach fallen.
Wenn Sie auf dem Glasregal Kondenswasser sehen, können Sie die Wahlscheibe vollständig öffnen.
Das Aussehen und die Textbeschreibungen im Zubehörabschnitt können je nach Ihrem Modell unterschiedlich sein.
DE - 29 -
ANLEITUNG ZUR LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
• Stellen Sie niemals Flüssigkeiten in unverschlossenen Behältern in das Kühlabteil, um Eisbildung zu vermeiden.
• Lassen Sie warme Lebensmittel vor der Au fbewahrung abkühlen. Dies hilft, den Stromverbrauch zu senken.
• Um Eisbildung zu verhindern, sorgen Sie dafür, dass nichts die Rückwand berührt.
• Der kälteste Bereich des Kühlschranks befindet sich am Boden. Wir empfehlen, dass Sie diesen Bereich für die Aufbewahrung von leicht verderbliche Lebensmitteln, wie Fisch, Fertiggerichte, Backwaren oder Milchprodukte, verwenden. Der wärmste Bereich ist das obere Türregal. W ir empfehlen, dass Sie hier Butter oder Käse aufbewahren.
• Für den normalen Betrieb reicht eine Temperatureinstellung Ihres Kühlschranks auf +4 °C aus.
• Das Kü hlfach sollte eine Temp eratur im Bereich von 0-8 °C haben, frisc he Lebensmittel unter 0 °C vereisen und verfau len und über 8 °C erhöht sich die Keimbelastung und der Fäulnisprozess.
• Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, sondern lassen Sie diese erst außerhalb abkühlen. Heiße Nahrungsmittel führen zu einer Erhöh ung des Kühlgrades Ihres Kühlschranks und verursachen Lebensmittelvergiftungen sowie unnötige Lebensmittelverderbnis.
• Fleisch, Fisch usw. sollten in dem für diese Lebensmittel geeigneten Kühlfach aufbewahrt werden und das Gem üsefac h ist fü r Gemüse vorgesehen. (falls vorhanden)
• Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, werden Fleischprodukte, Früchte und Gemüse nicht zusammen gelagert.
• Lebensmittel sollten in geschlossenen Behältern in den Kühlschrank gestellt oder abgedeckt werden, um Feuchtigkeit und Gerüche zu vermeiden.
DE - 30 -
REINIGUNG UND WARTUNG
• Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen grundsätzlich von der Stromversorgung.
• Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
• Das Kühlfach sollte hin und wied er mit einer Lösung aus lauwarmem Wasser und Natron gereinigt werden.
• Reinigen Sie die Zubehörteile separat mit Wasser und Seife. Geben Sie diese Teile niemals in die Spülmaschine.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel, starke Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Waschen spülen Sie die Teile mit klarem Wasser und trocknen sie gründlich ab. Nach dem Reinigen stecken Sie den Netzstecker mit trockenen Händen wieder ein.
• Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal jährlich mit einer Bürste. So sparen Sie Energie und verbessern die Leistung des Gerätes.
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
DE - 31 -
Ersatz der LED Beleuchtung.
Wenn Ihr Kühlschrank eine LED Beleuchtung hat, setzen Sie sich bitte mit dem Sharp Kundendienst in Verbindung, da diese nur von autorisiertem Personal ausgetauscht werden darf.
GERÄT TRANSPORTIEREN UND VERRÜCKEN
Gerät transportieren und verrücken
• Die Originalverpackung inkl. Schaumteile kann für zukünftige Transporte aufbewahrt werden (optional).
• Fixieren Sie den Kühlschrank mit solider Verpackung, Bändern oder starken Schnüren. Beachten Sie auch bei einem erneuten Transport die Transporthinweise auf der Verpackung.
• Nehmen Sie alle beweglichen Teile (Einschübe/ Regale, Zubehörteile, Gemüseschalen) etc. aus dem Kühlschrank oder fixieren Sie diese mit Klebeband, wenn Sie den Kühlschrank umstellen oder transportieren.
Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in aufrechter Lage zu transportieren.
Wechsel des Türanschlags
• Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die Türgriffe auf Ihrem Kühlschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind.
• Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die Öffnungsrichtung zu ändern.
• W enn die Tür Öffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten Sie sich an den näch s tg eleg enen autorisierten S ervice wend en, u m die Öffnungsrichtung zu ändern.
INFORMATIONEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wenn Ihr Kühlschrank nicht richtig funktioniert, liegt möglicherweise ein kleineres Problem vor; prüfen Sie daher zum Sparen von Zeit und Geld folgende Punkte, bevor Sie sich an einen Elektriker wenden.
Falls Ihr Gerät nicht funktioniert:
Prüfen Sie, ob...
• Der Strom ausgefallen ist,
• Die Sicherung bei Ihnen zuhause rausgesprungen ist,
• Die Steckdose richtig funktioniert. Dies können Sie prüfen, indem Sie ein anderes
DE - 32 -
Gerät, von dem Sie wissen, dass es funktioniert, an die Steckdose anschließen.
Falls die Leistung Ihres Gerätes vermindert ist:
Prüfen Sie, ob...
• Sie das Gerät überladen haben,
• Die Kühltemperatur auf 2 °C eingestellt ist,
• Die Tür richtig geschlossen ist,
• Sich Staub am Kondensator abgelagert hat,
Genügend Platz an der Rückseite und den Seitenwänden des Gerätes vorhanden ist.
Wenn der Kühlschrank zu laut ist:
Normale Geräusche Knackgeräusche (Eisknacken):
• Beim automatischen Abtauvorgang.
• Wenn das Gerät abgekühlt oder erwärmt wird (aufgrund der Ausdehnung).
Kurzes Knacken: Kann vernommen werden, wenn das Thermostat den Kompressor ein- und ausschaltet.
Kompressorgeräusch: Normale Motorgeräusche: Dieses Geräusch deutet darauf hin, dass der Kompressor normal arbeitet. Der Kompressor kann kurze Zeit mehr Lärm verursachen, wenn er aktiviert wird.
Sprudel- und Spritzgeräusche: Rauschen wird durch den Fluss des Kältemittels in den Systemleitungen verursacht.
Gerä u sch e von ströme nde m Wasser: W asserflu ssgeräusche in Richtung Verdunstungsbehälter erfolgen beim Abtauvorgang und sind normal. Dieses Geräusch ist beim Abtauen zu hören.
Luftschläge: Normale Lüftergeräusche. Dieses Geräusch kann bei einem Kühlschrank aufgrund der Luftzirkulation während dem normalen Betriebs des Systems zu hören sein.
Warme Ränder des Kühlschranks, die mit dem Türgelenk in Kontakt sind: Vor allem im Sommer (Hitze) können sich die Flächen am Türgelenk durch den Betrieb
des Kompressors erhitzen. Dies ist normal.
Wenn sich Feuchtigkeit im Kühlschrank bildet:
• Sind alle Lebensmittel richtig verpackt? Waren die Behälter richtig trocken, bevor sie in den Kühlschrank gelegt wurden?
• W urde die Kühlschranktür häufig geöffnet? Die Luftfeuchtigkeit des Raumes dringt in den Kühlschrank ein, wenn die Tür geöffnet wird. Feuchtigkeit baut sich schneller auf, wenn die Tür häufig geöffnet wurde, insbesondere bei hoher Luftfeuchtigkeit.
Empfehlungen
Zum vollständigen Ausschalten des Gerätes müssen Sie den Netzstecker ziehen (bspw. vor der Reinigung oder wenn die Tür offen bleiben sollen)
DE - 33 -
Tipps zum Energiesparen
1- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in
direkter Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie andernfalls eine isolierende Trennwand.
2- Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das
Gerät geben.
3- Getränke und flüssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das
Gerät gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird
außerdem die Geruchsbildung verhindert. 4- Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben. 5- Halten Sie auch d ie Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer
geschlossen (Crisper, Kühlfach etc.) 6- Die Türdichtung muss stets sauber und flexibel gehalten werden. Tauschen Sie
abgenützte Dichtungen aus.
DE - 34 -
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
10
Dieses Gerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen.
Diese Abbildung wurde für Informationszwecke gezeichnet, um die verschiedenen
Bestandteil und das Zubehör im Kühlschrank zu zeigen. Die Bestandteile können sich
je nach Gerätemodell unterscheiden.
1) Turbolüfter (bei Modellen mit Glasablagen)
2) W einregal *
3) Glasablagen
4) Oberes Gemüsefach (optional)
5) Untere Gemüsefachabdeckung
Fach für frische Lebensmittel (Kühlschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die Schubladenanordnung in der unteren Hälfte des Geräts gewährleistet sowie durch die gleichmäßige Verteilung der Regale. Die Anordnung der Türkästen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Tiefkühlfach (Gefrierschrank): Die effektivste Energienutzung wird durch die lagermäßige Einteilung der Schubladen - und Kastenanordnung erreicht.
DE - 35 -
6) Unteres Gemüsefach
7) Einstellungsfü ße
8) Flaschenhalter
9) Türablagen
10) Eiablage * Bei einigen Modellen
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der Innenseite des Gerätes sowie auf dem Energieetikett.
Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zu den Informationen über die Leistung des Geräts in der EU EPREL-Datenbank. Bewahren Sie dieses Energieetikett zur jederzeitigen Einsicht zusammen mit dem Benutzerhandbuch und allen anderen mit diesem Gerät gelieferten Dokumenten auf. Dieselben Informationen finden Sie auc h bei EP REL ü ber den L ink h t t p s : // eprel.ec.europa.eu, indem Sie dort den Modellnamen und die Produktnummer vom Typenschild des Geräts eingeben. Ausfü h r lic h e Informat ionen über das Energieetik ett finden Sie unter dem Link www.theenergylabel.eu.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Installation und Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle Ökodesign-Prüfung müssen in Übereinstimmung mit EN 62552 erfolgen. Dazu müssen die Belüftungsanforderungen, Aussparungsabmessungen und Mindestabstände auf der Rückseite den Angaben in dieses Benutzerhandbuchs entsprechen. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen, einschließlich der Ladepläne, an den Hersteller.
KUNDENBETREUUNG UND -SERVICE
Besuchen Sie unsere Website, um
Nutzungshinwei se, Broschüren, Probleml ösungen sowie Servi ce- und Reparaturinformationen zu erhalten:
https://www.smeg.com/info/download-manuals https://www.smeg.com/services/customer-service
DE - 36 -
Table des matières
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL ................................................ 38
Avertissements généraux ................................................................................ 38
Instructions de sécurité ..................................................................................41
Recommandations ..........................................................................................41
Montage et mise en marche de votre appareil ................................................ 42
Avant de commencer à utiliser votre appareil .................................................43
Informations relatives à la technologie No-Frost ............................................. 44
INFORMATIONS RELATIVES A L’UTILISATION .................................. 45
Panneau d'afchage et de commande ............................................................ 45
Bouton de réglage du refroidisseur ................................................................. 45
Symbole d'alarme (SR) ...................................................................................45
Fonctionnement du réfrigérateur ..................................................................... 45
Mode Super refroidissement .................................................................................. 45
Mode Économie ....................................................................................................... 45
Réglages de la température du refroidisseur .................................................. 46
Fonction alarme porte ouverte ........................................................................46
Mode Économiseur d’écran .............................................................................46
Avertissements relatifs aux réglages de la température .................................46
Contrôleur d'humidité ............................................................................................... 48
MISE EN PLACE DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL ........................ 49
Compartiment réfrigérateur ............................................................................. 49
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................................................ 50
EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT ............................................... 51
Repositionnement de la porte .........................................................................51
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE .............................. 52
Quelques conseils pour économiser de l’énergie ............................................ 53
LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS ............... 54
DONNÉES TECHNIQUES ...................................................................... 55
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST .............................. 55
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ..................................... 55
FR - 37 -
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL
Avertissements généraux
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
MISE EN GARDE: N'obstruez pas les ventilations naturelles de l'appareil (avant bas et arrière haut)
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d’appareils électriques à
l’intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité de
l'appareil, xez-le suivant les instructions prescrites.
MISE EN GARDE:Lorsque vous positionnez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé.
MISE EN GARDE: N'installez pas plusieurs prises de courant portatives ou alimentations portatives à l'arrière de l'appareil.
MISE EN GARDE: Risque d'incendie / matières
inammables (Symbole ISO 7010 W021)
• Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le congélateur
est un gaz naturel et non nuisible à l’environnement, mais combustible. Il est donc important de transporter et installer
votre congélateur avec soin an de ne pas endommager
les conduits réfrigérants. Dans le cas d’un choc ou fuite
de gaz,éviter tout contact avec une amme ou un foyer à
proximité et ventiler le local.
Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques pointus ou autres objets articiels pour accélérer la
décongelation.
FR - 38 -
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inammables.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les
endroits suivants : (excluant les utilisations professionnelles)
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et tout autre environnement de travail
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout autre espace résidentiel;
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire
Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.
• Si la prise murale ne correspond pas à la che du congélateur, elle doit être remplacée par un installateur qualié an d'éviter
un danger.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet
appareil.
Une prise spéciale est installée au câble d’alimentation de votre appareil. Cette prise doit être obligatoirement branchée sur une prise murale avec terre, d’une valeur d’au moins 16 ampères. Si vous ne disposez pas d’une telle prise murale,
veuillez la faire installer par un électricien qualié.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un agent de maintenance
ou une personne dûment qualiée, an d’éviter un danger.
FR - 39 -
Cet appareil ne doit pas être utilisée par des enfants de moins de 8 ans, ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou manquant d’expérience ou de connaissances requises, les empêchant d’utiliser cet appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instructions d’une personne responsable leur assurant une utilisation de l’appareil sans danger, après une explication des risques auxquels ils s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien effectués par des enfants doivent se faire sous la supervision d'une personne responsable.
Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes supérieures à 2000 m.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes :
L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation signicative de la température
dans les compartiments de l'appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments et les systèmes de drainage.
Placez la viande et le poisson crus dans des contenants appropriés avant de les placer dans le réfrigérateur, de façon à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments et qu'ils ne gouttent pas sur d’autres aliments.
Les compartiments des denrées congelées deux étoiles conviennent à la conservation des aliments pré-congelés, à la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de glaçons.
Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation des aliments frais.
Si le réfrigérateur est laissé vide pendant de longues périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter l'apparition de moisissures dans l'appareil.
FR - 40 -
Instructions de sécurité
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
Si cet appareil sert à remplacer un vieux congélateur, veuillez détruire ses mécanismes
de verrouillage avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Les appareils hors d’usage renferment des gaz dans l’isolation et dans le circuit réfrigérant qui doivent être évacués correctement. L’ancien appareil doit obligatoirement être mis au rebut dans une déchetterie, ou repris par le magasin vendeur de l’appareil neuf. Contacter votre Mairie pour obtenir des renseignements concernant la mise au
rebut et les endroits possibles. Assurez-vous que les tubes frigoriques ne sont
pas endommagés avant la mise au rebut. Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière de recyclage.
Remarque importante:
Important ! Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant de procéder
à l’installation et à l’utilisation de votre appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.
A la réception de l'appareil, vériez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vériez auprès de votre vendeur.
Recommandations
Interdiction d’utiliser des adaptateurs ou prises multiples qui pourraient provoquer une surchauffe ou un incendie.
• Veuillez ne pas insérer de che avec le câble endommagée,
déchirée ou usée à l’intérieur de la prise.
Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
Interdisez aux enfants de jouer avec cet appareil. Ils ne doivent
EN AUCUN CAS s’asseoir sur les étagères, ni se suspendre à la porte.
• Ne pas insérer la che dans la prise avec la main mouillée .
Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent
être soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement dans l’appareil .
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que les aérosols contenant des gaz propulseurs inammables.
Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une minuterie,
ou d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.
N'utilisez pas d'adaptateur.
FR - 41 -
Lorsque la porte du réfrigérateur est fermée, un vide s’installe. Patientez environ 1 minute avant de la rouvrir. Cette application est optionnelle pour une ouverture facile
de la porte. Dans ce cas, une inme
condensation est susceptible de survenir autour de cette zone et vous pouvez l’ôter.
Montage et mise en marche de votre appareil
Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une prise murale avec mise à la
terre. Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
• Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 220-240 V et 50 Hz.
Avant d’effectuer le raccordement électrique, assurez-vous que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique correspond au voltage de l’installation électrique de votre habitation.
La responsabilité de notre société ne saurait être engagée pour des dommages pouvant survenir suite à une utilisation effectuée sans mise à la terre.
Positionnez votre appareil de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé en plein air, ni exposé à la pluie.
• Il doit être séparé par une distance d’au moins 50 cm entre les sources de chaleur telles
que les cuisinières, les fours, les radiateurs et autres réchauds, et de 5 cm au moins des fours électriques.
Si ce dernier est juxtaposé à un congélateur, il est indispensable de prévoir un espace d’au moins 2 cm entre les deux appareils pour éviter tout risque de condensation de l’humidité sur les surfaces externes.
Veuillez ne pas mettre d’objets sur votre réfrigérateur et positionnez-le dans un endroit convenable de sorte qu’il puisse y avoir un vide d’au moins 15 cm au-dessus.
Vous ne devez en aucun cas déplacer ou enlever le bac de récupération des eaux de dégivrage.
Ne posez pas d’aliments ou de récipients très chauds sur le réfrigérateur. Celui-ci pourrait être endommagé.
Si vous voulez le positionner tout près d’un mur, veuillez laissez un espace d’au moins 2 cm entre les deux.
Pour éviter que le condenseur (grille noire à l’arrière) ne touche au mur, installez l’intercalaire plastique fourni pour le mettre à bonne distance
(pour le xer, emboitez et tournez-le de 90°).
Le réfrigérateur doit être placé contre le mur à une distance de
dégagement maximale de 75 mm.
FR - 42 -
Pour obtenir un bon fonctionnement dépourvu de toute vibration, il est impératif de positionner l’appareil de niveau (contrôle avec un niveau) à l’aide des pieds réglables avant qui doivent être réglés pour obtenir le niveau (tournez les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse). Cette procédure doit être effectuée impérativement avant de placer les aliments dans le réfrigérateur.
Avant d’utiliser votre appareil, nettoyez toutes ses pièces avec de l’eau chaude dans laquelle vous aurez ajouté un produit de nettoyage non corrosif, puis rincez avec de l’eau propre et séchez. A l’issue du processus de nettoyage, remettez toutes les pièces en place.
Avant de commencer à utiliser votre appareil
Après avoir été transporté, déballé et installé, avant la première utilisation, laissez obligatoirement votre appareil se reposer pendant 3
heures (en position verticale), puis insérez la che dans la prise murale.
Si vous le branchez sans attendre ce délai, vous risquez d’endommager le compresseur.
Vous pourrez sentir une odeur la première fois que vous faites fonctionner votre appareil; cette odeur disparaîtra une fois que le processus de froid commencera.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique.
Concernant la (les) lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont destinées à résister aux conditions physiques extrêmes des appareils ménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont destinées à signaler des informations sur l’état de fonctionnement de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces de la maison.
FR - 43 -
Informations relatives à la technologie No-Frost
Les réfrigérateurs à Froid ventilé sont différents des autres réfrigérateurs statiques dans leur principe de fonctionnement.
Dans les réfrigérateurs normaux, l'humidité qui pénètre dans les réfrigérateurs en raison de l'ouverture de la porte et de l'humidité inhérente aux aliments provoque la congélation à l'arrière du conduit d'air. Pour dégivrer le gel et la glace à l'arrière du conduit d'air, vous devez de façon périodique débrancher le réfrigérateur, placer séparément les aliments qui doivent rester congelés dans un récipient refroidi. La situation est complètement différente dans
les réfrigérateurs à froid ventilé. En effet, l’air sec et froid est soufé
de manière homogène dans le compartiment réfrigérateur et de manière régulière à plusieurs points au moyen d’un ventilateur. L'air
froid soufé de manière homogène et régulière entre les clayettes
refroidit toutes les denrées de façon égale et uniforme, empêchant ainsi l'humidité et le gel. Par conséquent, votre réfrigérateur à Froid ventilé vous permet une utilisation facile, en plus de son énorme capacité et son aspect élégant.
FR - 44 -
INFORMATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
Panneau d'afchage et de commande
Symbole d'alarme
Bouton de réglage du refroidisseur
Bouton de réglage du refroidisseur
C'est le bouton de réglage du refroidisseur. Modiez la température du compartiment
refroidisseur à l'aide de ce bouton. Activez les modes Super Cool (Super refroidissement) et Economy (Économie) à l'aide de ce bouton.
Symbole d'alarme (SR)
L'alarme et SR passent au rouge et une alarme sonore se déclenche en cas de problème dans le réfrigérateur.
Fonctionnement du réfrigérateur
Mode Super refroidissement
Comment l'utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage du refroidisseur jusqu'à ce que le symbole du Super refroidissement s'allume. L'avertisseur émet un bip. Le mode est réglé.
Pendant ce mode :
Vous pouvez annuler le mode Super refroidissement en effectuant la même opération de sélection.
Remarque : Le mode Super refroidissement s'annule automatiquement au bout de 5 heures en fonction de la température ambiante ou lorsque le capteur du réfrigérateur atteint une
température sufsamment basse.
Mode Économie
Comment l'utiliser ?
Appuyez sur le bouton de réglage du refroidisseur jusqu'à ce que le symbole Économie s'allume.
FR - 45 -
Vous pouvez également appuyer sur n'importe quel bouton pendant 1 sec. Lorsque le mode est activé, l'avertisseur émet un bip.
• Pour annuler, il suft d'appuyer sur le bouton de réglage du refroidisseur.
Réglages de la température du refroidisseur
La valeur initiale de la température de l'indicateur de réglage du refroidisseur est de ECO.
Appuyez une fois sur le bouton de réglage du refroidisseur
Lorsque vous appuyez d'abord sur ce bouton, la dernière valeur apparaît sur l'indicateur
de réglage du refroidisseur.
• Lorsque vous appuyez sur ce bouton, la température minimale est réglée. (+ 8 °C, + 6 °C, Économie, + 4 °C, + 2 °C, Super refroidissement)
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de réglage du refroidisseur jusqu'à l'afchage
du symbole de super refroidissement sur l'indicateur de réglage du refroidisseur, et si vous n'appuyez pas sur n'importe quel bouton au bout de 1 seconde, l'icône du Super refroidissement clignote.
• Si vous continuez à appuyer, il se réinitialise à partir de + 8 °C.
Fonction alarme porte ouverte
Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte plus de 2 minutes, l’appareil émettra un ‘beep beep’.
Mode Économiseur d’écran
Objectif
Ce mode permet d'économiser de l'énergie en éteignant tous les éclairages du panneau de commande lorsque celui-ci est inactif.
Utilisation
• Le mode Économiseur d'écran est automatiquement activé après 30 secondes.
Si vous appuyez sur une touche quelconque lorsque l’éclairage du panneau de
commande s’éteint, les réglages de l'appareil en cours réapparaissent à l’écran pour
vous donner la possibilité d’effectuer les modications souhaitées.
Si vous n’annulez pas le mode Économiseur d’écran ou appuyez sur une touche pendant 30 secondes, le panneau de commande reste éteint.
Avertissements relatifs aux réglages de la température
Vos réglages de température resteront encore valides au cours de toutes les pannes électriques.
• Ne passez pas à un réglage à moins d’avoir ni avec un autre.
Le réglage de la température doit être effectué en tenant compte des paramètres
suivants : la fréquence d’ouverture et de fermeture de la porte du réfrigérateur, la quantité d’aliments conservée, et la température ambiante dans laquelle le réfrigérateur se trouve.
Selon la température ambiante, votre réfrigérateur doit fonctionner de manière ininterrompue pendant au moins 24 heures an de refroidir complètement une fois
branché pour la première fois. Au cours de cette période, évitez d’ouvrir fréquemment les portes de votre réfrigérateur et de le remplir à l'excès.
FR - 46 -
Pour éviter d’endommager le compresseur de votre réfrigérateur lorsque vous voulez le redémarrer après l’avoir débranché ou après y avoir rétabli le courant électrique, utilisez l’une de ses fonctions qui fait fonctionner votre appareil après 5 minutes. Votre réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur a été conçu de manière à fonctionner dans la plage de température ambiante selon la norme et conformément à la classe du climat mentionnée dans l’étiquette de l’information. Le fonctionnement de l’appareil dans des environnements
ayant des valeurs de température non conformes à celles spéciées n’est pas recommandé pour une réfrigération efcace.
Classe Climatique et signication :
T (tropical) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C.
ST (subtropical) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C.
N (tempéré) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C.
SN (Tempéré étendu) : Cet appareil frigorique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C.
FR - 47 -
Si votre produit est doté d'un ventilateur turbo;
Evitez d'obstruer les orices d'entrée et de sortie d'air
au moment de conserver les aliments. Si vous le faites, la circulation de l'air rendue possible par le ventilateur turbo sera défaillante.
Compartiment Refroidisseur
La conservation des aliments dans le compartiment Refroidisseur au lieu du congélateur ou du réfrigérateur permet d'en prolonger la fraîcheur et la saveur, tout en préservant leur apparence fraîche. Lorsque le bac du compartiment Refroidisseur devient sale, retirez-le et lavez-le à l'eau.
(L'eau congèle à 0 °C, mais les aliments salés ou sucrés
congèlent à une température encore plus basse) Le compartiment Refroidisseur est très souvent utilisé pour le
poisson cru, légèrement mariné, le riz, etc.
Ne placez pas les aliments que vous souhaitez congeler ou les bacs à glaçons pour produire de la glace.
Retrait du compartiment Refroidisseur
Tirez le compartiment Refroidisseur vers vous en le faisant glisser sur les rails.
Tirez vers le haut pour retirer le compartiment Refroidisseur du rail.
Contrôleur d'humidité
Lorsque le contrôleur d’humidité est en position fermée, il permet aux fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps.
Si le compartiment à légumes est plein, le cadran de fraicheur situé à l’avant du compartiment à légumes doit être ouvert. De cette façon, l'air dans le compartiment à légumes et le niveau d'humidité seront contrôlés, pour une meilleure durée de conservation.
Si vous remarquez de la condensation sur la tablette en verre, réglez le contrôle de l'humidité en position ouverte.
FR - 48 -
MISE EN PLACE DES ALIMENTS DANS L'APPAREIL
Compartiment réfrigérateur
En conditions normales de fonctionnement, le réglage de la valeur de température du compartiment réfrigérateur sur 4 °C devrait sufre.
Pour réduire l'humidité et l'augmentation conséquente de givre, ne placez jamais de
liquides dans des récipients non scellés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides de l'évaporateur et nécessitera des dégivrages plus fréquents avec le temps.
Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit d'abord refroidir à température ambiante et être arrangée de sorte à assurer une
circulation d'air sufsante dans le compartiment réfrigérateur.
Rien ne doit toucher la paroi arrière, car cela pourrait provoquer l'apparition de givre,
et les récipients pourraient alors adhérer à la paroi arrière. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.
Arrangez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique) que vous prévoyez d'utiliser dans les 1-2 jours suivants dans la section inférieure du compartiment réfrigérateur (au-dessus du compartiment à légumes), car il s'agit de la section la plus froide, celle offrant les meilleures conditions de stockage.
Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le compartiment à légumes sans emballage.
• Pour des conditions de travail normales, il sufra de régler la température de votre réfrigérateur à +4 °C.
• La température du compartiment réfrigérateur doit être comprise entre 0 et 8 °C, les aliments frais en dessous de 0 °C sont glacés et pourrissent, la charge bactérienne augmente au-dessus de 8 °C et les aliments se détériorent.
Ne mettez pas immédiatement les aliments chauds dans le réfrigérateur, attendez que
la température diminue à l’extérieur. Les aliments chauds augmentent le degré de votre réfrigérateur et peuvent provoquent une intoxication alimentaire et une altération inutile des aliments.
La viande, le poisson, etc. doivent être conservés dans le compartiment le plus réfrigéré des aliments, et le compartiment des légumes est préférable pour ranger les légumes. (si disponible)
Pour éviter la contamination croisée, les produits à base de viande et les fruits et légumes ne doivent pas être rangés ensemble.
Les aliments doivent être placés au réfrigérateur dans des récipients fermés ou couverts pour éviter l’humidité et les odeurs.
FR - 49 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Assurez-vous d’avoir débranché la che de la prise murale avant
le début du nettoyage.
Veuillez ne pas nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau.
Vous pouvez nettoyer les parties internes et externes de votre appareil avec de l’eau chaude et savonneuse et à l’aide d’un tissu ou d’une éponge douce.
Veuillez retirer les accessoires les uns après les autres, et nettoyez-les à l’eau savonneuse. Ne les nettoyez pas à l’intérieur d’un lave-vaisselle.
• N’utilisez jamais des produits inammables, explosifs, ou corrosifs
comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
N’utilisez pas des produits abrasifs, détergents ou savons. Après le lavage, rincez à l’eau propre et séchez soigneusement. Quand vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise avec les mains sèches.
Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière) doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au moins une fois par an. Ceci permettra à votre
réfrigérateur de fonctionner plus efcacement et vous
permettra d'économiser de l'énergie.
Pensez à débrancher votre réfrigérateur avant de procéder au nettoyage. Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques de
la commande de température ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps en temps.
Remplacement de l’ampoule LED
Si l’ampoule LED de votre réfrigérateur est défectueuse, veuillez prendre contact avec votre service après vente avant de procéder à son remplacement.
FR - 50 -
EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT
Transport et déplacement de l’appareil
Les emballages originaux et les mousses peuvent être conservés pour un éventuel futur transport.
En cas de nouveau transport, vous devez attacher votre réfrigérateur avec un matériau d’emballage épais, des bandes adhésives, et des ls. N’oubliez pas de vous conformer
à la réglementation relative au transport mentionnée dans l’emballage.
Lors du déplacement ou du transport, enlevez d’abord les pièces mobiles qui se trouvent à l’intérieur de l’appareil (étagères, accessoires, compartiment légumes, etc.) ou reliez-les à l’aide du ruban adhésif à la
partie intérieure du réfrigérateur an de les
protéger contre les chocs.
Veuillez prêter attention pour que votre réfrigérateur soit transporté verticalement.
Repositionnement de la porte
Il est impossible de changer le sens d’ouverture de la porte de votre réfrigérateur, si les poignées de porte de votre réfrigérateur sont installées sur la surface avant de la porte.
Il est possible de changer le sens d’ouverture de la porte sur les modèles non équipées de poignées.
Si vous souhaitez changer le sens d'ouverture de la porte de votre réfrigérateur, vous devez contacter le service agréé le plus proche pour qu'il s'en charge
FR - 51 -
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE
Avertissements des commandes :
Si les températures du réfrigérateur ne se trouvent pas à des niveaux appropriés ou si l’appareil connaît un problème, votre réfrigérateur vous le fera savoir. Les avertissements
sont identiés par des codes sur les indicateurs du compartiment réfrigérateur situés sur le
panneau indicateur.
TYPE
D'ERREUR
SR
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas ;
Y a –t-il une panne électrique ?
• La che est-elle bien branchée dans la prise ?
L’un des fusibles a-t-il explosé ?
La prise est-elle endommagée ? Pour le savoir, branchez votre réfrigérateur dans une
prise dont vous êtes sûr du bon fonctionnement.
L’augmentation de la température peut être causée par :
une ouverture fréquente de la porte du réfrigérateur pour des longues durées
Un chargement en grandes quantités d’aliments chauds
une température ambiante élevée
Des défaillances de l’appareil
TYPE
D'ERREUR
« Avertissement
en cas
de panne »
MOTIF CE QU'IL FAUT FAIRE
Certaines pièces sont hors service
ou une panne est
détectée dans
le processus de
refroidissement
Appelez le service d'assistance le plus tôt possible pour demander de l'aide.
Lire les avertissements:
Lorsque la température du compartiment réfrigérateur atteint des niveaux inappropriés ou en cas de problème survenu dans l’appareil, votre réfrigérateur vous le signale aussitôt. Les
codes d’avertissement gurent sur les indicateurs du compartiment réfrigérateur. Les codes d’avertissement gurent sur les dispositifs d’afchage des paramètres du compartiment ré-
frigérateur.
Si votre réfrigérateur fonctionne trop bruyamment;
Bruit du compresseur
• Bruit normal du moteur. Ce bruit signie que le compresseur fonctionne normalement;
le compresseur peut faire plus de bruit pendant un petit moment lorsqu’il est mis en marche.
Bruit bouillonnant et éclaboussant:
Ce bruit est provoqué par le mouvement du réfrigérant dans les tubes du système..
Bruit de soufement d’air :
Bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut provenir du réfrigérateur pendant le fonctionne­ment normal du système à cause de la circulation de l’air.
FR - 52 -
Si l’intérieur du réfrigérateur devient humide ;
Tous les aliments sont-ils bien emballés ? Les récipients sont-ils séchés avant d’être placés dans le réfrigérateur ?
La porte du réfrigérateur est-elle ouverte de manière fréquente ? L’humidité de la pièce entre dans le réfrigérateur lorsque les portes sont ouvertes. L’humidité se formera plus rapidement lorsque vous ouvrez les portes plus fréquemment, surtout si l’humidité de la pièce est élevée.
La formation de gouttes d’eau sur la paroi arrière après décongélation automatique est un phénomène normal. (Dans les modèles statiques)
Si la porte n’est pas bien ouverte et fermée :
Les emballages d’aliments empêchent-ils de fermer la porte ?
Les compartiments de porte, les clayettes et les étagères sont-ils bien placés ?
Les joints de porte sont-ils cassés ou tordus ?
Votre réfrigérateur est-il installé sur une surface plane ?
REMARQUES IMPORTANTES:
La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le débranchement de l’appareil, car le gaz contenu dans le système de refroidissement n’est pas encore stabilisé. Votre appareil commencera à fonctionner après environ 5 minutes. Vous n’avez donc pas à vous inquiéter.
Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps (pendant les vacances d’été par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur en respectant
les consignes de “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” énoncées dans la partie 4 et laissez
la porte ouverte pour éviter l’humidité et la formation d’odeurs.
Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et le problème persiste toutefois, veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
Quelques conseils pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans une pièce humide, bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur comme (le radiateur, la cuisinière, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2. Laissez les aliments et les boissons chauds refroidir hors de l’appareil.
3. Veillez à couvrir les boissons et les aliments avant de les introduire dans l’appareil. Si vous ne le faites pas, l’humidité de l’appareil augmente d’intensité. Par conséquent, le processus de réfrigération prend plus de temps. Bien plus, le fait de couvrir vos produits avant de les ranger dans l'appareil les met à l’abri des mauvaises odeurs.
4. Pendant l’introduction des aliments et des boissons dans l’appareil, laissez la porte ouverte la moins longtemps possible.
5. Veillez à ce que les couvercles de tous les compartiments de l’appareil restent fermés. (bac à légumes, compartiment réfrigérateur, etc.).
6. Le joint de porte doit être propre et exible. Remplacez les joints en cas d’usure.
FR - 53 -
LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastrable.
10
Cette présentation est uniquement donnée à titre d'information et porte sur les parties de
l'appareil. En conséquence, certaines parties peuvent varier d’un modèle d’appareil à un autre.
1. Panneau de commande
2. Ventilateur Turbo (dans certains modèles)
3. Étagère à vin *
4. Clayettes en vitre (optionnel avec clayettes en treillis métalliques)
5. Bac à légumes supérieur (optionnel)
6. Couvercle inférieur du bac à légumes (Vitre de sécurité*)
Remarques générales Compartiment des aliments frais (réfrigérateur) : L’utilisation la plus efcace de
l’énergie est assurée dans la conguration avec les tiroirs dans la partie inférieure de
l’appareil, et les étagères uniformément réparties. La position des bacs de porte n’affecte pas la consommation d’énergie.
Compartiment congélation (congélateur) : L’utilisation la plus efcace de l’énergie est assurée dans la conguration où les tiroirs et les bacs sont en position de stock.
7. Bac à légumes inférieur
8. Pieds de mise à niveau
9. Panier à bouteilles
10. Balconnet
11. Porte œufs
FR - 54 -
DONNÉES TECHNIQUES
Les informations techniques gurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de
l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web
vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérication EcoDesign doivent être
conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière
minimum doivent correspondre aux indications du section 7 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement.
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Lorsque vous contactez notre centre de service agréé, assurez-vous que vous disposez des
données suivantes: modèle, numéro de série et indice de service.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Sous réserve de modications sans
préavis.
Les pièces de rechange d'origine pour certains composants spéciques sont disponibles pendant 10 ans à compter de la date de mise sur le marché de la dernière unité du modèle.
Visitez notre site Web pour:
Obtenir des notices d'utilisation:
https://www.smeg.com/info/download-manuals
Obtenir des informations sur le service client:
https://www.smeg.com/services/customer-service
FR - 55 -
Indice
OPERAZIONI PRELIMINARI ................................................................. 57
Avvertenze generali .......................................................................................................... 57
Istruzioni per la sicurezza ................................................................................................60
Avvertenze per la sicurezza.............................................................................................. 60
Installazione e funzionamento del frigo .......................................................................... 61
Prima di usare il frigo ....................................................................................................... 62
Illuminazione interna ........................................................................................................ 62
Informazioni sulla tecnologia No-Frost .......................................................................... 62
INFORMAZIONI PER L’USO ................................................................. 63
Display e pannello di controllo ........................................................................................ 63
Pulsante di impostazione del cooler .............................................................................. 63
Allarme Sr ......................................................................................................................... 63
Pulsante di impostazione del cooler ....................................................................................63
Indicatore di allarme Sr ......................................................................................................... 63
Impostazioni temperatura frigorifero ..............................................................................64
Modalità Screen Saver ..................................................................................................... 64
Funzione allarme apertura sportello ..............................................................................64
Avvisi sulle Regolazioni di temperatura .........................................................................64
ACCESSORI .................................................................................................................. 66
SISTEMAZIONE DEL CIBO NEL FRIGORIFERO ................................ 67
PULIZIA E MANUTENZIONE ................................................................. 68
SPEDIZIONE E POSIZIONAMENTO..................................................... 69
PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA .................................................. 69
COMPONENTI DELL’ ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI ......... 72
DATI TECNICI........................................................................................ 73
INFOMRAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA .................................... 73
ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI ...................................................... 73
IT - 56 -
OPERAZIONI PRELIMINARI
Avvertenze generali ATTENZIONE: Non coprire od ostruire le aperture di ventilazione
del frigorifero. ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal costruttore.
ATTENZIONE: Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti per la conservazione del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante.? ATTENZIONE: Per evitare l'instabilità dell'elettrodomestico, esso deve
essere fissato seguendo le indicazioni del presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZA: Quando si posiziona l’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia bloccato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non posizionare prese di corrente portatili multiple o alimentatori di corrente portatili multipli sul retro dell’apparecchio.
Simbolo ISO 7010 W021 Avvertenza: Rischio di incendio / materiali infiammabili
• Questo modello può contenere R600a, vedere la piastra sotto il refrigerante, (isobutano refrigerante), gas naturale che non è inquinante per l’ambiente, ma infiammabile. Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio è necessario porre particolare attenzione affinché non venga danneggiato alcun componente del circuito di refrigerazione. In caso di danneggiamento te­nere lontana qualsiasi fonte di possibile incendio e far ventilare per diversi minuti la stanza nella quale è posizionato l’apparecchio.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o qualsiasi mezzo non natu­rale per accellerare il processo di sbrinamento.
IT - 57 -
• Non stoccare sostanza esplosive quali ad esempio aerosol con propellente infiammabile in questo dispositivo.
• L'apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa e in applicazioni simili, quali ad esempio
- Cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro,
- fattorie e dai clienti in hotel, motel e altri contesti residenziali,
- bed and breakfast e simili,
- strutture di catering e contesti non di vendita al dettaglio.
• Se il cavo di alimentazione non corrisponde alla presa del frigorifero, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi.
• L'elettrodomestico non può essere utilizzato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o con mancanza di esperienza o conoscenza, eccetto in caso di supervisione o istruzioni concernenti l'uso dell'elettrodomestico fornite da una persona responsabile della sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi del fatto che non giochino con il dispositivo.
• Una presa speciale a terra é in dotazione con il cavo di rete del frigorifero. Questa presa dovrebbe essere utilizzata con una presa speciale a terra di 16 ampere. Se in casa non c'é questa presa, farla installare da un elettricista autorizzato.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza, unicamente se con la supervisione di una persona adulta o se in possesso di istruzioni relativamente all'uso sicuro del dispositivo senza provocare pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. Pulizia e manutenzione non vanno eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi.
IT - 58 -
• Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di seguire le seguenti istruzioni:
• L'apertura prolungata dello sportello può causare un significativo aumento della temperatura nei vani del dispositivo.
• Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti ed i sistemi di drenaggio accessibili.
• Conservare la carne ed il pesce crudi in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non colino su di essi.
• Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti per la conservazione di alimenti precedentemente congelati, la conservazione o la produzione di gelato e la produzione di cubetti di ghiaccio.
• Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.
• Se il dispositivo di refrigerazione viene lasciato vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno.
IT - 59 -
Istruzioni per la sicurezza
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero.
• Se questo apparecchio sostituisce un vecchio frigorifero munito di chiusura, rompere o rimuovere questa chiusura come misura di sicurezza prima di immagazzinare il vecchio apparecchio, per proteggere i bambini che potrebbero rimanervi rinchiusi durante i loro giochi
• I vecchi frigoriferi ed i freezer contengono gas isolanti e refrigeranti che devono essere smaltiti adeguatamente. Affidare lo smaltimento dell’apparecchio vecchio solamente alla locale discarica e contattare l’autorità locale o il rivenditore in caso di dubbio. Assicurarsi che la serpentina del vostro frigorifero non venga danneggiata prima di essere affidata alla discarica locale di competenza.
Questo appar ecch io dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.
IMPORTANTE:
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di installare ed accendere l’apparecchio. Il prod u ttore non si assume alcuna respon sabilità se l’installazione e l’utilizz o dell’apparecchio non sono conformi a quanto descritto in questo manuale.
Avvertenze per la sicurezza
• Non utilizzare troppi contenitori o cavi di estensione.
• Non utilizzare spine danneggiate, spezzate o vecchie.
• Non tirare, coprire o danneggiare il cavo.
• Questo elettrodomestico è progettato per l’uso da parte di adulti. Non consentire ai bambini di giocare con l’elettrodomestico o appendersi al portello.
• Non attaccare o staccare la spina dalla presa con le mani bagnate per evitare scosse elettriche.
• Non posizionare materiale esplosivo o infiammabile nel frigo per la propria sicurezza. Posizionare le bevande con alto grado alcolico in posizione verticale tappandole bene nel vano frigo.
• Non coprire la struttura o la parte superiore del frigo con elementi esterni. In caso contrario, le prestazioni del frigo risulteranno ridotte.
• Fissare gli accessori del frigo durante il trasporto per evitare che si danneggino.
• Non utilizzare adattatori.
IT - 60 -
• Quando lo sportello del freezer viene chiuso, si crea un vuoto. Attendere per circa 1 minuto prima di riaprilo.
• Questa applicazione è opzionale per un ’ap ert ura facile dello sportello. Con q uesta applicazio ne, si può creare un po’ di condensa attorno a questa area ed è possibile estrarla.
• Quando il portello del frigo è chiusi, si avrà una condizione di vuoto. Attendere 1 minuto per riaprirlo.
Installazione e funzionamento del frigo
• Il voltaggio di funzionamento del frigo è 220-240 V a 50Hz.
• La casa produttrice non è responsabile dei danni causati da un utilizzo senza messa a terra.
• Posizionare il frigo in un luogo non esposto alla luce diretta del sole.
• L’elettrodomestico deve trovarsi ad almeno 50 cm di distanza da stufe, forni e fonti di calore e deve trovarsi ad almeno 5 cm di distanza da stufe elettriche.
• Non utilizzare all’aperto o lasciare sotto la pioggia.
• Quando il frigo è posizionato accanto ad un freezer, lasciare una distanza di almeno 2 cm tra questi per evitare l’umidità sulla superficie esterna.
• Non posizionare nulla sul frigo e installare il frigo in un luogo ad atto lasciando almeno 15 cm a dispo sizione sul lato superiore.
• Collocare dei separatori murali di plastica al condensatore sulla parte posteriore del frigo per impedire l’adesione alla parete e garantire il buon funzionamento.
• Se il frigo viene posizionato accanto ai vani cucina, lasciare una distanza di almeno 2 cm fra questi.
• Installare la plastica di regolazione della distanza (la parte con i componenti neri nella parte posteriore) ruotandola di 90° per evitare che il condensatore tocchi la parete.
• I sostegni anteriori regolabili devono essere stabilizzati ad un’altezza appropriata per consentire il funzionamento del frigo in modo stabile e corretto. È possibile regolare i sostegni ruotandoli in senso orario (nella direzione opposta). Effettuare la regolazione prima di sistemare i prodotti nel frigo.
• Prima di utilizzare il frigo, pulire tutti i componenti con acqua tiepida e un cucchiaino di bicarbonato di sodio, quindi sciacquare con acqua pulita e asciugare. Dopo la pulizia, posizionare tutti i componenti.
IT - 61 -
Prima di usare il frigo
• Quando viene messo in funzione per la prima volta o dopo il trasporto, mantenere il frigo in posizione verso l’alto per 3 ore, quindi accenderlo per ottenere un funzionamento efficiente. In caso contrario, potrebbero verificarsi dei danni al compressore.
• Il frigo potrebbe presentare un odore forte quando viene messo in funzione per la prima volta; l’odore si dissolverà con il raffreddamento.
Illuminazione interna
AVVERTENZA! Rischio di scarica elettrica.
• Riguardo alla/e lampadina/e all’interno di questo prodotto e alle lampadine di ricambio vendu te separatamente: Ques te lampad ine sono progettate per resistere a condizioni fisiche estreme negli apparecchi domestici, quali temperatura, vibrazione, um idità, o sono prog ettate per segnalare inform azioni sullo stato operativo dell’apparecchio. Non sono destinate all’uso in altre applicazioni e non sono idonee per l’illuminazione di ambienti domestici.
Informazioni sulla tecnologia No-Frost
I frigoriferi No-Frost differiscono dai frigoriferi statici per il principio di funzionamento.
Nei normali frigoriferi, l’umidità che entra nel frigorifero dalle aperture dello sportello e l’umidità del cibo causa il congelamento nella parte posteriore d el condotto dell’aria. Per scongelare la brina e il g hiac cio nel c om p arto con gelato re, spegnere periodicamente il frigorifero e collocare il cibo che deve restare congelato in un contenitore raffreddato separato, quindi rimuovere periodic amente il ghiacc io ac c u mulato si n el c o m parto del congelatore. La situazione è completamente diversa nei frigoriferi No Frost. Aria secca e fredda viene soffiata negli scomparti frigo e freezer in modo omogeneo da diversi punti mediante una ventola. L’aria fredda dispersa omogeneamente tra i ripiani raffredda tutto il cibo equamente e uniformemente, impedendo l’umidità e il congelamen to. Pertanto il frigo rifero No Frost sarà facile da utilizzare, nonostante il grande volume e l’aspetto elegante.
IT - 62 -
INFORMAZIONI PER L’USO
Display e pannello di controllo
Indicatore di allarme Sr
Pulsante di impostazione del cooler
Pulsante di impostazione del cooler
Pulsante di impostazione del c ooler. La temperatura del comparto coo ler può essere modificata con questo pulsante. La modalità Super Cool ed Economy può essere attivata con questo pulsante.
Allarme Sr
L’allarme Sr si illumina di rosso e un allarme acustico viene emesso se si verifica un problema.
Funzionamento del frigorifero Modalità Super Cool
Come deve essere utilizzata?
• Premere il pulsante di impostazione del frigorifero finché non si accende il simbolo Super Cool. Il cicalino emette un doppio bip. La modalità sarà impostata.
Durante questa modalità:
• La modalità Super Cool può essere annullata mediante la stessa operazione di selezione.
Nota: La modalità Super Cool sarà annullata automaticamente dopo 5 ore a seconda della temperatura ambientale o quando il sensore del frigorifero raggiunge una temperatura sufficientemente bassa.
Modalità Economy
Come deve essere utilizzata?
• Premere il pulsante di impostazione del frigorifero finché non si accende il simbolo Economy.
IT - 63 -
• Se non viene premuto alcun pulsante per 1 sec. Quando la modalità è impostata, il cicalino emette un doppio bip.
• Per annullare, basta premere il pulsante di impostazione del frigorifero.
Impostazioni temperatura frigorifero
• Il valore iniziale della temperatura per l’indicatore di impostazione del congelatore è ECO..
• Premere una volta il pulsante di impostazione del frigorifero.
• Quando si preme per la prima volta questo pulsante, sull’indicatore dell’impostazione del frigorifero compare l’ultimo valore.
• In qualsiasi momento si preme questo pulsante, viene impostata una temperatura più bassa. (+8°C, +6°C, Economy, +4°C, +2°C, Super Cool)
• Quando si preme il pulsante di impostazione del congelatore finché compare il simbolo Super Cool sull’indicatore di impostazione del congelatore e non si preme alcun pulsante entro 1 secondo, Super Cool lampeggia.
• Se si continua a premere, si riavvia da +8°C.
Modalità Screen Saver
Scopo
Questa modalità permette di risparmiare energia disattivando l’illuminazione del pannello di controllo quando questo non viene utilizzato.
Modalità d’uso
• La modalità Screen Saver sarà attivata automaticamente dopo 30 secondi.
• Se si preme un tasto mentre le luc i del pannello di controllo sono spente, le impostazioni correnti del dispositivo ricompariranno sul display per effettuare tutte le modifiche desiderate.
• Se non si annulla la modalità Screen Saver o non si preme alcun tasto per 30 secondi, il pannello di controllo rimarrà spento.
Funzione allarme apertura sportello
Nel caso in cui lo sportello del frigorifero o del congelatore rimanga aperto per più di 2 minuti, il dispositivo emette ‘bip bip’.
Avvisi sulle Regolazioni di temperatura
• Le regolazioni di temperatura non verranno eliminate in caso di corto circuito.
Si sconsiglia di azionare il frigo in ambienti con temperature inferiore a 10 °C in
termini di efficienza.
• Le regolazioni di temperatura devono essere effettuate in base alla frequenza di apertura dei portelli e alla quantità di cibo tenuto all’interno del frigo.
• Non cambiare regolazione prima di completarne un’altra.
• Il frigo deve essere attivato per un massimo di 24 ore in base alla temperatura am biente se n za in terru zio n i d o po essere stato acc esso per raffred d arsi completamente. Non aprire le porte del frigorifero frequentemente e non posizionare molti alimenti al suo interno durante queste 24 ore di assestamento.
IT - 64 -
• E disponibile una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del frigo, quando si stacca e si riattacc a la presa per azionarlo oppure in c aso di interruzione dell’energia. Il frigorifero inizierà a funzionare in modo normale dopo 5 minuti.
• Il frigo è progettato per funzionare con intervalli a temperatura ambiente stabiliti negli standard in base alla classe climatica indicat a nell’etichetta informativa. Non consigliamo di usare il frigo a temperature diverse da quelle integrate; ciò potrebbe andare a discapito dell’efficacia di raffreddamento.
Classe climatica e significato: T (tropicale): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature
ambienti comprese tra 16 °C e 43 °C. ST (subtropicale): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e 38 °C. N (temperato): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temperature ambienti comprese tra 16 °C e 32 °C. SN (temperato esteso): Questo apparecchio refrigerante è destinato all’uso a temper-
ature ambienti comprese tra 10 °C e 32 °C.
Se la ventola turbo è disponibile sul prodotto;
Non bloccare l'ingresso dell'aria e le prese di uscita dell'aria in fase di conservazione degli alimenti; in caso contrario sarà impedita la circolazione dell'aria fornita dalla ventola turbo.
VENTOLA TURBO
IT - 65 -
ACCESSORI
Ripiano congelatore
Non mettere alimenti che si desidera congelare o vassoi di ghiaccio per preparare il ghiaccio.
Rimozione del ripiano congelatore
• Estrarre il congelatore verso di sé, facendolo scorrere sui binari.
• Tirare il ripiano congelatore verso l’alto per rimuoverlo dal binario.
(in alcuni modelli)
Tenere gli alimenti nello scomparto freddo invece che nel freezer o nello scomparto frigo consente agli alimenti di conservare più a lungo freschezza e sapore, mantenendo an che un asp etto fresco. Qu ando il vassoio dello
scomparto freddo si sporca, rimuoverlo e lavarlo con acqua.
(L’acqua si congela a 0°C, ma gli alimenti contenenti sale o zucchero si congelano a temperature inferiori a quella)
Di solito le persone usano questo scomparto freddo per pesce crudo, riso, ecc.
Controllo umidità
Le componenti possono variare a seconda del modello del dispositivo
(in alcuni modelli)
Quando il controllo dell’umidità è in posizione chiusa, consente di conservare più a lungo frutta e vegetali.
Se lo scomparto della verdu ra è pieno, l’indicatore di freschezza è nella parte anteriore dello scomparto e deve essere aperto. Per mezzo di ciò l’aria nello sco mparto della verdura e il tasso di umidità vengono controllati aumentando la durata.
In presenza di condensa sullo scaffale a vetri, portare il controllo umidità in posizione aperta.
IT - 66 -
SISTEMAZIONE DEL CIBO NEL FRIGORIFERO
• Per ridurre l’umidità ed il conseguente aumento di brina non inserire mai nel frigorifero liquidi in contenitori aperti. La brina tende a concentrarsi nelle parti p iù fredde dell’ evaporatore e quest o richiederebb e co l passare del tempo operazioni di sbrinamento sempre più frequenti.
• Non inserire mai nel frigorifero cibo caldo. Il cibo ancora caldo deve essere lasciato raffreddare a temperatura ambiente e deve disporre di un’adeguata circolazione d’aria nello scomparto frigo.
• Assicurarsi che niente sia posto a contatto con la parete posteriore poiché ciò potrebbe causare brina e gli oggetti potrebbero attaccarsi alla parete. Non aprire la porta del frigorifero con troppa frequenza.
• Sistemare la carne ed il pesce pulito (impacchettati o avvolti in fogli di plastica), da usarsi entro 1-2 giorni, nella parte inferiore dello scomparto frigo (che si trova sopra lo scomparto frutta e verdura) poiché questa è la parte più fredda che assicura le migliori condizioni di conservazione.
• La frutta e la verdura possono essere inserite nel loro scomparto senza essere impacchettate.
• Per condizioni di funzionamento normali sarà sufficiente regolare l’impostazione di temperatura del proprio frigorifero a +4 °C.
• La temperatura dello scomparto frigorifero dovrà essere nel range 0-8 °C: al di sotto di 0 °C gli alimenti freschi si ghiacciano e marciscono, al di sopra di 8 °C la carica batterica aumenta e gli alimenti si danneggiano.
• Non inserire immediatamente alimenti caldi nel frigorifero: attendere all’esterno che la temperatura si abbassi. Gli alimenti caldi aumentano i gradi del frigorifero, causando intossicazioni alimentari e danneggiando inutilmente gli alimenti.
• Carni, pesci, ecc. devono essere posizionati nello scomparto freddo per gli alimenti; lo scomparto verdure è da preferire per le verdure (se disponibile).
• Per prevenire la contaminazione crociata, le carni, la frutta e le verdure non devono essere conservati insieme.
• Gli alimen ti devono essere posizionati nel frigorifero in contenitori chiusi oppure coperti, per evitare umidità e odori.
IT - 67 -
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Assicurarsi di staccare la spina del frigo prima di iniziare la pulizia.
• Non lavare il frigo con acqua abbondante.
• Pulire i lati interni ed esterni con un panno morbido o una spugna usando acqua tiepida e un detergente.
• Rimuovere singolarmente le parti e pulire con acqua e detergente. Non lavare in lavastoviglie.
• Non utilizzare materiale infiammabile, esplosivo o corrosivo come diluenti, gas, acidi per la pulizia.
• Il condensatore dovrebbe essere pulito con una scopa almeno una volta all’anno per risparmiare energia e garantire la funzionalità.
• Assicurarsi che il frigo sia scollegato durante la pulizia.
IT - 68 -
Sostituzione delle luci LED
Se il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk poiché devono essere sostituite solo da personale autorizzato
SPEDIZIONE E POSIZIONAMENTO
• La confezione e l’imballaggio originale possono essere conservati per trasporti successivi (opzionale).
• Far aderire il frigo ad un imballo spesso, fasce o grosse corde e seguire le istruzioni per il trasporto riportate sulla confezione per i trasporti successivi.
• Rimuovere le parti mobili (vani, accessori, portafrutta, ecc.) oppure fissarle nel frigo usando delle fasce in modo da evitare urti durante il posizionamento e il trasporto.
• Mettere in frigo in posizione verso l’alto.
Riposizionamento del portello
È possibile riposizionare i portelli del frigo. A tal fine, contattare il servizio clienti di zona.
(Per alcuni modelli)
PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA
Se il frigorifero non funziona correttamente, potrebbe essere un problema non importante, pertanto controllare quanto segue, prima di chiamare un elettricista, per risparmiare tempo e denaro.
Cose da fare se l’apparecchio non funziona;
Controllare quanto segue:
• Non c’è alimentazione,
• L’interruttore generale in casa è scollegato,
• La presa non è sufficiente. Per verificare, inserire un altro apparecchio di cui si è certi del corretto funzionamento nella stessa presa.
IT - 69 -
Cose da fare se l’apparecchio funziona male;
Controllare quanto segue:
• L’elettrodomestico non sia stato sovraccaricato,
• La temperatura del frigo è impostata su 2.
• Lo sportello è chiuso perfettamente,
• Non ci sia polvere sul condensatore,
• Ci sia spazio sufficiente alle parete posteriore e laterali.
Se il frigorifero è troppo rumoroso;
Rumori normali Rumore di rottura (rottura ghiaccio):
• Durante lo sbrinamento automatico.
• Quando l’elettrodomestico è freddo o caldo (a causa dell’espansione del materiale dell’elettrodomestico).
Rottura breve: Percepito quando il termostato accende/spegne il compressore. Ru more c o mpressore: Rumore normale motore. Questo rumore indica che il
compressore funziona normalmente. Il compressore potrebbe causare più rumore per un breve tempo quando è attivato.
Rumore di bolle e schizzi: Questo rumore è causato dal flusso del refrigerante nei tubi del sistema.
Rumore d i flusso d’acqua: Rumore normale di flusso dell’acqua che defluisce nel contenitore di evaporazione durante il decongelamento. Questo rumore può essere percepito durante lo sbrinamento.
Rumore di soffio d’aria: Normale rumore della ventola. Questo rumore si sente negli apparecchi durante il funzionamento normale del sistema a causa della circolazione dell’aria.
Se i bordi dell’alloggiamento del frigorifero con cui entra in contatto la guarnizione dello sportello sono caldi.
Soprattutto in estate (caldo), le superfici con cui la guarnizione entra in contatto possono diventare più calde durante il funzionamento del compressore: ciò è normale.
Se all’interno del frigorifero si accumula umidità.
• Tutto il cibo è confezionato correttamente? I contenitori sono asciutti prima di essere collocati nel frigorifero?
• Lo sportello del frigorifero viene aperto spesso? L’umidità dell’ambiente entra nel frigo quando viene aperto lo sportello. La formazione dell’umidità sarà più veloce se si apre lo sportello con frequenza elevata, soprattutto se l’umidità dell’ambiente è alta.
Se gli sportelli non sono aperti e chiusi correttamente;
• Le confezioni di cibo impediscono la chiusura dello sportello?
• Gli scomparti dello sportello, i ripiani e i cassetti sono posizionati correttamente?
• Le giunture dello sportello sono rotte o usurate?
• Il frigorifero è situato su una superficie a livello?
IT - 70 -
Raccomandazioni
Per fermare completamente l’apparecchio, scollegare dalla presa elettrica (per la pulizia e quando lo sportello viene lasciato aperto)
Suggerimenti per risparmiare energia
1 – Installare il dispositivo in una stanza fresca, ben ventilata, ma non direttamente
esposto alla luce solare e non vicino a fonti di calore (radiatori, fornelli, ecc.). In
caso contrario, servirsi di una piastra isolante. 2 – Consentire ai cibi e alle bevande calde di raffreddarsi fuori dal frigorifero. 3 – In fase di posizionamento di bevande e liquidi, è sempre opportuno coprirli.
In caso c o nt rario si assisterà a un aumento d ell’umidità all’interno
dell’elettro domestico. Il tempo necessario per raffreddarli, quindi, aumenta.
Coprendo i liquidi si contribuisce inoltre a conservarne il gusto e il sapore. 4 – In fase di posizionamento di alimenti e bevande, tenere aperta la porta del frigo
il meno possibile. 5 – Tenere chiusi i coperchi dei comparti con temp erature diverse (ad esempio
comparto per frutta e verdura, comparto refrigerante, ecc.). 6 – La guarnizione della porta deve essere pulita e flessibile. Se usurata, provvedere
alla sostituzione della stessa.
IT - 71 -
COMPONENTI DELL’ ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI
10
Questo apparecchio non è destinato all’uso come apparecchio a muro.
Questa presentazione contiene esclusivamente informazioni sui componenti
dell’elettrodomestico. I componenti possono variare a seconda del modello
dell’elettrodomestico.
1) VENTOLA TURBO (MODELLI CON PIANI IN VETRO)
2) SCAFFALATURA PER IL VINO *
3) RIPIANI IN VETRO
4) SCOMPARTO VERDURE SUPERIORE (OPZIONALE)
5) COPERCHIO PER SCOMPARTO FRUTTA E VERDURA
INFERIORE (VETRO DI SICUREZZA*)
Scomparto alimenti freschi (frigorifero): La configurazione con i cassetti nella parte inferiore dell’apparecchio, con i ripiani distribuiti in maniera uniforme e una posizione degli scomparti nello sportello che non incide sul consumo energetico, consente un impiego più efficiente dell’energia.
Scomparto alimenti congelati (congelatore): L’utilizzo più efficiente dell’energia viene garantito nella configurazione con i cassetti e i contenitori in posizione di fabbrica.
IT - 72 -
6) SCOMPARTO INFERIORE
7) PIEDINO DI LIVELLAMENTO
8) PORTABOTTIGLIE
9) CASSETTI DEL PORTELLO
10) PORTAUOVA
(in alcuni modelli)
DATI TECNICI
I dati tecnici sono riportati su lla tar g h etta dei d ati ap plic a ta sul lato esterno dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori energetici.
Il codice QR sull’etichetta energetica fornita con l’apparecchio fornisce un link web alle informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell’UE.
Conservare l’etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d’uso e a tutti gli altri documenti forniti con questo apparecchio.
È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link https:// eprel.ec.europa.eu e il nome del modello e il numero di prodotto che si trovano sulla
targhetta dell’apparecchio.
INFOMRAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA
L’installazione e la preparazione dell’apparecchiatura per qualsiasi verifica di EcoDesign devono essere conformi a EN 62552.
I requisiti di ventilazione, le dimensioni dell’incavo e le distanze minime dalla parte posteriore devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d’uso al.
Si prega di contattare il produttore per qualsiasi altra informazione, compresi i piani di carico.
ASSISTENZA E SERVIZIO CLIENTI
Utilizzare sempre ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, assicurarsi di disporre dei
seguenti dati: Modello, Numero di Serie e Service Index (SI). Le informazioni si trovano sull’etichetta prodotto. Soggetta a modifiche senza preavviso.
I ricambi or igin ali per alcun i co m p o nenti specif ici sono disp o n ibili per 10 anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello.
Visita il nostro sito web per:
Scaricare i manuali utente: https://www.smeg.com/info/download-manuals Reperire informazioni sul Servizio Clienti: https://www.smeg.com/services/customer-
service
IT - 73 -
Inhoudstafel
VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT ............................................................. 75
Algemene waarschuwingen ..................................................................................75
Veiligheidsmaatregelen ......................................................................................... 78
Aanbevelingen ....................................................................................................... 78
Installatie en bediening van uw koelkast .............................................................. 79
Voor u uw koelkast in gebruik neemt ...................................................................80
Binnenverlichting ................................................................................................... 80
GEBRUIK VAN UW KOELKAST .................................................................... 81
Display en bedieningspaneel ................................................................................81
Instelknop koelkast ...............................................................................................81
Sr alarm .................................................................................................................81
Screensaverstand .................................................................................................82
Waarschuwing voor instellingen temperatuur.......................................................82
Indien uw product voorzien is van een turbo-ventilator; ........................................83
Accessoires ..........................................................................................................84
RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN .................................................. 85
REINIGING EN ONDERHOUD ...................................................................... 86
TRANSPORT EN WIJZIGEN VAN INSTALLATIEPOSITIE ............................. 87
PROBLEEMOPLOSSING ............................................................................. 87
Draairichting van de deur wijzigen ........................................................................87
Tips om energie te besparen ................................................................................89
DE ONDERDELEN VAN HET TOESTEL EN DE COMPARTIMENTEN ........ 90
TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................ 91
INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN ....................................................... 91
KLANTENSERVICE EN NAZORG ................................................................. 91
NL - 74 -
VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren compartiment van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet. WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen
veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten of verlengsnoeren achter het apparaat.
Symbool ISO 7010 W021 Waarschuwing: Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
• Als uw apparaat R600a als koelmiddel gebruikt – deze informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler - moet u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om te vermijden dat de koelelementen van uw apparaat worden beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, aangezien het een explosief is, in het geval van een lek veroorzaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit de buurt houden van open vlammen of warmtebronnen en de ruimte een aantal minuten ventileren waar het apparaat zich bevindt.
• Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u erop letten het koelgascircuit niet te beschadigen.
• U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
NL - 75 -
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals:
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen
• Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
• Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door een erkende elektricien.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren zonder toezicht.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2000 m.
NL - 76 -
Om aantasting van voedsel te voorkomen, dient u de volgende instructies in acht te nemen:
• Het langere perioden openen van de deur kan een aanzienlijke temperatuurstijging veroorzaken in de schappen van het apparaat.
• Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte schalen in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met ander voedsel of hierop kunnen lekken.
• Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van diepvriesproducten, en het bewaren of maken van ijs of ijsblokjes.
• Vriesvakken met een, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
• Als het koelapparaat lange perioden leegstaat, schakel het dan uit, laat het ontdooien, maak het schoon en droog, en laat de deur open om te voorkomen dat er binnenin het apparaat schimmelvorming optreedt.
NL - 77 -
Veiligheidsmaatregelen
Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de juiste afvalverwijderingsdienst.
“Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor een veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname punt in uw gemeente.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant is niet aan sprakelij k voor een o n j uist e installatie en o nj u ist g eb ruik (zie gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of beschadigen.
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren door aan de deur te hangen.
• U mag nooit de stekk er verwijderen met nat te han den om elektrische schokken te vermijden!
NL - 78 -
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen stevig gesloten en in verticale positie.
• Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek, tafelkleed, etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden tijdens de verplaatsing.
• Gebruik geen stekkeradapter.
• Wanneer de deur van de koelkast gesloten wordt, wordt een vacuüm gecreëerd. W acht ca. 1 minuut voor de koelkast opnieuw opent.
• Deze applicatie is optioneel om de deur eenvoudig te kunnen openen. Met deze applicatie kan een lichte condensatie optreden rond deze zone en u kunt deze verwijderen.
Installatie en bediening van uw koelkast
• De werkingspanning van uw koelkast is 220-240 V en 50 Hz.
• Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thauis, moet u ze laten installeren door een erkende elektricien.
• Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die kan worden veroorzaakt door het gebruik zonder aarding.
• Plaats uw koelkast in een geschikte locatie waar ze niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
• Ze moet minimum 50 cm uit de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren en kookplaten en minimum 5 cm van elektrische ovens worden verwijderd.
• Uw koelkast mag niet worden gebruikt in de open lucht en moet uit de regen worden gehouden.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet u minimum 2 cm tussenruimte laten tussen de apparaten om condensatie op de externe oppervlakten te vermijden.
• Plaats geen zware voorwerpen op uw koelkast en plaats uw koelkast op een correcte locatie zodat er minimum 15 cm vrij is bovenaan.
• Als u uw koelkast naast uw keukenkasten wilt plaatsen, moet u minimum 2 cm tussenruimte laten.
• Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de mud moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het apparaat 90° op zijn plaats te draaien.
NL - 79 -
• Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw koelkast te garanderen, moeten de instelbare voorste voetjes op de geschikte hoogte worden ingesteld en onderling gebalanceerd. U kunt dit garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers (of tegen de wijzers) van de klok te draaien. Dit proces moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen opnieuw aan.
Voor u uw koelkast in gebruik neemt
• Tijdens de eerste ingebruikname of om de efficiënte bediening van het apparaat te garanderen nadat u het hebt verplaatst, moet u uw koelkast 3 uur onbelast laten draaien (in verticale positie) en daarna de stekker in het stopcontact steken. Zo niet kan de compressor worden beschadigd.
• De eerste maal dat u uw koelkast in gebruik neemt, is het mogelijk dat u een zekere geur waarneemt. Deze geur verdwijnt zodra u uw koelkast begint te koelen.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Risico op een elektrische schok.
• Reservelampen voor in dit product worden afzonderlijk verkocht: Deze lampen zijn bedoeld extreme fysieke toestanden van huishoudelijke apparaten te weerstaan, zoals temperatuur, trilling, vochtigheid of zijn bedoeld om informatie weer te geven over de bedrijfsstatus van het apparaat. Ze zijn niet bestemd voor gebruik in andere apparaten en niet geschikt voor verlichting van ruimtes in huis.
Informatie over No-Frost-technologie
Nieuwe No-Frost-koelkasten versc hillen in werkingsprincipe van andere statische koelkasten.
In normale koelkasten veroorzaakt de vochtigheid die de koelkast door de deur binnenkomt en de vochtigheid van het voedsel dat in de achterkant van de luchtleiding bevriezing plaatsvindt. Om de rijp en het ijs in de achterkant van de luchtleiding te ontdooien, dient u de koelkast periodiek uit te schakelen en de levensmiddelen die bevroren dienen te blijven apart koud te houden. De situatie in het vriesvak van een No­Frost-koelkast is volledig anders. Door middel van een ventilator wordt droge en koude lucht vanuit verschillende punten homogeen naar de koel- en vriesgedeelten geblazen. De koude lucht wordt homogeen en gelijkmatig tussen de schappen verspreid en koelt al uw levenmiddelen gelijkmatig en uniform, waardoor vochtigheid en bevriezing wordt voorkomen. Daarom is uw nieuwe No-Frost-koelkast naast zijn enorme inhoud en stijlvolle uiterlijk eenvoudig in gebruik.
NL - 80 -
GEBRUIK VAN UW KOELKAST
Display en bedieningspaneel
Sr alarmindicator
Instelknop koelkast
Instelknop koelkast
De instelknop voor de vriezer laat u wijzigingen aanbrengen op de temperatuur van het koelgedeelte. Met deze knop kunnen ook de standen snelkoelen en Eco worden geactiveerd.
Sr alarm
Sr alarm gaat rood branden en er klinkt een alarm als er zich een probleem voordoet.
Superkoelstand Inschakelen van de superkoelstand
• Druk op de instelknop van het koelgedeelte totdat het symbool van snelkoelen gaat
branden. De zoemer klinkt tweemaal en de stand wordt ingesteld.
Tijdens de superkoelstand
• De snelkoelstand kan op dezelfde wijze worden geannuleer d als dat hij is
geselecteerd. Opmerking: De snelkoelmodus wordt afhankelijk van de omgevingstemperatuur na 5 uur automatisch geannuleerd of als het koelgedeelte een voldoende lage temperatuur heeft bereikt.
Eco-stand Inschakelen van de Eco-stand
• Druk op de instelknop van het koelgedeelte totdat het Eco-symbool gaat branden.
• Als er gedurende 1 seconde geen knop wordt ingedrukt, wordt de stand ingesteld en klinkt de zoemer klinkt tweemaal ter bevestiging.
NL - 81 -
• Druk op de instelknop van het koelgedeelte om te annuleren.
Temperatuurinstellingen voor koelgedeelte
• Begintemperatuur voor de instellingsindicator van het koelgedeelte is “Eco”.
• Druk eenmaal op de instelknop van het koelgedeelte.
• Als u voor het eerst op deze knop drukt, verschijnt de laatste waarde op de
instellingsindicator van het koelgedeelte.
• Als u deze knop indrukt, wordt de lagere temperatuur ingesteld (+8 °C, +6 °C, Eco, +4
°C, +2 °C of snelkoelen).
• Als u de instellingsknop voor het koelgedeelte indrukt totdat op de instellingsindicator
van het koelgedeelte het symbool voor snelvriezen verschijnt en u binnen 1 seconde geen andere knop indrukt, gaat snelkoelen knipperen.
• Als u op dezelfde knop blijft drukken, begint hij weer bij +8 °C.
Alarmfunctie deur open
Als de deur van het koelgedeelte langer dan 2 minuten is geopend, geeft uw apparaat een piepgeluid.
Screensaverstand
Doel
Deze stand bespaart energie door alle verlichting van het bedieningspaneel uit te schakelen als het paneel inactief is.
Gebruik
• De screensaverstand wordt na 30 seconden automatisch geactiveerd.
• Als u op een willekeurige toets drukt wanneer de lampjes van het bedieningspaneel
uit zijn, verschijnen de actuele instellingen weer op het scherm. U kunt vervolgens elke gewenste verandering uitvoeren.
• Als u de screensaverstand niet annuleert of gedurende 30 seconden geen enkele
toets indrukt, blijft het bedieningspaneel uit.
• Om de screensaverstand te annuleren, drukt u eerst een willekeurige knop in om de
knoppen te activeren, kiest u de instelling ”5” en houdt u daarna de instelknop van de koelkast gedurende 10 seconden ingedrukt.
• Om de screensaverstand te heractiveren, kiest u de instelling ”5” en houdt u de
instelknop van de koelkast gedurende 10 seconden ingedrukt.
Waarschuwing voor instellingen temperatuur
• De omgevingstemperatuur, temperatuur van net opgeslagen etenswaren en hoe
vaak de deur geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in de koelkast. indien vereist, verander de temperatuurinstelling.
• De temperatuurinstelling moet worden gekozen rekening houdend met hoe vaak de
deur geopend en gesloten wordt, de hoeveelheid opgeslagen etenswaren in de koelkast en de omgeving waarin en plaats waar het apparaat staat.
• Wij bevelen aan dat voor eerste gebruik van de koelkast deze gedurende 24 uur
onafgebroken gebruikt wordt zodat deze geheel gekoeld is. Gedurende deze periode niet de deur van de koelkast openen of hier etenswaren in opslaan.
NL - 82 -
• Uw koelkast heeft een ingebouwde 5 minuten vertragingsfunctie, ontworpen om schade aan de compressor te voorkomen. Wanneer u de koelkast op het stroom aansluit, zal deze normaal beginnen te werken na 5 minuten.
• Uw koelkast is ontworpen voor gebruik in omgevingstemperaturen tussen intervallen zoals omschreven in de standaarden, overeenkomstig de klimaatklasse getoond op het informatielabel. Het wordt niet aanbevolen de koelkast te gebruiken in omgevingen buiten de gegeven temperatuurintervallen wat betreft koelefficiëntie.
Klimaatklasse en betekenis:
T (tropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 43 °C. ST (subtropisch): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 38 °C. M (matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C. UM (uitgebreid matig): Dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C.
Indien uw product voorzien is van een turbo-ventilator;
• U mag de in/uitlaatopeningen niet blokkeren wanneer u etenswaren opbergt. Zo niet wordt de gecirculeerde lucht van de turbo-ventilator belemmert.
Turbo-ventilator
NL - 83 -
Accessoires
Chiller-plank
Leg hier geen levensmiddelen op om te laten bevriezen of ijsplateaus voor het maken van ijs.
Het verwijderen van de chiller-plank
• Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.
• Til de chiller-plank daarna van de rails op.
(in sommige modellen)
Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser uit blijven zien. Als de chiller-plank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water reinigen.
(Water bevriest bij 0 °C, maar voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere temperaturen om te kunnen bevriezen)
Over het algemeen wordt dit chiller-compartiment gebruikt voor het bewaren van rauwe vis, rijst, etc...
Draaischijf voor versheid
Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
(in sommige modellen)
Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden kan vers fruit en groenten langer worden opgeslagen.
Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van de groentelade open te staan. Indien u deze opent, zullen de temperatuur en vochtigheid dalen.
Als u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.
NL - 84 -
RICHTLIJNEN BEWARING ETENSWAREN
• Om opbouw van ijs tegen te tegen bewaar geen niet gesloten vloeistoffen in de koelkast.
• Laat warme of hete etenswaren afkoelen alvorens deze op te slaan. Dit verminderd het energiegebruik.
• Om opbouw van ijs te voorkomen zorg ervoor dat niets opgeslagen is dat contact maakt met de achterwand.
• Het koudste gedeelte van de koelkast is onderin. Wij bevelen aan dit gedeelte te gebruiken om etenswaren te bewaren die snel bederven, zoals vis, kant-en-klaar­maaltijden, gebakken etenswaren of melkproducten Het warmste gedeelte is de bovenste houder van de deur. Wij bevelen aan hier boter of kaas te bewaren.
• Voor normale werkomstandigheden is het voldoende de temperatuur van uw koelkast in te stellen op +4 °C.
• De temperatuur van het koelvak moet zich bevinden tussen de 0 en 8 °C, vers voedsel onder de 0 °C bevriest en rottende bacteriën vermenigvuldigen zich boven de 8 °C en bederven het voedsel.
• Zet heet voedsel niet direct in de koelkast, maar wacht tot tot het afkoelt. Heet voedsel verhoogt de temperatuur van uw koelkast en kan voedselvergiftiging veroorzaken en uw voedsel onnodig laten bederven.
• Vlees, vis e.d. dient te worden bewaard in het koelervak van voedsel en het groentevak heeft de voorkeur voor groenten (indien aanwezig).
• Om kruisbesmetting te voorkomen, moeten vleesproducten en fruit/groenten niet samen bewaard worden.
• Voedsel dient in gesloten containers of afgedekt in de koelkast te worden geplaatst om vorming van vocht en geuren te voorkomen.
NL - 85 -
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal voordat u gaat schoonmaken de stekker van het apparaat uit het stopcontact
• Tijdens het schoonmaken geen water over het apparaat heen gieten.
• Het koel- en vriesgedeelte dienen regelmatig te worden schoongemaakt met een oplossing van soda en lauw water.
• Maak de accessoires afzonderlijk schoon met zeep en water. De accessoires niet in de vaatwasser plaatsen.
• Geb ruik geen schu rende producten, schoonmaakmiddelen of zeepproducten. Na het afwassen met schoon water naspoelen en zorgvuldig afdrogen. W anneer u klaar bent met schoonmaken de stekker met droge handen weer in het stopcontact steken.
• Maak de condensor minimaal eenmaal per jaar schoon met een veger om energie te besparen en de productiviteit te verhogen.
DE STEKKER MOET HIERVOOR UIT HET STOPCONTACT WORDEN VERWIJDERD.
NL - 86 -
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.
TRANSPORT EN WIJZIGEN VAN INSTALLATIEPOSITIE
Vervoeren en verplaatsen
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transpo rt als u de koelkast opn ieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
Draairichting van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen.
PROBLEEMOPLOSSING
Indien uw koelkast niet goed werkt, kan dit komen door een klein probleem. Controleer daarom het volgende voor u belt naar een elektricien om tijd en geld te besparen.
NL - 87 -
Wat te doen indien uw toestel niet werkt; Controleer of;
• er geen stroom is;
• De hoofdschakelaar in uw woning is uitgeschakeld;
• het stopcontact niet volstaat. Controleer dit door een ander toestel waarvan u weet dat het werkt, in te pluggen.
Wat te doen indien uw toestel slecht werkt; Controleer of;
• u het toestel niet te vol hebt geladen;
• de koelkasttemperatuur is ingesteld op 2;
• de deur goed gesloten is;
• er geen stof op de condensator zit;
• er voldoende ruimte aan de achter- en zijkanten is.
Als uw koelkast te luidruchtig werkt; Normale geluiden Krakend (ijs) geluid:
• Tijdens het automatische ontdooien.
• Als het apparaat wordt gekoeld of opwarmt (door uitzetting van materiaal in het apparaat).
Kort krakend geluid: W ordt gehoord wanneer de compressor door de thermostaat wordt in- en uitgeschakeld.
Geluid van de compressor: Normale motorgeluiden. Dit geluid houdt in dat de compressor normaal werkt. De compressor kan bij het activeren gedurende een korte tijd meer geluid veroorzaken.
Pruttel- en spettergeluid: Dit geluid wordt veroorzaakt door de stroom van koelvloeistof in de leidingen van het systeem.
Geluid van stromend water: Een geluid van stromend water naar de verdampbak tijdens het ontdooien. Dit geluid is mogelijk hoorbaar tijdens het ontdooien.
Geluid van luchtblazen: Normaal ventilatorgeluid. Dit geluid kan tijdens normale werking van het systeem door de circulatie van lucht in de koelkast worden waargenomen.
Als de randen van het koelgedeelte die samenkomen met de deur warm zijn;
In het bijzonder in de zomer (warm weer) kan dit oppervlak tijdens de werking van de compressor warmer worden. Dit is normaal.
Als er zich vocht ophoopt in de koelkast;
• Zijn alle etenswaren juist verpakt? Zijn de doosjes afgedroogd voordat ze in de koelkast zijn geplaatst?
• W erd de koelkastdeur frequent geopend? De vochtigheid in de omgeving komt bij het openen van de deur in de koelkast terecht. Het vocht wordt sneller opgehoopt als de deur vaker worden geopend, in het bijzonder als de vochtigheid in de ruimte hoog is.
NL - 88 -
Als de deur niet goed wordt geopend en gesloten;
• Verhinderen verpakkingen van etenswaar het sluiten van de deur?
• Zijn de deurschappen, schappen en laden correct geplaatst?
• Zijn de scharnieren kapot of gescheurd?
• Staat uw koelkast waterpas?
Aanbevelingen
• Om het toestel volledig te stoppen, verwijder de stekker uit het stopcontact (om te reinigen en wanneer de deur open wordt gelaten).
Tips om energie te besparen
1– Installeer het toestel in een koele, goed geventileerde kamer, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc...). In dit geval
moet u een isolerende plaat installeren. 2– Laat warme etenswaren en dranken afkoelen buiten het toestel. 3– Als u drank en soep in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet, verhoogt de
vochtigheid in het toestel. Dit veroorzaakt een langere werkingsduur. Het afdekken
van drank en soep helpt ook geurtjes en smaak beter te bewaren. 4– W anneer u etenswaren en drank in de koelkast plaatst, moet u de deur zo kort
mogelijk openen. 5– Houd de deksels van compartimenten met een verschillende temperatuur afgesloten.
(groentevak, koeler, etc...). 6– De pakking van de deur moet schoon en flexibel zijn. Vervang de pakkingen indien ze
slijtage vertonen.
NL - 89 -
DE ONDERDELEN VAN HET TOESTEL EN DE
10
COMPARTIMENTEN
Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt als inbouwapparaat.
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het
apparaat. Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.
1) TURBO FAN (MODELLEN MET GLASPLAAT)
2) W IJNREK *
3) GLASP LAT EN (OPTIONE E L MET DRAADROOSTERS)
4) BOVENSTE GROENTELADE (OPTIONEEL)
5) DE KSEL O N D ERSTE G ROENTELAD E
(VEILIGHEIDSGLAS*)
6) ONDERSTE GROENTELADE
7) AFSTELBARE VOETJES
8) FLESSENHOUDER
9) DEURSCHAPPEN
10) EIERREK
* In sommige modellen
Algemene opmerkingen Vak voor vers voedsel (koelkast): Het meest efficiënte energiegebruik wordt
gegarandeerd als de laden onderin het apparaat zijn geplaatst en de schappen gelijkmatig verdeeld zijn. De stand van de deurschappen is niet van invloed op het energieverbruik. Diepvriesgedeelte (diepvriezer): Het meest efficiënte energiegebruik wordt gegarandeerd als de laden en bakken zich op de bewaarpositie bevinden.
NL - 90 -
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische informatie staat vermeld op het typeplaatje op de binnenkant van het apparaat en op het energielabel.
De QR-code op het energielabel dat met het apparaat wordt geleverd, voorziet in een weblink naar de informatie die betrekking heeft op de prestaties van het apparaat in de EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter naslagwerk bij de gebruikershandleiding en alle andere documenten die met dit apparaat zijn geleverd.
U kunt dezelfde informatie over EPREL vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu, de modelnaam en het productnummer dat u aantreft op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel.
INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN
Installatie en voorbereiding van het apparaat voor EcoDesign-keuring dienen te voldoen aan EN 62552. De ventilatievereisten, afmetingen van de nis en minimale vrije ruimte aan de achterkant dienen te voldoen aan de vereisten van in deze gebruikershandleiding. Neem co ntact op met de fab rikant voo r eventuele verdere informatie, waarond er laadplannen.
KLANTENSERVICE EN NAZORG
Ga naar onze website voor: gebruikersadvies, brochures, oplossen van problemen en informatie over onderhoud en
reparatie: https://www.smeg.com/info/download-manuals https://www.smeg.com/services/customer-service
NL - 91 -
Índice
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO .................................................93
Advertencias generales .............................................................................. 93
Frigorícos viejos y averiados .................................................................... 96
Advertencias de seguridad ......................................................................... 96
Instalación y puesta en marcha del frigoríco ............................................ 97
Antes de utilizar el frigoríco ......................................................................97
Información acerca de la tecnología No-Frost ....................................................98
INFORMACIÓN DE USO .................................................................... 99
Pantalla y panel de control ......................................................................... 99
Botón de programación del refrigerador .....................................................99
Alarma Sr ...................................................................................................99
Uso del frigoríco .......................................................................................99
Modo Superfrío ..................................................................................................99
Modo Economía ..................................................................................................99
Ajustes de temperaturas del refrigerador .................................................. 100
Modo de ahorro de pantalla ......................................................................100
Advertencias acerca de los ajustes de la temperatura ..............................100
Accesorios ................................................................................................. 101
Estante enfriador ................................................................................................101
Controlador de humedad ....................................................................................101
Si el aparato tiene disponible el ventilador .........................................................102
GUÍA DE CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS ................................... 102
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................103
TRASLADO Y RECOLOCACIÓN ...................................................... 104
Cómo cambiar la posición de la puerta ..................................................... 104
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................105
Sugerencias para ahorrar energía ............................................................106
PARTES Y COMPARTIMENTOS DEL APARATO ............................107
DATOS TÉCNICOS ............................................................................ 108
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ................108
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO ................................................108
ES - 92 -

ANTES DE UTILIZAR EL APARATO

Advertencias generales

ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción
en las rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la
estructura donde lo instale.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilicen ningún aparato eléctrico dentro de los compartimentos de comida del frigoríco, excepto aquellos recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador. ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo derivado de la
inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las
instrucciones.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato.
Símbolo ISO 7010 W021 Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
• El modelo contiene R600a (el refrigerante isobutano), un gas natural respetuoso con el medio ambiente pero también inamable. Al transportar o instalar la unidad se debe tener cuidado de no dañar ninguno de los componentes del sistema de refrigeración. En caso de daño se debe evitar la exposición al fuego o fuentes de ignición y se debe ventilar la habitación en la que se encuentra la unidad durante unos minutos.
ES - 93 -
• No utilizar aparatos mecánicos o sistemas articiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como aerosoles que contengan propelentes inamables.
• Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos similares, como:
- Cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo
- Granjas y cocinas para clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales similares
- Entornos de alojamiento de estancia y desayuno
- Aplicaciones de catering y similares
• Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el encufe del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarla y evitar así cualquier peligro.
• Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan de la suciente experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o se les haya instruido en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los niños a n de asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• El cable de corriente del frigoríco tiene conectado un enchufe equipado especialmente con toma a tierra. Debe conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios Acuda a un electricista autorizado para que le instale una toma adecuada en caso de no tenerla.
• Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8 años, y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan de la suciente experiencia y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o se
ES - 94 -
les instruya en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna tarea de mantenimiento sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier peligro.
• Este aparato no está previsto para usarse a altitudes superiores a los 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor respete las siguientes instrucciones:
• La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo puede provocar un aumento signicativo de la temperatura en los compartimentos del aparato.
• Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
• Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
• Los compartimentos de dos estrellas para alimentos congelados son adecuados para almacenar alimentos pre­congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de hielo.
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son adecuados para la congelación de alimentos frescos.
• Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
ES - 95 -
Frigorícos viejos y averiados
• Si el aparato va a sustituir a otro frigoríco viejo que disponga de cerradura o mecanismo de cierre, inutilice o desmonte dicha cerradura antes de guardarlo o desecharlo, así se evitará que los niños puedan quedar atrapados en su interior mientras juegan.
• Los viejos aparatos frigorícos pueden contener material aislante y refrigerante que contenga CFC. Por tanto, preste la debida atención para no perjudicar al medio ambiente cuando deseche su frigoríco viejo.
Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para informarse sobre el desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaje, y su recuperación.
Notas:
• Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones antes de la instalación y la puesta en marcha del aparato. La empresa no se responsabiliza de ningún daño producido por un uso incorrecto del aparato.
• Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para resolver los problemas que puedan ocurrir en el futuro.
• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en casa y únicamente para los nes previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Tales usos supondrán la anulación de la garantía que ampara al aparato, y en tal caso la empresa no será responsable de ninguna pérdida derivada de los mismos.
• Este aparato está destinado al uso doméstico, siendo válido únicamente para guardar y refrigerar comida. No es adecuado para un uso comercial o común, ni para guardar sustancias que no sean alimentos. En caso contrario, la empresa no será responsable de ninguna pérdida derivada de tal uso.

Advertencias de seguridad

• No utilice cables alargadores ni enchufes múltiples.
• No conecte cables con enchufes dañados, rotos o viejos.
• No tire nunca del cable; no lo tuerza ni lo dañe.
• Este aparato está diseñado para su uso por parte de personas adultas; no permita que los niños jueguen con él, ni que se cuelguen de la puerta.
• Para evitar el riesgo de electrocución, no enchufe ni desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Por su seguridad, no ponga nunca dentro del frigoríco ningún material inamable ni explosivo.
• No cubra el frigoríco ni su parte superior con nada. Afectaría al funcionamiento del frigoríco.
• Con el n de evitar cualquier daño a los accesorios del frigoríco, sujételos rmemente durante el transporte.
• No utilice el adaptador de enchufe.
ES - 96 -
• La bomba de vacío actúa, cuando la puerta de frigoríco está cerrada. Espere durante 1 minuto para abrir de nuevo.
• Esta aplicación es opcional para facilitar la apertura de la puerta. Se puede producir algo de condensación alrededor de esa zona con esta aplicación, pero es posible eliminarla.
Instalación y puesta en marcha del frigoríco
Preste atención a lo siguiente antes de usar el frigoríco:
• El frigoríco funciona con una corriente de entre 220V - 240V a 50Hz.
• No nos hacemos responsables de los daños derivados del uso de la lavadora sin una toma a tierra.
• Coloque el frigoríco en lugares donde éste no quede expuesto a la luz solar directa.
• No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni exponerlo a la lluvia.
• El aparato debe mantenerse a una distancia mínima de 50cm. de cocinas, hornos y calentadores; en cuanto a los hornos eléctricos, la distancia mínima debe ser de 5cm.
• Cuando coloque el frigoríco junto a un congelador, y con el n de evitar la condensación de humedad en la supercie exterior, deberá dejar una separación de al menos 2cm. entre ambos aparatos.
• No coloque nada pesado sobre el aparato.
• No coloque ningún objeto sobre el frigoríco, colóquelo en un lugar adecuado donde haya un espacio libre de al menos 15 cm. por encima del mismo.
• Con el n de que el frigoríco esté debidamente nivelado y funcione de manera estable, deberá ajustar las patas frontales de forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas en sentido horario y contra horario, según sea necesario. Deberá realizar esta acción antes de colocar cualquier alimento en el frigoríco.
• Limpie todas las partes del frigoríco, antes de utilizarlo, con una solución de agua templada y una cucharilla de bicarbonato; a continuación, aclárelo con agua limpia y séquelo. Coloque de nuevo todas las piezas cuando haya terminado con la limpieza.
• Con el n de evitar cualquier condensación derivada de que el frigoríco toque la pared, coloque los separadores plásticos girándolos 90º y con las paletas negras en la parte trasera.
• El frigoríco debe colocarse contra una pared, a una distancia de separación máxima de 75 mm.
Antes de utilizar el frigoríco
• Antes de instalar el frigoríco, compruebe si presenta daños visibles. No debe instalar ni usar el frigoríco si está dañado.
• Cuando utilice el frigoríco por primera vez, manténgalo en posición horizontal durante al menos 3 horas antes de conectar la alimentación. Esto permitirá un funcionamiento eciente y evitará daños en el compresor.
• Es posible que note un ligero olor cuando utilice su frigoríco por primera vez. Es algo perfectamente normal e irá desapareciendo a medida que el frigoríco se vaya enfriando.
ES - 97 -
Iluminación interna
¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica.
• En lo que respecta a la(s) lámpara(s) situadas en el interior de este producto y a las lámparas de repuesto vendidas por separado: Estas lámparas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los electrodomésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del mismo. No se podrán utilizar con otros electrodomésticos y no son aptas para la iluminación de habitaciones domésticas.
Información acerca de la tecnología No-Frost
Los frigorícos No Frost son diferentes de los otros frigorícos estáticos en términos de su sistema operativo.
En los frigorícos normales, en el congelador, la humedad de los alimentos húmedos del frigoríco que entra al abrir la puerta produce escarcha dentro del congelador.
Para derretir la nieve y el hielo que se han formado, es necesario realizar procesos tales como desenchufar el frigoríco, sacando durante éste proceso la comida que necesita mantenerse fría, y eliminar la escarcha acumulada.
En el caso de los frigorícos No Frost, esto es enteramente diferente. El aire seco y frío de la habitación se introduce homogéneamente desde muchos puntos a las secciones de refrigerado y congelado por medio de un ventilador. El aire frío que se distribuye homogéneamente incluso en los espacios entre los estantes no solo se asegura de que toda su comida se enfría por igual y correctamente, sino que tampoco permite que se produzcan humedad y escarcha.
Por lo tanto, el frigoríco No Frost que usted tiene le permite una gran comodidad de uso además de su volumen grande y un aspecto estético.
ES - 98 -

INFORMACIÓN DE USO

Pantalla y panel de control

Indicador de alarma Sr

Botón de programación del refrigerador

Botón de programación del refrigerador
El botón de programación del refrigerador permite modicar la temperatura del compartimento refrigerador. Se pueden seleccionar los modos Superfrío y Economía.

Alarma Sr

La alarma Sr se iluminará en rojo y emitirá una señal acústica en caso de que se produzca algún problema.
Uso del frigoríco
Modo Superfrío
Modo de empleo
• Pulse el botón de programación del refrigerador hasta que la luz del modo Superfrío se encienda. El zumbador emite dos pitidos. El modo quedará seleccionado.
Durante este modo:
• El modo Superfrío se puede cancelar repitiendo la misma operación de selección.
Nota: El modo Superfrío se cancelará automáticamente al cabo de 5 horas dependiendo de la temperatura ambiental o cuando el sensor del refrigerador alcance una temperatura
sucientemente baja.
Modo Economía
Modo de empleo
• Pulse el botón de programación del refrigerador hasta que la luz del modo Economía se
encienda.
• Si no se ha pulsado ningún botón durante 1 segundo. Con el modo jado, el zumbador emite dos pitidos.
ES - 99 -
Loading...