SMEG FR158B User Manual [fr]

Page 1
Frigorifero
Installazione e uso
Refrigerator
Installation and use
Réfrigérateur
Installation et emploi
Kühlschrank
Installation und Gebrauch
Installatie en gebruik
Page 2
Frigo sottotavolo integrato 0 stelle 1
I
Istruzioni per l'installazione e l'uso
0 star integrated under-counter fitting refrigerator 7
GB
Instructions for installation and use
Réfrigérateur dessous de table intégré 0 étoiles 13
F
Instructions pour l'installation et l'emploi
Integrierbarer unterbau-Kühlschrank 0 Sterne 19
D
Installation- und Gebrauchshinweise
Aangepaste aanrecht-koelkast 0 sterren 27
NL
Gebruiksaanwijzingen voor plaatsing en gebruik
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
- rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
- richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer
- always use original Spare Parts
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit:
- adressez-vous exclusivement aux Centres d’assistance technique agréés
- demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
- wenden Sie sich ausschließlich an unsere autorisierten Service-Stellen
- verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
- voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn
- altijd gebruik te maken van originele onderdelen
Page 3
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presen­te libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar­danti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle se­guenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni.
1. Questo apparecchio non va installato all’aperto, nemme­no se lo spazio è riparato da una tettoia; è molto pericoloso lasciarlo esposto alla pioggia e ai temporali.
2. Deve essere usato soltanto da adulti ed esclusivamente per conservare i cibi, seguendo le istruzioni d’uso scritte in questo manuale.
3. Non toccate né manovrate mai l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o piedi bagnati.
4. Sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e multiple. Se il fri­gorifero è installato tra i mobili, controllate che il cavo non subisca piegature o compressioni pericolose.
5. Non tirate mai il cavo né il frigorifero per staccare la spina dalla presa a muro: è molto pericoloso.
6. Non toccate le parti interne raffreddanti soprattutto con le mani bagnate poiché potreste scottarvi o ferirvi. Né met­tere in bocca cubetti di ghiaccio appena estratti dal freezer poiché rischiate di ustionarvi.
7. Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia stac­care l'apparecchio dalla rete di alimentazione (disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'appartamento); non basta, infatti, portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione per eliminare ogni contatto elettrico.
8. Prima di farvi ritirare il vecchio frigorifero, mettete fuori uso l’eventuale serratura per evitare che i bambini, giocan­do, possano rimanere chiusi dentro l’apparecchio.
9. In caso di guasto, prima di chiamare il servizio-assistenza, controllate al capitolo “C’è qualche problema?” per verifi­care se è possibile eliminare l’eventuale inconveniente. Non tentate di riparare il guasto, cercando di accedere alle parti interne.
10. In caso di danneggiamento, il cavo alimentazione di questo apparecchio deve essere sostituito obbligatoriamen­te dal nostro Servizio Assistenza Tecnica, essendo necessa­rio l'uso di utensili specifici.
11. Non usate apparecchi elettrici all'interno dello scompar­to conservatore di cibi, se questi non sono del tipo racco­mandato dal costruttore.
12. Al termine della vita funzionale dell'apparecchio, conte­nente gas ciclopentano nella schiuma isolante ed eventual­mente gas R600a (isobutano) nel circuito refrigerante, lo stes­so dovrà essere messo in sicurezza prima dell'invio in disca­rica. Per questa operazione rivolgetevi al vostro negoziante o all'Ente Locale preposto.
Installazione
Per garantire un buon funzionamento e un consumo contenuto di elettricità è importante che l’installazio­ne sia eseguita correttamente.
L’aerazione
Il compressore ed il condensatore emettono calore e richie­dono perciò una buona aerazione. Sono poco adatti am­bienti con una non perfetta ventilazione. L’apparecchio va quindi installato in un ambiente servito da un’apertura (fi­nestra o portafinestra) che assicuri il necessario ricambio dell’aria. E che non sia troppo umido. Fare attenzione, durante l'installazione, a non coprire od ostruire le griglie che permettono la buona ventilazione del­l'apparecchio.
Lontano dal calore
Evitare di posizionare l'apparecchio in un luogo direttamen­te esposto alla luce solare, accanto alla cucina elettrica o similari.
Collegamento elettrico e messa a terra
Prima di procedere al collegamento elettrico, controllate che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristiche, posta in
basso a sinistra accanto alla verduriera, corrisponda a quella del vostro impianto di casa, e che la presa sia dotata di una regolare messa a terra, come prescrive la legge sulla sicurez­za degli impianti 46/90. Se manca la messa a terra, la Casa Costruttrice declina ogni responsabilità. Non usate prese mul­tiple o adattatori.
Posizionare l’apparecchio in modo che la presa, a cui è collegato, sia accessibile.
La potenza è insufficiente?
La presa elettrica deve essere in grado di sopportare il carico massimo di potenza dell’apparecchio, indicata sulla targhet­ta caratteristiche posta in basso a sinistra accanto alla ver­duriera.
Prima di collegarlo elettricamente
Dopo il trasporto posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere almeno 3 ore prima di collegarlo alla presa, per consentire un corretto funzionamento.
1
1
Page 4
Visto da vicino
Manopola per la regolazione della temperatura
Questa manopola consente di regolare la temperatura in­terna del frigorifero su diverse posizioni:
il frigo è spento;
1 freddo al minimo; 5 freddo al massimo Potete regolare la manopola dalla posizione 1 alla posizione 5, secondo le necessità. Ricordate, inoltre, che potete inter-
rompere il funzionamento del frigorifero, portando la ma­nopola sulla posizione .
Scatola burro con coperchio
Balconcino con portauova
Balconcini ribaltabili portaoggetti
Separatore per bottiglie scorrevole
Balconcino per bottiglie
Vano per la frutta e la verdura
Vassoio copriverduriera estraibile
Convogliatore acqua di sbrinamento
Ripiani estraibili e regolabili in altezza
Pulsante luce interna
K
Evaporatore orizzontale per produzione ghiaccio
L
A
B
C
J
D
J
I
E
H
F
G
1
2
Page 5
A
B
K
J
J
H
G
C
D
I
E
F
Come avviare il frigorifero
ATTENZIONE Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio vertical­mente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamen­to. Per un funzionamento ottimale ed economico ricorda­tevi di porre la manopola per la regolazione della tem­peratura sulla posizione di temperatura media.
Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’in­terno con acqua tiepida e bicarbonato. Dopo aver collegato la spina alla presa di corrente accertarvi che la lampada di illuminazione sia accesa quindi ruotare la manopola per la regolazione della temperatura “A” sulla posizione “3” e dopo qualche ora potrete inserire i cibi fre­schi nel frigorifero. Riempite di acqua le bacinelle per la produzione del ghiaccio e disporle all'interno dello scomparto "K".
3
1
Page 6
Come utilizzarlo al meglio
Guida alla sistemazione e conservazione dei cibi nel reparto frigorifero
Cibo
Carne e pesce pulito (avvolgere in sacchetti o fogli di plastica)
Formaggi freschi 3 o 4 giorni
Uova 1 mese Nell'apposito contenitore della controporta
Burro e margarine Nel balconcino della controporta
Cibi cotti (chiudere in recipienti ermetici ed introdurre dopo il raffreddamento)
Salumi crudi, pane in cassetta, cioccolata, pasticcini alla crema, pomodori, ecc.
Bottiglie, latte, bibite, yogurt Negli appositi balconcini della controporta
Frutta e verdura Nella verduriera
Tempo di conservazione
2 o 3 giorni
3 o 4 giorni Su qualsiasi ripiano
3 o 4 giorni Su qualsiasi ripiano
Disposizione nel frigo
Sopra la verduriera (zona più fredda)
Sopra la verduriera (zona più fredda)
Cosa non va in frigorifero
L’aglio (trasmette gli odori), la cipolla e i porri. Le banane (anneriscono). Gli agrumi (meglio al fresco, sul balcone). Patate e tuberi (solo buio e niente umidità).
- All'interno del frigorifero l'aria circola in modo naturale e quella più fredda tende a scendere perché è più pesante. Ecco perché carne e formaggi devono essere posti sopra la verduriera.
- Seguite attentamente i nostri consigli sulla durata massi­ma della conservazione: qualsiasi cibo, anche il più fresco, non rimane intatto molto a lungo.
- Contrariamente a quanto si crede, i cibi cotti non si man­tengono più a lungo di quelli crudi.
- Non inserite i liquidi in recipienti scoperti perché provoche­rebbero l’aumento di umidità all’interno del frigorifero e di conseguenza la formazione di brina.
1
4
Page 7
Consigli per risparmiare
- Istallatelo bene
E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole e in locale ben aerato.
- Il freddo giusto
Regolate la manopola per la regolazione della temperatura del frigorifero su una posizione media. Il troppo freddo, ol­tre a consumare molto, non migliora né allunga la conserva­zione degli alimenti, Anzi, nel frigorifero, può rovinare la verdura, i salami e i formaggi.
- Non riempitelo troppo
Per conservare bene i cibi il freddo deve circolare liberamen­te all’interno del frigorifero. Riempirlo troppo significa im­pedire questa circolazione facendo lavorare di continuo il compressore.
Come tenerlo in forma
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia staccare l'apparecchio dalla rete di alimentazione (disinserendo la spina o l'interruttore generale dell'ap­partamento).
- A porta chiusa
Aprite il vostro frigorifero il meno possibile perché ogni volta che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire la temperatura il motore deve lavorare a lungo consumando molta energia.
- Occhio alla guarnizione
Mantenetela elastica e pulite in modo che aderiscano bene alla porta; solo così non lasceranno uscire nemmeno un po’ di freddo.
- Niente cibi caldi
Una pentola calda messa nel frigorifero alza immediatamente la temperatura di diversi gradi, lasciatela raffreddare a tem­peratura ambiente prima di introdurla nel frigorifero.
Sbrinamento
ATTENZIONE: non danneggiare il circuito refrigerante. Fare attenzione a non usare dispositivi meccanici o al­tri utensili per accelerare il processo di sbrinamento, oltre a quelli raccomandati dal costruttore.
Modelli senza scomparto per produzione ghiaccio.
Lo sbrinamento dell'evaporatore avviene automaticamente durante il funzionamento; l'acqua di sbrinamento viene rac­colta tramite il convogliatore ed evapora automaticamente all'esterno. Ai raccomanda di pulire periodicamente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento (vedi fig. 1) per evitare che la stessa vada a raccogliersi sul fondo del frigorifero anziché defluire all'esterno.
Modelli con scomparto per produzione ghiaccio.
È opportuno, di tanto in tanto, togliere la brina che ricopre l'evaporatore. Attenzione a non usare oggetti metallici ap­puntiti che potrebbero provocare forature alla piastra refri­gerante con conseguenze irreparabili per l'apparecchio. Tale operazione è necessaria per garantire il buon rendimento del frigorifero ed evitare un inutile maggior consumo di ener­gia elettrica. Per ottenere il completo sbrinamento dell'evaporatore, ruo­tare la manopola termostato fino a portare il simbolo in corrispondenza dell'indice (Fig. 2) . L'acqua di sbrinamento viene raccolta nell'apposito recipiente. Asciugare, quindi, tale recipiente e riporlo nella sua sede. Per rimettere in funzione l'apparecchio riportare la mano­pola termostato nella posizione di funzionamento.
Fig. 1
Fig. 2
Pulizia e manutenzioni particolari
I materiali con i quali è stato fabbricato il vostro apparec­chio sono igienici e non trasmettono odori ma per mantene­re queste qualità è necessario che i cibi vengano sempre protetti e ben chiusi, per evitare macchie difficilmente rimo­vibili o la creazione di cattivi odori.
- Solo acqua e bicarbonato. Per pulire sia l’interno che l’ester­no usate una spugnetta con acqua tiepida e bicarbonato di sodio che, tra l’altro, è anche un buon disinfettante. Se non l’avete in casa potete impiegare del sapone neutro (quello di Marsiglia ad esempio).
- Cosa non usare. Mai abrasivi, mai candeggina, mai ammo­niaca. Proibitissimi i solventi e altri prodotti simili.
- Tutto ciò che si può togliere, mettetelo a bagno in acqua calda con sapone o detersivo per i piatti. Prima di rimetterli a posto, asciugateli bene.
- Quando sta fermo a lungo. Durante il periodo estivo, se decidete di fermare il frigorifero, bisogna pulire l’interno e
5
1
Page 8
lasciare le porte aperte, altrimenti si formeranno cattivi odori e muffe.
- Come sostituire la lampadina interna. Nella parte posteriore della scatola termostato è posta la lampada di illuminazione interna. In caso di sostituzione di­sinserire l’apparecchio dalla presa di corrente, svitare la lam­pada avariata e sostituirla con un’altra di potenza non supe­riore a 15 W. operando come illustrato in figura 3.
C'è qualche problema?
Fig. 3
Il frigorifero non funziona.
Avete controllato se:
••
l’interruttore generale dell’appartamento è disinserito.
••
Il frigorifero raffredda poco.
Avete controllato se:
••
la porta non chiude bene o la guarnizione è rovinata;
••
••
la porta viene aperta molto spesso;
••
••
la manopola di regolazione della temperatura non è in
••
posizione corretta;
••
il frigorifero è stato riempito eccessivamente.
••
Nel frigorifero gli alimenti si gelano troppo.
Avete controllato se:
••
la manopola di regolazione della temperatura non è in
••
posizione corretta;
••
- gli alimenti sono a contatto con la parte posteriore, la più
••
fredda.
Il motore funziona di continuo.
Avete controllato se:
••
la porta non è ben chiusa o è stata aperta di continuo;
••
••
la temperatura esterna è molto alta.
••
L’apparecchio emette troppo rumore.
Avete controllato se:
••
Il frigorifero non è posto ben in piano:
••
••
è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emet-
••
tono rumori;
••
il gas refrigerante interno produce un leggero rumore an-
••
che quando il compressore è fermo (non è un difetto).
Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste in­formazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristi­che posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi
esempi nelle figure seguenti).
135
K
75
Test P.S-I.
l.
cu. fl.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
VOL. BRUT GROSS VOL. VOL. BRUTO
SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM SISTEMA
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
MADE IN ITALY S/N
93139180000 S/N 704211801
Cod.
RG 1145 WEU 47133980001
704045585
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
FUSE LINK
Gross Bruto Brut
Fuse
W
l.
225
cu. fl.
R134 A
0,080
kg.
220-240
VA
A
Freez. Capac
Poder de Cong kg/24 h
4,0
CONGELATEUR FREEZER
CONGELADOR CONGELATEUR
FREEZER CONGELADOR
HZ W
50 110
Max 15 w
Class
Clase
Classe
l.
cu. fl.
R134 A
kg
CLASSE CLASS CLASE
N
N
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non origi­nali.
Sul fondo del frigorifero c'è dell'acqua
Avete controllato se:
••
Il foro dello scarico dell'acqua di sbrinamento è otturato
••
1
6
Page 9
Safety a good habit to get into
ATTENTION Read your handbook carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. Your Indesit Fridge Freezer is built to International standards (EN60) and has been awarded the European approval mark (IMQ) for compliance to UK electrical safety requirements. It also meets the EC standards on the prevention and elimina­tion of radio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89).
1. This appliance is designed to be used indoors and under no circumstances should it be installed outside.
2. The appliance should be used only by adults exclusively for storing foodstuffs in compliance with the instructions pro­vided in the handbook. Under no circumstances should chil­dren be allowed to operate, or tamper with, this product.
3. For electrical safety, do not attempt to operate this appli­ance with wet hands or feet.
4. Do not operate this appliance connected to an extension lead. If a longer supply cable is required, this must be re­placed with one of the same specifications in compliance with the current electrical regulations. This operation should be carried out by a qualified person. Ensure that the cable is not trapped or damaged during the installation.
5. Never pull the cable or the appliance to remove the plug from the socket.
6. Do not touch the internal cooling elements, especially if your hands are wet, since you could burn or hurt yourself. Do not eat ice cubes straight out of the freezer.
7. Before doing any cleaning, disconnect the appliance from the electricity (by pulling out the plug orturning off the gen­eral switch in your home); it is not sufficient to place the temperature regulation knob on to cut off the power.
8. Before disposing of your old appliance, remember to break or remove the lock as a safety measure to protect children who might lock themselves inside the appliance when playing.
9. If your appliance is not operating properly, before calling your after-sales service read the chapter on “Trouble Shooting” which might help you resolve the problem. Do not attempt to repair the fault by intervening on the internal components.
10. If damaged, the power supply cord on this appliance must necessarily be replaced by our service centre because special tools are required for replacement.
11. Do not use electric appliances inside the compartment for food storage, if these are not those recommended by the manufacturer.
12. At the end of the functional life of your appliance – containing cyclopentane gas in the insulation foam and perhaps gas R600a (isobutane) in the refrigeration circuit – the latter should made safe before being sent to the dump. For this operation, please contact your dealer or the Local Organisation in charge of waste disposal.
Installation
To ensure that the appliance operates properly and to reduce energy consumption, it is important that the appliance is installed correctly.
Ventilation
The compressor and condenser generate heat and, there­fore, need to be ventilated properly. Rooms with less than perfect ventilation are not very suited for installation of the appliance. Therefore, it should be installed in a room with an opening (window or French window) that provide the appropriate amount of air re-circulation. It is also important that the room not be too humid. During installation, make sure not to cover or obstruct the grates that allow for proper ventilation of the appliance.
Away from Heat
Avoid positioning the appliance in a place where it is directly exposed to sunlight or near an oven, cook top or the like.
Electrical Connection and Earthing
Before proceeding with the electrical connection, make sure that the voltage indicated on the rating plate, located at the bottom left near the vegetable crisper, corresponds to the mains voltage in your home and that the socket is fitted with a standard earthing wire in accordance with safety stand-
ards for 46/90 systems. If the socket is not fitted with an earthing wire, the manufacturer will not be held liability for any damages and or injuries arising out of the use of the appliance. Do not use multiple sockets or adapters.
Position the appliance in such a way that you can ac­cess the socket where it is plugged in.
Insufficient power?
The electrical socket must be able to handle the maximum power load of the appliance, which is indicated on the rating plate located at the bottom left next to the vegetable crisper.
Before making the electrical connection ...
After the appliance has been delivered, place it in the vertical upright position and wait at least 3 hours before inserting the plug into the socket in order to ensure that it functions properly.
For English Market only
The appliance is fitted with a continental 2-èin plug for fac­tory testing. Before installation the plug should be cut off. The appliance is designed to be installed in a switched spur outlet fused at 13 Ampere. If the installation requires a 13 Ampere plug type to be fitted it should be conform to BSI
1363.
7
GB
Page 10
A closer look
Temperature regulation knob
Use this knob to regulate the temperature of the refrig­erator. The following settings are available:
refrigerator OFF;
1 minimum cold temperature; 5 maximum cold temperature
You can position the knob on any of the settings from 1 - 5 as required. Remember that you can turn off your refrigera­tor by setting the knob to .
Container with Lid for Butter, Small Tins and Tubes
Door Shelf with Egg Compartment
Tiltable Door Shelf for Food Products
Sliding Bottle Divider
Door Shelf for Holding Bottles
Fruit and Vegetable Crisper
Removable Crisper Cover Tray
Drain for Defrost Water
Removable, Height-adjustable Shelves
Internal Light Button
K
Ice Unit Compartment
L
A
B
C
J
D
J
I
E
GB
H
F
G
8
Page 11
A
B
K
J
J
H
G
C
D
I
E
F
Setting up Your Appliance
ATTENTION After transport stand the appliance upright and wait at least 3 hours before plugging the appliance into the mains to ensure proper performance. Use these average temperature settings to ensure op­timum performance and to save energy.
Before storing food in your refrigerator wipe the interior with a solution of warm water and bicarbonate of soda. After having plugged the appliance into the socket, make sure that the refrigerator light has turned on. Then turn the thermostat knob “A” to setting “3”. After a couple of hours, you can place fresh food into the refrigerator. Fill the ice trays and place them in the compartment “K”.
9
GB
Page 12
Storage - getting the most out of your appliance.
Storing Food in the Refrigerator Compartment
Food Storage Time Location in the Refrigerator
Wrapped meat and cleaned fish (use plastic wrap or pack in plastic bags)
Fresh cheese 3 or 4 days
Eggs 1 month In special egg rack on door.
Butter, margarine On any shelf.
Cooked or precooked food (placer in air-tight containers and when cool store in refrigerator)
Sausages, salami, sandwich meats in general, fresh pasta, custards,puddings, chocolates, cream pastries, bread, dry pastries, red tomatoes
Bottled products, milk, drinks, yoghurt On special door shelves.
Fruits and legumes In vegetable crisper.
2 or 3 days
3 or 4 days On any shelf.
3 or 4 days On any shelf.
On the shelf above the vegetable crisper (which is the coldest area).
On the shelf above the vegetable crisper (which is the coldest area).
What Not to Store in the Refrigerator
Garlic (transmits odour), onions and leeks. Bananas (they will turn black). Citrus fruits. Potatoes and root vegetables (store in dark, dry places).
- Air in the refrigerator circulates naturally so that colder, heavier air tends to descend towards the bottom. This is why meat and fish should be stored just above the crisper.
- Remember to follow our instructions on the storage life of foods: If not stored correctly, even the freshest food will deteriorate quite quickly.
- Contrary to popular belief, cooked foods do not keep longer than fresh food.
- Do not store liquids in unsealed containers since this will increase the humidity and lead to the formation of frost in the refrigerator.
GB
10
Page 13
Energy Saving Tips
- Install the Appliance Correctly
This means that the appliance should be installed away from heat sources or direct sunlight in a well ventilated room.
- Correct Temperature Settings
Set the refrigerator temperature knob to one of the middle settings. Very cold temperature settings will not only consume a great deal of energy but will neither improve nor lengthen the storage life of the food. Excessively cold temperatures may ruin vegetables, cold cuts and cheese.
- Do Not Overfill Your Appliance
Remember that proper storage of food requires good air circulation. Overfilling your appliance will hamper proper air circulation and overwork the compressor.
Caring for Your Appliance
Before doing any cleaning, disconnect the appliance from the electricity (by pulling out the plug or turning off the general switch in your home).
- Keep the Door Closed
Open the refrigerator only when necessary; remember that every time you open the door most of the cold air will be lost. To bring the temperature back to the proper level, the motor must run for a considerable amount of time, consuming a substantial amount of energy.
- Check the Seal on the Door
Keep the seal clean and soft so that it fits tightly against the door to ensure that no cold air is lost.
- Never Put Food in the Refrigeror while Still Hot
A container of hot food in the refrigerator will increase the temperature significantly; allow food to cool to room tem­perature before storing.
Defrosting
WARNING: do not damage the refrigeration circuit. Do not use mechanical devices or other tools to speed up the defrosting process, unless they have been rec­ommended by the manufacturer.
Models without an Ice Unit
The evaporator defrosts automatically during operation; the defrost water drips into the drain, is collected in a special tray and then evaporates. Clean the defrost water drain hole periodically (see fig. 1) to prevent water from collecting on the bottom of the refrigera­tor instead of flowing out.
Models with an Ice Unit
It is advisable now and then to remove the frost which forms on the evaporator. Take care to not use sharp objects for this purpose since they could pierce the refrigeration circuit and permanently dam­age the appliance. Proper cleaning is very important in order to guarantee that the refrigerator operates efficiently and does not consume excess energy needlessly. To defrost the evaporator completely, turn the thermostat knob to “ ” (fig. 2). The water from the frost will collect in the special tray. When finished, dry the tray and put it back in place. To start the appliance again, turn the thermostat knob to the appropriate setting.
Fig. 1
Fig. 2
Cleaning and Maintenance
- Your appliance is manufactured with hygienic, odourless materials. To preserve these characteristics, always use sealed containers to store foods in order to prevent spills, stains and the formation of difficult to remove odours.
- Only use a water and bicarbonate solution to clean the applianc. Clean the internal and exterior of your appliance with a sponge soaked in a warm water and sodium bicarbonate solution, which is also a good disinfectant. If you do not have any sodium bicarbonate at home, use a neutral soap.
- What not to use: Do not use abrasive detergents, bleach or detergents containing ammonia. Never use solvent based products.
- All removable parts can be cleaned by soaking them in hot soapy water or detergent. Remember to dry them thoroughly before replacing them.
- Discontinued use of the appliance: If the appliance is not in use for any length of time, remember to clean the interior and dry thoroughly, leaving the door open to prevent the
11
GB
Page 14
formation of odours and mould.
- Replacing the light bulb. The bulb for lighting the interior of the appliance is located at the back of the thermostat box. Unscrew the burned out bulb and replace it with another bulb with a wattage no higher than 15 Watt, follow the instructions illustrated in fig. 3. Before carrying out this operation, disconnect the appli­ance from the electricity (to do so, turn off the general switch in the house or remove the plug for the appliance from the socket). .
Trouble Shooting
Fig. 3
The Refrigerator does not Work
Check that:
••
The mains switch in your home is on.
••
The Appliance does not Refrigerate Properly
Check that:
••
The door is shut properly and that the door seal is not
••
damaged;
••
The thermostat temperature knob is on the correct setting;
••
••
The refrigerator has not been overfilled.
••
Food in the Refrigerator is too Cold
Check that:
••
The thermostat knob is on the correct setting.
••
The Motor Runs Continuously
Check whether:
••
The door is not closed properly or has been left open;
••
••
The room temperature is not too high.
••
The Appliance is Noisy
Check whether:
••
The appliance is perfectly level;
••
••
The appliance has been installed between cabinets or
••
other objects that vibrate or make noise.
There is Water on the Bottom of the Refrigerator
Check whether:
••
The defrost drain is clogged.
••
Remember that the refrigerant in the cooling circuit causes a slight bubbling sound, even when the compressor is not running (this is quite normal).
If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre and inform them of: the type of problem, the abbreviation of the model name (Mod.) and the relative numbers (S/N) written on the rating plate located at the bottom left next to the vegetable crisper (see examples in the figures below).
135
K
75
Test P.S-I.
l.
cu. fl.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
MADE IN ITALY S/N
VOL. BRUT GROSS VOL. VOL. BRUTO
SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM SISTEMA
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION
93139180000 S/N 704211801
Cod.
RG 1145 WEU 47133980001
704045585
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
FUSE LINK
Gross Bruto Brut
Fuse
W
225
R134 A
0,080
220-240
VA
Freez. Capac
Poder de Cong kg/24 h
l.
cu. fl.
kg.
A
4,0
CONGELATEUR FREEZER
CONGELADOR CONGELATEUR
FREEZER CONGELADOR
HZ W
50 110
Max 15 w
Class
Clase
Classe
l.
cu. fl.
R134 A
kg
CLASSE CLASS CLASE
N
N
Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals.
GB
12
Page 15
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lire attentivement les avertissements contenus dans ce li­vret car ils fournissent des indications importantes pour la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Ce réfrigérateur a été construit conformément aux normes internationales de sécurité qui ont pour but de protéger le consommateur. Cet appareil a en effet obtenu le label IMQ que les techniciens de l’Institut Italien de Qualité n’accor­dent qu’aux appareils conformes aux normes du CEI: Co­mité Electrotechnique Italien.
1. Cet appareil ne doit pas être installé en plein air même s’il s’agit d’un endroit abrité; il est très dangereux de le lais­ser exposé à la pluie et aux intempéries.
2. Seuls les adultes doivent l’utiliser et exclusivement pour conserver les aliments en suivant le mode d’emploi qu’indi­que ce manuel.
3. Il ne faut ni toucher ni utiliser l’appareil pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés.
4. Nous déconseillons d’utiliser des rallonges et des fiches multiples. Il faut vérifier que le câble ne soit ni plié, ni dan­gereusement comprimé.
5. Il est très dangereux de tirer le câble ou le réfrigérateur pour débrancher la fiche.
6. Ne touchez jamais les parties internes refroidissantes avec les mains mouillées, vous pourriez vous brûler ou vous bles-
ser. Ne mettez jamais dans la bouche les glaçons qui vien­nent de sortir du freezer, vous pourriez vous brûler.
7. Avant de procéder à toute opération de nettoyage, dé­brancher l'appareil du réseau d'alimentation ( en débran­cher la fiche ou l'interrupteur général de l'habitation); le risque d’un contact électrique demeure même si la com­mande de la température ont été réglées sur la position .
8. Avant de rendre le réfrigérateur usé, il faut mettre hors d’usage la serrure pour éviter que les enfants, en jouant, puis sent rester enfermés dans l’appareil.
9. En cas de panne, avant de téléphoner au service Après­Vente, nous conseillons de vérifier grâce au chapitre “Que faire?” que l’inconvénient puisse être facilement éliminé. Ne tentez pas de réparer la panne en essayant d’accéder aux composants internes.
10. Si le câble d’alimentation de cet appareil est abîmé, seul notre Service Après Vente peut le changer à l’aide d’outils spéciaux.
11. Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des aliments s’ils n’appartiennent pas aux catégories recommandées par le fabricant.
12. Avant d’envoyer votre appareil hors d’usage à la déchetterie, veillez à le rendre sûr car sa mousse isolante contient du gaz cyclopentane et son circuit réfrigérant peut contenir du gaz R600a (isobutane). Pour cette opération, adressez-vous à votre revendeur ou au Service local prévu à cet effet.
Installation
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appa­reil tout en réduisant sa consommation d’électricité, il faut qu’il soit installé correctement.
L’aération
Le compresseur et le condenseur produisent de la chaleur et exigent par conséquent une bonne aération. Les pièces mal ventilées sont par conséquent déconseillées. L’appareil doit donc être installé dans une pièce munie d’une ouver­ture (fenêtre ou porte-fenêtre) qui permette de renouveler l’air et qui ne soit pas trop humide. Attention, lors de son installation, à ne pas boucher les grilles d’aération de l’appareil.
Loin de toute source de chaleur
Evitez d’installer votre appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou près d’une cuisinière électrique ou autre.
Raccordement électrique et mise à la terre
Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrô­lez si le voltage indiqué sur la plaquette des caractéristi­ques, placée en bas à gauche à côté du bac à légumes,
correspond bien à celui de votre installation et contrôlez si la prise est dotée d’une mise à la terre conforme, comme prescrit par la loi 46/90 sur la sécurité des installations. S’il n’y a pas de mise à la terre, le Fabricant décline toute res­ponsabilité. N’utilisez ni prises multiples ni adaptateurs.
Installez l’appareil de manière à ce que la prise à laquelle il est connecté soit parfaitement accessible.
La puissance est insuffisante?
La prise électrique doit être en mesure de supporter la charge maximum de puissance de l’appareil, indiquée sur la pla­quette des caractéristiques placée en bas à gauche à côté du bac à légumes.
Avant de le raccorder électriquement
Après le transport, pour que votre appareil fonctionne bien, placez-le à la verticale et attendez au moins 3 heures avant de le brancher à la prise.
13
.
Page 16
Vu de près
Commande pour régler la température
Cette commande permet de régler la température intérieure du réfrigérateur sur différentes positions:
Le réfrigérateur est éteint;
1 Le froid est au minimum; 5 Le froid est au maximum
Vous pouvez régler la commande de la position 1 à la posi­tion 5 selon votre besoin. Vous pouvez en outre interrompre le fonctionnement du réfrigérateur en plaçant la commande sur la position .
Boîte à beurre avec couvercle
Balconnet avec porte-oeufs
Balconnets repliables
Séparateur coulissant pour bouteilles
Balconnet pour bouteilles
Compartiment fruits et légumes
Plateau amovible cache-bac à légumes
Convoyeur eau de dégivrage
Clayettes coulissantes et réglables en hauteur
Touche éclairage intérieur
Evaporateur horizontal pour la production de la glace
.
K
J
J
H
G
L
A
B
C
D
I
E
F
14
Page 17
A
B
K
J
J
H
G
C
D
I
E
F
Mise en service du réfrigérateur
ATTENTION Après le transport et avant de brancher l’appareil, il est conseillé d’attendre environ 3 heures pour obtenir un fonctionnement optimal. Pour obtenir un fonctionnement optimal et économi­que, souvenez-vous de placer la commande du ther­mostat sur la position de température moyenne.
Avant de placer les denrées dans le réfrigérateur, nettoyez
l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et du bicarbo­nate. Après avoir branché la fiche à la prise de courant, contrô­lez si la lampe est bien allumée, puis tournez la com­mande “A” jusqu’à la position “3"; au bout de quelques heures, vous pourrez ranger vos aliments frais dans le réfrigérateur. Remplir d'eau les bacs à glaçons et les disposer à l'intérieur du compartiment "K".
15
.
Page 18
Guide pour la conservation
Guide au rangement et à la conservation des aliments dans le réfrigérateur
Aliments
Viande et poisson vidé (mettre sous sachets ou envelopper dans des feuilles plastique
Durée de conservation
2 ou 3 jours
Fromages frais 3 ou 4 jours
Oeufs 1 mois
Rangement à l'intérieur de réfrigérateur
Au-dessus du bac à légumes (zone la plus froide du réfrigérateur)
Au-dessus du bac à légumes (zone la plus froide du réfrigérateur)
Dans le casier correspondant de la contre-porte
Beurre et margarine Dans le balconnet de la contre-porte
Aliments cuits ou précuisinés (enfermer dans des récipient étanches et introduire après refroidissement)
3 ou 4 jours Sur une clayette quelconque
Charcuterie crue, pain de mie, pâtes fraîches, crème, flans, chocolats, gâteaux à la crème, lard, gâteaux secs,
3 ou 4 jours Sur une clayette quelconque
tomates
Bouteilles, lait, boisson, yaourt
Dans le balconnet correspondant de la contre-porte
Fruits et légumes Dans le bac à légumes
Ce qu'il ne faut pas mettre dans le réfrigéra­teur
L’ail (il transmet les odeurs), les oignons et les poireaux Les bananes (elles noircissent) Les agrumes (il vaut mieux les conserver au frais sur le balcon) Les pommes de terre et les tubercules (un endroit sec et obscur est préférable)
- A l’intérieur du réfrigérateur l’air circule de façon naturelle et c’est l’air froid qui tend à descendre car il est plus lourd. C’est pour cette raison que le poisson et la viande doivent être placés au-dessus du récipient pour légumes.
- Suivez attentivement nos conseils en ce qui concerne la durée maximum de la conservation: n’importe quel ali­ment, même s’il est très frais, ne reste pas longtemps intact.
- Contrairement à ce que l’on croit, les aliments cuits ne se conservent pas plus longtemps que les aliments crus.
- N’ introduisez pas de liquides dans des récipients sans couvercle, ils provoqueraient une augmentation de l’hu­midité à l’intérieur du réfrigérateur et par conséquent la formation de givre.
.
16
Page 19
Conseils pour faire des économie
- Il faut bien installer l’appareil.
C’est-à-dire loin des sources de chaleur et loin de la lumière directe du soleil, dans une pièce bien aérée.
- Le froid qu’il convient.
Réglez la commande pour la température du réfrigérateur sur une position moyenne. Une température trop froide, tout en consommant trop, ne sert ni à améliorer ni à pro­longer la durée de conservation des aliments. Au contraire, dans le réfrigérateur, elle ne peut qu’abîmer les légumes, la charcuterie et les fromages.
- Ne le remplissez pas trop.
Pour bien conserver les aliments, le froid doit circuler libre­ment à l’intérieur du réfrigérateur. Si vous le remplissez trop, le compresseur fonctionnera continuellement et empêchera la circulation de l’air.
Un bon entretien
Avant de procéder à toute opération de nettoyage, dé­branchez l'appareil du réseau d'alimentation ( en débran­chant la fiche ou l'interrupteur général de l'habitation)
- La porte fermée
Ouvrez le moins possible votre réfrigérateur car chaque fois que vous le faites, une grande partie de l’air froid s’échappe. Le moteur, pour rétablir la juste température, doit travailler longtemps en consommant beaucoup d’énergie.
- Attention aux joints d’étanchéité
Ils doivent être propres et élastiques de façon à ce qu’ils adhèrent parfaitement a la porte et empêchent le froid de sortir.
- Evitez les aliments chauds
Si l’on introduit une casserole chaude dans le réfrigérateur, la température augmente immédiatement de plusieurs de­grés. Il faut donc la laisser refroidir à température ambiante avant de la ranger dans le réfrigérateur.
Dégivrage
ATTENTION: ne pas endommager le circuit réfrigérant. Attention: n’utilisez ni dispositifs mécaniques ni outils pour accélérer l’opération de dégivrage, en dehors de ceux conseillés par le fabricant.Comment dégivrer le compartiment réfrigérateur.
Modèles sans compartiment pour la production de glace.
Le dégivrage de l’évaporateur a lieu automatiquement durant le fonctionnement; l’eau de dégivrage est recueillie par la bonde et s’évapore automatiquement à l’extérieur. Nous conseillons de procéder au nettoyage de la bonde de dégivrage de façon périodique (voir fig. 1) afin d’éviter que l’eau ne se répande sur le fond du réfrigérateur au lieu de s’écouler à l’extérieur.
Modèles avec compartiment pour la production de glace.
Il est conseillé d’enlever de temps en temps le givre qui recouvre l’évaporateur. Pendant cette opération faire attention à ne pas employer d’objets metalliques pointus qui peuvent percer le circuit réfrigérant et par conséquent rendre l’appareil irréparable. Cette opération est nécessaire pour garantir un bon rendement du réfrigérateur et éviter une inutile consommation d’électricité. Pour obtenir le dégivrage complet de l’évaporateur, tourner le bouton du thermostat jusqu’à ce que le symbole (fig.
2) soit positionné en face du repère. L’eau du dégivrage se dépose dans le récipient approprié qu'il faut ensuite essuyer avant de le remettre à sa place. Pour remettre en marche l’appareil, ramener le bouton du thermostat en position de fonctionnement.
Fig. 1
Fig. 2
Nettoyage et entretien particuliers
- Les matériaux avec lesquels votre appareil a été fabriqué sont hygiéniques et ne transmettent aucune odeur. Mais pour conserver cette qualité il faut que les aliments soient bien protégés pour éviter les taches et les mauvaises odeurs.
- Eau et bicarbonate de soude seulement. Pour nettoyer votre appareil à l’intérieur et à l’extérieur, utilisez une éponge avec de l’eau tiède et du bicarbonate de soude qui est aussi un excellent désinfectant. Vous pouvez éventuellement le remplacer par un savon neutre, savon de Marseille par exemple.
- Ce qu’il ne faut pas utiliser: les poudres abrasives, l’am­moniaque, l’Eau-de-Javel et les solvants.
- Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées dans de l’eau chaude et du savon ou avec du liquide vaisselle. Avant d’être à nouveau rangées dans l’appareil, il faut soigneusement les essuyer.
17
.
Page 20
- L’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. Dans ce cas, par exemple en été, si vous décidez d’arrêter votre réfrigérateur, il faut nettoyer l’intérieur et laisser la porte ouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs ou de moisissures.
- Comment changer l’ampoule à l’intérieur. La lampe pour l’éclairage intérieur est située dans la partie postérieure du boîtier du thermostat. Pour la remplacer, dévisser la lampe usagée et la remplacer par une nouvelle lampe de puissance non supérieure à 15 W en procédant comme illustré à la fig. 3.
Fig. 3
Avant de procéder à cette opération, il faut débrancher l’appareil du réseau électrique (en se servant de l’interrupteur général de l’appartement ou en ôtant la fiche de l’appareil de la prise de courant).
Quelques problèmes: que faire?
L’appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que:
••
L’interrupteur général de l’appartement ne soit pas dé-
••
branché.
Le réfrigérateur a un rendement insuffisant
Vérifiez que:
••
La porte soit bien fermée et que les joints d’étanchéité
••
ne soient pas abîmés.
••
La porte soit le moins souvent ouverte.
••
••
Le bouton de réglage de la température soit dans la
••
position correcte.
••
Le réfrigérateur ne soit pas trop rempli.
••
Dans le réfrigérateur les aliments sont trop gelés
Vérifiez que:
••
Le bouton de réglage de la température soit dans la
••
position correcte.
••
Les aliments ne touchent pas à la paroi postérieure qui
••
est la plus froide.
Le moteur marche continuellemet
Vérifiez que:
••
La porte soit bien fermée ou bien qu’elle ne soit pas
••
continuellement ouverte.
••
La température extérieure ne soit pas trop élevée.
••
L’appareil est trop bruyant
Vérifiez que:
••
Le réfrigérateur soit installé sur une surface plane.
••
••
Le réfrigérateur ne soit pas installé entre des meubles
••
ou des objets qui vibrent ou qui sont bruyants.
••
Il ne s’agisse pas du gaz intérieur qui produit un léger
••
bruit quand le compresseur s’arrête (ce qui est normal).
Il y a de l’eau au fond du réfrigérateur
Vérifiez que:
••
L’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage ne soit pas
••
bouché.
Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne tou­jours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service après-vente le plus proche de chez vous en indiquant: le type de panne, le sigle du modèle (Mod.) ainsi que les chif­fres (S/N) indiqués sur la plaquette des caractéristiques si­tuée en bas, à gauche, à côté du bac à légumes (voir exem­ples dans les figures suivantes).
135
K
75
Test
P.S-I.
l.
cu. fl.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
VOL. BRUT GROSS VOL. VOL. BRUTO
SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM SISTEMA
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
MADE IN ITALY S/N
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours des pièces détachées non originales.
93139180000 S/N 704211801
Cod.
RG 1145 WEU 47133980001
704045585
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
FUSE LINK
Gross Bruto Brut
Fuse
W
l.
225
cu. fl.
R134 A
0,080
kg.
220-240
VA
A
Freez. Capac
Poder de Cong kg/24 h
4,0
CONGELATEUR FREEZER
CONGELADOR CONGELATEUR
FREEZER CONGELADOR
HZ W
50 110
Max 15 w
Class
Clase Classe
l.
cu. fl.
R134 A
kg
CLASSE CLASS CLASE
N
N
.
18
Page 21
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam die nachstehenden Sicherheitshinweise dieser Anleitung. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Instandhaltung des Gerätes. Dieses Gerät wurde gemäß der internationalen Sicherheitsregelung zum Schutz des Verbrauchers konstruiert. Das Gerät weist das IMQ Qualitätszeichen auf, ausgegeben vom Istituto Italiano di Qualità (Ital. Institut zur Qualitätsüberprüfung). Dieses Zeichen wird nur den Geräten zuteil, die den Normen des CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano (Elektrotechn. Komitat Italiens ) entsprechen.
Dieses Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Le­bensmitteln und zur Eisbereitung. Es ist für die Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Bei Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewer­be gültigen Bestimmungen zu beachten.
1. Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne zuvor Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
2. Es darf nur von Erwachsenen benutzt werden und ausschließlich zur Konservierung und zum Einfrieren von Speisen unter Beachtung der hier aufgeführten Anleitung.
3. Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen Händen oder barfuß, wenn Sie auf feuchtem oder nassem Bodenbelag stehen.
4. Wir raten vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder Verlängerungen ab.
5. Trennen Sie das Gerät bei Störungen, Wartung und Reinigung vom Stromnetz, oder schalten Sie die entsprechende Sicherung aus. Ziehen Sie bitte bei Entfernen des Netzkabels nie am Kabel, sondern bitte immer am Netzstecker.
6. Reinigen Sie das Gerät niemals, oder nehmen Sie keine Instandhaltungsarbeiten vor, ohne vorher den Stecker gezogen zu haben; es genügt nicht, die beiden Temperatur­Reglerknöpfe auf “•“ gestellt zu haben, um jeglichen elektrischen Kontakt zu unterbrechen.
7. Berühren Sie nicht die inneren Kühlteile, besonders nicht mit nassen Händen; Sie könnten sich verbrennen oder verletzen. Nehmen Sie niemals frisch entnommene Eiswürfel oder gefrorenes Speiseeis in den Mund, Sie könnten sich durch die sehr starken Temperaturunterschiede verbrennen.
8. Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks entfernen Sie das Schloß, soweit vorhanden, um zu verhindern, daß spielende Kinder eingesperrt werden könnten.
9. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
10. Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend, durch austretende Alkoholdämpfe kann Explosionsgefahr bestehen.
11. Vermeiden Sie Beschädigungen an Teilen des Kältemittelkreislaufes, zum Beispiel durch Aufstechen von Kältemittelkanälen mit scharfen Gegenständen usw.
12. Lagern Sie keine Flüssigkeiten in Flaschen oder Dosen, insbesondere mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten, im Gefrierteil des Gerätes. Ihr Gerät könnte durch platzende Gebinde beschädigt werden.
13. Sollte Ihr Gerät nicht funktionieren oder einen Defekt aufweisen, lesen Sie zuerst das Kapitel “Gibt's ein Problem?”, bevor Sie den technischen Service anrufen; eventuell kann der Fehler so behoben werden. Versuchen Sie nicht, in das Innere der Kombination zu gelangen, um den Defekt zu reparieren.
14. Im Falle einer Beschädigung des Gerätespeisekabels muß dieses zwangsläufig durch unseren Kundendienst ausgewechselt werden, da hierzu Spezialwerkzeuge benötigt werden.
15. Bitte verwenden Sie im Innern des Lagerfachs für Speisen keine Elektrogeräte, die nicht ausdrücklichst von der Herstellerfirma empfohlen wurden.
16. Vor der Entsorgung eines Altgerätes - das Zyklopentane­Gas im Isolierschaum, und eventuell R600a - Gas (Isobutan) im Kühlkreis enthält - muss dieses sichergestellt werden, bevor es der Entsorgung zugeführt wird. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Entsorgungsstelle.
Entsorgung Ihres Altgerätes sowie der Verpackung des Neugerätes.
Ältere Kühl- und Gefriergeräte enthalten im Kältekreis und in der Isolation Fluorchlorkohlenwasserstoffe (FCKW). Dieses FCKW kann, wenn es freigesetzt wird, die Ozonschicht der Atmosphäre schädigen. Nehmen Sie deshalb zum Entsorgen des Altgerätes Ihre zuständige kommunale Entsorgungsstelle in Anspruch. Achten Sie bitte darauf, daß die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten und umweltfreundlichen Entsorgung nicht beschädigt werden. In der Bundesrepublik Deutschland können Sie die Verpackung Ihres Neugerätes zur weiteren stofflichen Verwendun
g Ihrem Händler zurückgeben.
19
,
Page 22
Installationshinweise
Um eine optimale und langfristige Funktion sowie ei­nen möglichst geringen Stromverbrauch zu erzielen, ist es wichtig, das Gerät korrekt zu installieren.
Die Be- und Entlüftung
Der Kompressor sowie der Kondensator strahlen Wärme aus, weshalb sich eine gute Lüftung als notwendig erweist. Das Gerät muß deshalb in einem trockenen Raum aufgestellt werden, in dem eine Öffnung (Fenster oder Balkontür) für den nötigen Luftaustausch sorgt. Achten Sie bitte bei der Installation darauf, die Luftgitter, die eine gute Belüftung des Gerätes ermöglichen, zu verdecken oder zu verstopfen.
Von Hitzequellen fernhalten
Vermeiden Sie, das Gerät dort aufzustellen, wo es der direk­ten Einwirkung von Sonnenstrahlen ausgesetzt ist, oder in der Nähe des Elektroherdes oder ähnlichen Wärmespendern.
Elektroanschluß und Erdung
Vor dem Stromanschluß kontrollieren Sie bitte, ob die Volt­angaben auf dem Schild links neben dem Gemüsefach den Stromdaten Ihrer Wohnung entsprechen, und ob die Steck­dose über eine ordnungsgemäße, dem Stromanlagen-
sicherheitsgesetz 46/90 entsprechende Erdung aufweist. Fehlt diese Erdung, lehnt der Hersteller jegliche Verantwor­tung und Gewährleistung ab. Benutzen Sie keine Mehrfach­stecker oder Adapter.
Stellen Sie das Gerät bitte so auf, dass der Anschlussstecker gut zugänglich ist.
Ist die Stromleistung ausreichend?
Die Steckdose muß die Höchststromleistung des Gerätes, die auf dem Schild unten links neben dem Gemüsefach an­gegeben ist, aufnehmen können.
Vor dem Stromanschluß
Stellen Sie das Gerät nach dem Transport senkrecht auf und warten Sie mind. 3 Stunden, bevor Sie es an den Stromkreis anschließen, um eine einwandfreie Funktionsweise zu ga­rantieren.
Aus der Nähe betrachtet
L
K
J
J
I
H
G
A
B
C
D
E
F
,
20
Page 23
Reglerknopf für die Temperaturregulierung des Kühlteils.
Butterbehälter
Dieser Knopf ermöglicht eine für beide Räume unterschiedliche Temperatureinstellung.
der Kühlschrank ist ausgeschaltet
1 minimale Kühltemperatur 5 maximale Kühltemperatur
Je nach der gewünschten Kühltemperatur kann der Regler­knopf von 1 bis 5 reguliert werden. Denken Sie daran, daß Sie den Kühlschrank ausschalten können, indem Sie den Reglerknopf auf drehen.
Aushängbares Fach mit Eiereinsatz
Abnehmbare Kippkonsolen
Verstellbares Bord für Flaschen
Flaschenfach für Flaschen
Gemüsefach
Abnehmbare Auflage für Gemüsefächer
Tauwasser - Ableitung
Herausnehmbare, höhenverstellbare Ablageroste
Innenlicht - Druckknopf
Horizontaler Verdampfer für Eisproduktion
K
J
J
H
G
A
B
C
D
I
E
F
21
,
Page 24
Die erste Inbetriebnahme des Gerätes
ACHTUNG Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um ein optimales Funktionieren zu gewährleisten. Um eine optimale und kostensparende Funktion Ihres Gerätes zu gewährleisten, denken Sie bitte daran, die Reglerknöpfe des Kühlschrankes und des Gefrierabteils auf eine mittlere Temperatur einzustellen.
Bevor Sie das erste Mal Nahrungsmittel in den Kühlschrank legen, reinigen Sie bitte den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Bicarbonat. {Nach Einstecken des Steckers in die Steckdose, vergewissern Sie sich bitte, daß die Lampe aufleuchtet, stellen Sie dann den Knopf "A" auf Position "3". Nach Ablauf einiger Stunden können Sie die frischen Speisen in den Kühlraum legen. Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Eisfach stellen "K".
Anleitung für das richtige Konservieren
Tips zur zweckmäßigen Einlagerung von Lebensmitteln im Kühlraum
Nahrungsmittel Lagerdauer Lagerort
Fleisch und kochfertiger Fisch (ausgenommen,entschuppt,gewaschen) luftdicht verpackt in Polybeuteln oder in Folie
2 - 3 Tage
Im unteren Kühlraumbereich (unmittelbar über den Obst- und Gemüse- schalen)
Frischer Käse 3 - 4 Tage
Im unteren Kühlraumbereich (unmittelbar über den Obst- und Gemüse- schalen)
Eier 1 Monat Eierbord in der Innentür
Butter und Margarine Behälter in der Innentür
Gekochte oder vorgegarte Speisen (erkaltete Speisen in gut verschließbaren
3 - 4 Tage Alle Gitterroste
Behältern)
Wurst, abgepacktes Brot, Süßspeisen, Speck Gebäck, Schokolade
3 - 4 Tage Alle Gitterroste
Getränke, Milch, Joghurt Flaschenbord in der Innentür
Obst und Gemüse Obst- und Gemüseschale
Was gehört nicht in den Kühlschrank?
Knoblauch (Geruch), Zwiebeln und Lauch Bananen (werden schwarz) Südfrüchte (besser ist Frischluft, z.B. auf dem Balkon) Kartoffeln und Knollengewächse (nur im Dunkeln, keine Feuchtigkeit).
- Im Inneren des Kühlteils zirkuliert die Luft auf natürliche Art; die kältere Luft drängt wegen des größeren Gewichts nach unten.
- Befolgen Sie bitte unbedingt unsere Ratschläge für die ma­ximalen Aufbewahrungszeiten, denn alle Nahrungsmittel, auch die frischesten, sind nur begrenzt haltbar.
- Beachten Sie auch bitte, daß es ein Irrtum ist, anzuneh­men, daß sich gekochte Speisen länger halten als rohe.
- Geben Sie keine unbedeckten Flüssigkeitsbehälter in den Kühlschrank; dadurch erhöht sich der Feuchtigkeitspegel im Inneren und es entsteht eine Eisschicht.
,
22
Page 25
Tips zum Sparen
Wie man wertvolle Energie sparen kann
- Die richtige Installation
Installieren Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum. Decken Sie niemals die Belüftungsschlitze des Gerätes ab. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wärmequellen oder anderen Kühlgeräten. Wählen Sie einen Aufstellungsort, an welchem das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
- Die richtige Kühltemperatur
Stellen Sie den Reglerknopf zur Einstellung der Kühlschranktemperatur auf eine mittlere Position. Zu große Kälte verbessert weder die Qualität noch die Dauer der Nahrungsmittel-Aufbewahrung. Sie verbrauchen damit nur unnötig viel Strom. Nahrungsmittel wie Gemüse, Käse und Wurst können durch zu kalte Lagerung beeinträchtigt oder gar ungenießbar werden.
- Lagern Sie niemals zuviel ein
Um eine einwandfreie Aufbewahrung der Speisen zu gewährleisten, muß die Kälte frei im Inneren des Kühlteils zirkulieren können. Bei unsachgemäßer Befüllung, wird die Zirkulation behindert und der Kompressor kühlt ständig nach, was widerum zu erhöhtem Stromverbrauch führt.
- Bei geschlossener Tür
Öffnen Sie die Türen Ihres Kombigerätes nur, wenn es unbedingt nötig ist, denn bei jedem Öffnen geht Kälte verloren. Um erneut die richtige Temperatur zu erreichen, kühlt der Kompressor nach, was ebenfalls zu erhöhtem Stromverbrauch führt.
- Ein Augenmerk auf die Dichtung
Achten Sie bitte darauf, daß die Dichtung stets elastisch bleibt, und säubern Sie sie regelmäßig, um eine einwandfreie Haftung an der Tür zu gewährleisten, nur so wird jeglicher Kälteverlust vermieden.
- Niemals warme Speisen!
Ein Topf mit warmen Speisen erhöht sofort die Temperatur im Inneren des Kühlschranks; lassen Sie sie erst auf Raumtemperatur abkühlen, und geben Sie sie dann in den Kühlschrank.
23
,
Page 26
So halte ich das Gerät in Topform
Vor jedem Reinigungsvorgang ist es erforderlich, die Stromversorgung zu unterbrechen (Stecker herauszie­hen oder Hauptsicherung abstellen).
Abtauen
ACHTUNG: Der Kältekreis darf nicht beschädigt werden. Vermeiden Sie den Gebrauch mechanischer Vorrichtun­gen oder anderer Gegenstände, außer den vom Her­steller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu be­schleunigen.
Modelle ohne Fach zur Herstellung von Eiswürfeln
Das Abtauen des Verdampfers erfolgt automatisch während des Betriebs; das Abtauwasser wird vom Ableiter aufgefangen und verdampft außen automatisch. Es wird empfohlen, das Abflußloch des Abtauwassers (siehe Abb. 1) regelmäßig zu reinigen, um zu vermeiden, daß sich das Wasser auf dem Kühlschrankboden sammelt anstatt nach außen abzufließen.
Modelle mit Fach zur Herstellung von Eiswürfeln
Es ist zweckmäig, den Verdampfer abzutauen. Es dürfen keine spitzen Metallgegenstànde dazu verwendet werden, sie könnten die Platte durchstechen und nicht wieder zu reparierende Schäden am Gerät verursachen. Dieser Abtauvorgang ist notwendig, um den Kühlschrank leistungsfähig zu halten und unnütz hohen Stromverbrauch zu vermeiden. Soll vollständig abgetaut werden, drehen Sie den Thermostatenknopf so, daß sein Symbol " "mit dem Pfeil übereinstimmt. (Abb. 2). Das Abtauwasser wird in dem dazu vorgesehenen Behälter aufgefangen. Diesen Behàlter dann abtrocknen und wieder in seinen Sitz einsetzen. Zur erneuten Inbetriebsetzung des Kühlschranks, den Thermostatenknopf wieder auf die Betriebsposition einstellen.
Reinigung und Pflege
- Das Material aus dem Ihr Gerät hergestellt wurde, ist hygienisch einwandfrei und überträgt keine Geruchsstoffe. Um diese Vorzüge beizubehalten, ist es notwendig, daß die Nahrungsmittel immer gut geschützt und verschlossen gelagert werden, um nur schwer entfernbare Flecken und unangenehme Geruchsbildung zu vermeiden. .
- Nur Wasser und Bicarbonat: Um innen und außen zu reinigen, benutzen Sie einen weichen Schwamm, getränkt mit lauwarmem Wasser und Natriumbicarbonat welches außerdem auch ein ausgezeichnetes Desinfektionsmittel ist. Wenn Sie keins zur Hand haben, nehmen Sie eine neutrale Seife (z. B. Marseille-oder Kern-Seife).
- Benutzen Sie zur Reinigung niemals flüssige oder pulverförmige Scheuermittel, niemals Weißmacher und auf keinen Fall Ammoniak, Benzin oder sonstige Lösungsmittel. Benutzen Sie auch niemals irgendwelche Wundermittel, wenn Ihnen die Inhaltsstoffe nicht bekannt sind. Beachten Sie bitte, daß der Einsatz von falschen Reinigungsmitteln zur Zerstörung Ihres Gerätes führen kann.
- Sollte das Gerät für längere Zeit abgeschaltet werden, z.B. während der Sommerferien, ist es ratsam, dieses innen sorgfältig zu reinigen und die Tür vorstehen zu lassen, um Schimmelbildung oder die Bildung schlechter Gerüche zu vermeiden.
-
Wie tauscht man die Innenlampe aus? Den Stecker aus der Steckdose ziehen, oder den LS-Schalter ausschalten und die defekte Birne durch eine neue (max 15 Watt) ersetzen (Fig. 3).
Abb. 1
,
Abb. 3
Abb. 2
24
Page 27
Gibt's ein Problem?
Nicht funktionierende Geräte
Bitte kontrollieren Sie, ob:
••
die Hauptsicherung eingeschaltet ist;
••
Der Kühlschrank kühlt nicht richtig
Bitte kontrollieren Sie, ob:
••
die Tür richtig schließt oder die Dichtung beschädigt ist;
••
••
die Tür, zum Beispiel von Kindern, oft geöffnet wird;
••
••
der Temperatur-Reglerknopf richtig eingestellt ist:
••
der Kühlschrank überladen ist?
Im Kühlteil gefrieren Nahrungsmittel
Bitte kontrollieren Sie, ob:
••
die Temperatur-Reglerknöpfe in der richtigen Position
••
stehen;
Der Motor/Kompressor läuft ständig
Bitte kontrollieren Sie, ob:
••
die Tür richtig geschlossen oder ständig geöffnet wurde;
••
••
die Außentemperatur sehr hoch ist?
••
Das Gerät macht zu viel Lärm
Bitte kontrollieren Sie, ob:
••
Ihr Gerät gerade steht;
••
••
es zwischen Möbeln oder Gegenständen steht, die vibrieren
••
und daher zu Lärmentwicklung Ihres Gerätes führen können.
••
Das Kühlgas im Inneren erzeugt ein leichtes
••
Geräusch, auch bei Stillstand des Kompressors (das ist kein Defekt).
Es steht Wasser auf dem Kühlschrankboden
Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen blei­ben, dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen techni­schen Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: die Modell­bezeichnung (Mod.), die entsprechenden Nummern (S/N), die auf dem Schild unten links neben dem Gemüsefach an­gegeben sind (siehe untenstehende Beispiele).
135
K
75
Test P.S-I.
l.
cu. fl.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total Gross
Bruto Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
VOL. BRUT GROSS VOL. VOL. BRUTO
SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM SISTEMA
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
MADE IN ITALY S/N
93139180000 S/N 704211801
Cod.
RG 1145 WEU 47133980001
704045585
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
FUSE LINK
Gross Bruto Brut
Fuse
W
225
R134 A
0,080
220-240
VA
Freez. Capac
Poder de Cong kg/24 h
l.
cu. fl.
kg.
A
4,0
CONGELATEUR FREEZER
CONGELADOR CONGELATEUR
FREEZER CONGELADOR
HZ W
50 110
Max 15 w
Class
Clase Classe
l.
cu. fl.
R134 A
kg
CLASSE CLASS CLASE
N
N
Beauftragen Sie auf keinen Fall einen nicht befugten Kundendienst und lassen Sie ausschließlich Original­Ersatzteile einbauen.
Bitte kontrollieren Sie, ob:
••
die Abtauwasserablauföffnung auch nicht verstopft ist
••
25
,
Page 28
,
26
Page 29
De veiligheid, een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig aan­gezien het belangrijke aanwijzingen bevat betreffende de veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud. Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van de gebruiker. Het apparaat heeft het merkteken IMQ ver­worven dat wordt uitgegeven door het Italiaanse Instituut van Kwaliteit, alleen aan apparaten die voldoen aan de nor­men van de CEI, de Italiaanse Electrotechnische Commissie.
1. Dit apparaat mag niet buiten geïnstalleerd worden, ook niet als het onder een dakje zou staan; het is uiterst gevaar­lijk het bloot te stellen aan regen en onweer.
2. Het mag alleen door volwassenen gebruikt worden en uitsluitend voor het conserveren van etenswaren, volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
3. Raak het apparaat niet aan als u blootvoets bent of met natte handen of voeten.
4. Wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te ge­bruiken. Controleren dat de snoer niet gebogen ligt of ge­vaarlijke druk ondergaat.
5. Trek nooit aan het snoer of aan het apparaat om de stek­ker uit het stopcontact te halen: dit is heel gevaarlijk.
6. Raak de binnenkant van de vrieskast niet aan, vooral niet met natte handen: u kunt zich vastvriezen of verwonden. Neem ook geen ijsblokjes in uw mond zodra ze uit de vries­kast komen, u kunt zich verwonden.
7. Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren, dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stekker uit het stopcontact te nemen of de hoofsschakelaar van uw wo­ning uit te schakelen); het is niet voldoende de twee temperatuurknoppen op "" te zetten om ieder electrisch contact uit te schakelen.
8. Voordat uw oude koelkast wordt weggehaald moet u de sluiting van de deur onklaar maken om te vermijden dat spelende kinderen erin worden opgesloten.
9. Als er problemen optreden moet u, voordat u er een installateur bijhaalt, eerst controleren in het hoofdstuk “Pro­blemen?” of het mogelijk is zelf het probleem op te lossen. Probeer nooit aan de inwendige delen te komen om een probleem op te lossen.
10. Als de voedingskabel van dit apparaat vanwege schade moet worden vervangen, dan moet dit door onze Technische Dienst worden uitgevoerd aangezien er speciale gereedschappen voor nodig zijn.
11. Gebruik geen elektrische apparaten in het bewaarvak van de etenswaren tenzij van het soort dat door de fabrikant wordt aangeraden.
12. Als het apparaat op is moet het veilig worden gemaakt voordat het definitief wordt weggedaan, aangezien het isolerende piepschuim cyclopentaangas bevat en zich eventueel R600a gas (isobutaan) in het koelcircuit bevindt. Wendt u zich voor deze ingreep tot uw handelaar of tot de betreffende plaatselijke authoriteit.
Het installeren
Voor het goed functioneren en zuinig energieverbruik is het belangrijk dat het installeren op de juiste wijze wordt uitgevoerd.
Ventilatie
De compressor en de condensator geven warmte af en vra­gen dus om een goede ventilatie. Het apparaat moet dus geplaatst worden in een vertrek met een raam of buiten­deur, die de nodige luchtvervanging garanderen. Het ver­trek mag niet vochtig zijn. Let erop gedurende het installeren dat de ventilatieroosters van het apparaat niet bedekt of verstopt worden.
Ver van de hitte
Plaats het apparaat niet op een zonnige plek, naast het for­nuis of dergelijke.
Electrische aansluiting en aarding
Controleer om te beginnen of de gegevens op het type­plaatje, linksonder naast de groentenlade, overeenkomen met die van het electrische net van uw woning en of het
stopcontact voorzien is van een aardleiding zoals voorge­schreven door de wet voor de veiligheid van installaties 46/
90. Als de aardleiding ontbreekt wijst de Fabrikant iedere aansprakelijkheid af. Gebruik geen dubbelstekkers of adapters.
Plaats het apparaat op zodanige wijze dat het stopcontact waarmee het is verbonden gemakkelijk bereikbaar is.
Is het vermogen voldoende?
Het stopcontact moet in staat zijn de maximum lading van het vermogen van het apparaat te verdragen; deze is aan­gegeven op het typeplaatje linksonder naast de groenten­lade.
Voor de electrische aansluiting
Houd het apparaat vertikaal gedurende het vervoer en,voor het goed functioneren, wacht minstens 3 uren voordat u het aansluit.
27
NL
Page 30
Van dichtbij gezien
Temperatuurknop van de koelkast
Met deze knop kunt u de temperatuur in de twee afdelin­gen regelen:
de koelkast is uit;
1 minimum koud; 5 maximum koud
De knop kan worden ingesteld van de positie 1 tot aan de positie 5 naar gelang de behoefte. Vergeet niet dat u de koelkast kunt uitzetten door de knop op • te zetten, terwijl de vriesafdeling blijft werken.
Botervloot met deksel
Uitneembaar eierrek
Uitklapbaar rek
Verschuifbaar tussenschotje voor flessen
Flessenrek
Groente- en fruitvak
Uitneembare la/deksel groentevak
Dooiwater-afvoeropening
Uitneembare rekken die in hoogte verstel-
baar zijn
Knopje binnenverlichting
K
J
J
H
G
Vriesvak voor ijsblokjes
L
A
B
C
D
I
E
F
NL
28
Page 31
A
B
K
J
J
H
G
C
D
I
E
F
Het starten van de koelkast
BELANGRIJK Zet het apparaat na het transport verticaal neer en wacht minstens 3 uur voordat u het aan het lichtnet sluit, teneinde een optimale werking te begunstigen. Voor een optimale en zuinige werking moeten de knop­pen van de koelkast en van de vrieskast op middel­temperatuur staan.
Voordat u de etenswaren in de koelkast zet, moet u de bin­nenkant van het apparaat eerst goed reinigen met lauw water en soda. Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, moet u opletten dat het lampje voor de binnenverlichting aan is: vervolgens draait u knop “A” op positie “3" en na enige uren kunt u de etenswaren in de koelkast plaatsen. Doe water in het ijsblokkenbakje en plaats het bakje in het vriesvak "K".
29
NL
Page 32
Gids voor het conserveren
Gids voor het plaatsen en conserveren van de etenswaren in de koelafdeling
Etenswaren Bewaartijd Plaatsing in koelkast
Vlees en vis (in zakjes of plastic folie)
Kaas 3 of 4 dagen
Eieren 1 maand In het eierrek in de deur
Boter en margarine In de botervloot in de deur
Gekookt voedsel (goed afgedekt en reeds afgekoeld)
Rauw beleg, brood, chocolade, taartjes, tomaten enz.
Flessen, melk, frisdranken, yoghurt In de overeenkomstige deurrekken
Fruit en groenten In de groenten-la
Wat niet in de koelkast gaat
Knoflook (vanwege de reuk), uien en prei. Bananen (worden bruin). Citrusvruchten (beter buiten, op het balkon). Aardappelen en knollen (moeten donker en droog liggen).
2 of 3 dagen
3 of 4 dagen Op een wille keurig rek
3 of 4 dagen In het flessenrek in de deur
- In de koelkast circuleert de lucht op natuurlijke wijze en de koudste lucht daalt omdat hij zwaarder is. Daarom moeten vlees en kaas boven de groenten-la worden geplaatst.
- Let goed op de bewaartijden: ieder soort etenswaren, ook al is het vers, blijft niet erg lang goed.
- In tegenstelling tot wat over het algemeen gedacht wordt blijven gekookte gerechten niet langer goed dan rauwe etenswaar.
- Plaats geen vloeistoffen zonder deksel aangezien dit de vochtigheid in de koelkast verhoogt en als gevolg het vor­men van ijsaanzetting bevordert.
In de bak boven de groenten-la (koelste plaats van de koelkast)
In de bak boven de groenten-la (koelste plaats van de koelkast)
NL
30
Page 33
Raadgevingen voor energiebezuiniging
- Installeer de koel-vriescombinatie op de juiste wijze
Dat wil zeggen ver weg van enige warmtebron en recht­streeks zonnelicht, en in een goed gelucht vertrek.
- De juiste koude
Stel de temperatuurknop van de koelkast en van de vries­kast in op een midden-positie. Te koud, behalve dat het veel energie verbruikt, verbetert noch verlengt de conservatie van de etenswaren. Integendeel, in de koelkast kan het de groen­ten, de koude vleeswaren en de kaas bederven.
- Pak hem niet te vol
Voor het goed conserveren van de etenswaren moet de koude lucht vrijelijk door de koelkast kunnen circuleren. Deze circulatie wordt verhinderd door een volgepropte koelkast en doet de compressor ononderbroken werken.
Het onderhoud
Alvorens de reinigingswerkzaamheden uit te voeren, dient u de stroomtoevoer te verbreken (door de stek­ker uit het stopcontact te nemen of de hoofdschakelaar van uw woning uit te schakelen)
- Gesloten deuren
Open uw koel-vriescombinatie zo weinig mogelijk aange­zien iedere keer dat u hem open doet er koude lucht ont­snapt. Daarna moet de motor weer een poos werken, wat veel energie verbruikt.
- Let op de pakkingen
Houdt ze elastisch en schoon zodat ze goed aan de deuren aansluiten; zo gaat er geen koude lucht verloren.
- Geen warme etenswaren
Als u een warme pan met eten in de koelkast zet gaat de temperatuur meteen een paar graden omhoog; laat hem dus eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u hem in de koelkast plaatst.
Ontdooien
BELANGRIJK: let erop dat u het koelcircuit niet beschadigt. Gebruik geen machanische of andere gereedschappen om het ontdooiproces te versnellen, naar alleen die voorwerpen die worden aangeraden door de fabrikant.
Modellen zonder vriesvak voor ijsblokjes.
De ontdooiing van de verdamper vindt automatisch, tijdens de werking, plaats. Het dooiwater loopt weg via de geleider en verdampt automatisch aan de buitenzijde. Het wordt aangeraden de afvoeropening regelmatig schoon te maken, teneinde te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast lekt in plaats van naar buiten te worden afgevoerd (zie afb. 1).
Modellen met vriesvak voor ijsblokjes.
Het wordt aangeraden van tijd tot tijd de op de verdamper gevormde rijplaag te verwijderen. Hiervoor nooit puntige metalen voorwerpen gebruiken daar u hiermee de koelleiding zodanig zou kunnen beschadigen dat het apparaat definitief onbruikbaar wordt. Deze handeling is noodzakelijk om een optimaal rendement van uw koelkast te waarborgen en overbodig stroomverbruik te voorkomen. Voor volledige ontdooiing van de verdamper dient u de
thermostaatknop op het teken “ Het dooiwater wordt opgevangen in de hiervoor bestemde
bak.
••
” (afb. 2) af te stellen.
••
Afb. 1
Vervolgens deze bak drogen en weer op zijn plaats aanbrengen. Om het apparaat opnieuw in werking te stellen, dient u de thermostaatknop weer op de gewenste temperatuur af te stellen.
Afb. 2
Het reinigen en speciaal onderhoud
- Uw apparaat is vervaardigd van hygiënische materialen die geen geuren doorgeven, maar teneinde deze kwaliteit te behouden moeten de etenswaren altijd goed verpakt en af­gedekt zijn, zodat er geen vlekken onstaan die moeilijk te verwijderen zijn of geuren ontwikkelen.
- Alleen water met soda. Voor het reinigen van de binnen­en buitenkant moet een spons met water en soda worden gebruikt hetwelk ook een goed ontsmettingsmiddel is. Als u dit niet in huis heeft kunt u ook een neutrale zeep gebrui­ken.
- Wat niet te gebruiken. Nooit schuurmiddelen, nooit bleek­middelen, nooit ammoniak. Strikt verboden zijn ook oplos­middelen en dergelijken.
31
NL
Page 34
- Als de koelkast lang niet gebruikt wordt. Gedurende de zomer-vakantie, als u besluit de koelkast of vrieskast op non­actief te zetten, moet de binnenkant worden gereinigd en de deur of deuren open worden gezet, om te vermijden dat er nare luchtjes of schimmel zouden ontstaan.
- Het vervangen van het lampje. De lamp voor de binnen­verlichting bevindt zich in het achterste deel van het thermostaatkastje. Voor het vervangen dient u de oude lamp los te schroeven en een nieuwe lamp van hoogstens 15 W aan te brengen, zoals aangegeven in afb. 3. Voordat men enige handeling verricht moet men altijd eerst de stroom afsluiten (door de hoofdschakelaar uit te schake­len of de stekker uit het stopcontact te trekken).
Problemen?
Afb. 3
De koelkast werkt niet
Heeft u gecontroleerd of:
••
de hoofdschakelaar van het huis is uitgeschakeld;
••
••
de stekker goed in het stopcontact zit;
••
••
het stopcontact in orde is;
••
••
probeer een ander stopcontact.
••
De koelkast koelt niet goed
Heeft u gecontroleerd of:
••
de deur goed sluit of dat de pakking versleten is
••
••
de deur te vaak wordt geopend;
••
••
de temperatuurknop op de juiste stand staat;
••
••
de koelkast te vol is.
••
In de koelkast worden de etenswaren te koud
Heeft u gecontroleerd of:
••
de temperatuurknop op de juiste stand staat.
••
• •
de etenswaren de achterkant van het apparaat (het koud-
• •
ste gedeelte) aanraken.
De motor functioneert constant
Er is water op de bodem van de koelkast
Heeft u gecontroleerd of:
••
het gat van de afvoer van het dooiwater verstopt is.
••
Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u zich dan tot een erkende installateur met deze informatie: het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.) en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat zich linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hier­volgende voorbeelden).
75
Test P.S-I.
TI
Net Util Utile
Pressure HIGH-235
LOW 140
RG 2330
Mod.
220 - 240 V- 50 Hz 150 W
340
Total
Gross
Bruto
Brut
Compr.
Syst.
Kompr.
Made in Italy 13918
Gross Bruto Brut
R 134 a kg 0,090
93139180000 S/N 704211801
Cod.
Gross Bruto Brut
W
Fuse
A
Freez. Capac
Poder de Cong kg/24 h
4,0
Max 15 w
Class
Clase
N
Classe
Heeft u gecontroleerd of:
••
de deur goed is gesloten of dat hij vaak open is geweest;
••
••
de buitentemperatuur erg hoog is.
••
Het apparaat maakt teveel lawaai
Heeft u gecontroleerd of:
••
de koelkast goed waterpas staat;
••
••
de koelkast tussen meubels of voorwerpen staat die trillen
••
en lawaai maken;
••
het verkoelingsgas binnenin maakt een licht geluid ook
••
wanneer de compressor niet in werking is (dit is geen de­fect).
NL
RG 1145 WEU 47133980001
MADE IN ITALY S/N
VOL. BRUT GROSS VOL. VOL. BRUTO
SYSTEME A COMPRESSION SYSTEM SISTEMA
POUVOIR DE CONGEL. kg/24h FREEZING CAPACITY PODER DE CONGELACION
135
K
l.
cu. fl.
704045585
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
REFRIGERATEUR REFRIGERATOR FRIGORIFICO
FUSE LINK
l.
225
cu. fl.
R134 A
0,080
kg.
220-240
VA
CONGELATEUR FREEZER
CONGELADOR CONGELATEUR
FREEZER CONGELADOR
HZ W
50 110
Wend u zich nooit tot een niet-erkende installateur en weiger niet-originele onderdelen.
32
l.
cu. fl.
R134 A
CLASSE CLASS CLASE
kg
N
Page 35
Page 36
10/2000 - 195000704.09 - Xerox Business Services DocuTech
Page 37
Frigo e congelatori sottotavolo Under-top refrigerators and
freezers Réfrigérateurs et congélateurs
version sous-table Kühl- und Gefrierschränke für
den Unterbau Frigoríficos y congeladores para
colocar debajo de planos de trabajo
Inouwbare diepvries- den koelkaste
Istruzioni per l'installazione Instructions for installation Istruction pour l'installation Informationen für den Gebrauch Instrucciones para la instalación Instructies voor installatie
Page 38
1
2
4
3
5
Page 39
6
7
1
40 + A
484
B
B
A
B
88
8
88
9
Page 40
1010
10
1010
1111
11
1111
08/97 - 195000335.07 - Xerox Business Service DocuTech
Loading...