Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una
progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali
saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative
technical design to provide unique objects which become pieces of furniture.
We hope you get the most out of your household appliance.
Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à
une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en
vous souhaitant d'apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos
salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer
technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen.
In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden,
verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief
technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden.
We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen.
Met hoogachting.
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada
con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración.
Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros
saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção
técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que
desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros
cumprimentos.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie które łącząc walory estetyczne z
innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikalne przedmioty wyposażenia wnętrz.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia.
POLSKI
Page 3
Sommario
1 Avvertenze4
1.1 Avvertenze generali di sicurezza4
1.2 Responsabilità del produttore7
1.3 Scopo dell’apparecchio8
1.4 Smaltimento8
1.5 Targhetta di identificazione9
1.6 Questo manuale d’uso9
1.7 Come leggere il manuale d’uso9
2 Descrizione10
2.1 Descrizione generale10
2.2 Pannello comandi11
2.3 Accessori disponibili12
3 Uso15
3.1 Avvertenze15
3.2 Operazioni preliminari16
3.3 Primo utilizzo 16
3.4 Altre funzioni18
3.5 Uso degli accessori20
3.6 Uso della cella frigorifera26
3.7 Consigli per la conservazione26
4 Pulizia e manutenzione28
4.1 Avvertenze28
4.2 Pulizia dell’apparecchio28
4.3 Cosa fare se...29
5 Installazione32
5.1 Collegamento elettrico32
5.2 Posizionamento33
IT
ISTRUZIONI ORIGINALI
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per
mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
3
Page 4
Avvertenze
1 Avvertenze
1.1 Avvertenze generali di
sicurezza
Danni alle persone
• Leggere e seguire attentamente le
avvertenze presenti nel manuale.
• Tenere lontani i bambini inferiori
agli 8 anni se non continuamente
sorvegliati.
• I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
• Fare attenzione che i bambini non
entrino e rimangano intrappolati
all’interno dell’apparecchio.
• Questo apparecchio non è
adatto all’uso da parte di
persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che siano
state supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile
della loro sicurezza.
• Non aggrapparsi alle porte
dell’apparecchio.
• Non utilizzare i cassetti interni
come gradini.
• Non entrare all’interno
dell’apparecchio.
• Non introdurre le mani nella parte
inferiore dell’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
• Far eseguire l’installazione e gli
interventi di assistenza da
personale qualificato nel rispetto
delle norme vigenti.
• Non modificare l’apparecchio.
• Non inserire oggetti metallici
appuntiti (posate o utensili) nelle
feritoie.
• Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da soli o senza
l’intervento di un tecnico
qualificato.
• Inserire la spina dell’apparecchio
in modo stabile nella presa di
corrente con il cavo rivolto verso il
basso.
• Non inserire la spina in adattatori
multipresa condivisi per
l’alimentazione di altri
apparecchi.
• Non utilizzare cavi o prese
danneggiate o allentate.
• Afferrare correttamente la spina
per rimuoverla dalla presa.
4
Page 5
Avvertenze
• Non tagliare, piegare o torcere il
cavo di alimentazione.
• Non inserire o rimuovere la spina
del cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
• Se il cavo di alimentazione
elettrica è danneggiato,
contattare subito il servizio di
assistenza tecnica che
provvederà a sostituire il cavo.
Danni all’apparecchio
• Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
• Non spruzzare acqua
sull’apparecchio e al suo interno.
• Non conservare oggetti o
sostanze volatili (gas propano,
etere e altri prodotti simili)
all’interno dell’apparecchio.
• Non conservare sostanze
esplosive come bombolette spray
contenenti propellenti
infiammabili.
• Non appoggiare recipienti
d’acqua o altri contenitori sulla
sommità dell’apparecchio.
• Non conservare sostanze che
richiedono condizioni particolari
di conservazione.
• Sulle parti in vetro non utilizzare
detergenti abrasivi o corrosivi (es.
prodotti in polvere, smacchiatori e
spugnette metalliche).
• Non utilizzare detergenti in
polvere, cere, olio, acqua
bollente, spazzole, sostanze
acide, benzina, solventi, alcol e
detergenti alcalini sulle parti
interne e sulle superfici
dell’apparecchio.
• Non utilizzare getti di vapore per
pulire l’apparecchio.
• Non ostruire le aperture e le
fessure di ventilazione.
• Non utilizzare apparecchi elettrici
all’interno degli scomparti per la
conservazione dei cibi, se questi
non sono del tipo raccomandato
dal costruttore.
• Non utilizzare dispositivi
meccanici o altri mezzi diversi da
quelli raccomandati dal
costruttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
• Non utilizzare in nessun caso
l’apparecchio per rinfrescare
l’ambiente.
• Scollegare sempre dalla rete
elettrica l’apparecchio in caso di
guasto, manutenzione o durante
la pulizia.
• Se si riscontrano anomalie nel
funzionamento dell’apparecchio,
scollegare immediatamente la
spina dalla presa elettrica e
contattare un rivenditore
autorizzato.
IT
5
Page 6
Avvertenze
Installazione
• QUESTO APPARECCHIO NON
DEVE ESSERE INSTALLATO SU
BARCHE O SU ROULOTTE.
• Non installare l’apparecchio in
ambienti esposti a pioggia, ai
raggi diretti del sole o vicino a
fonti di calore (forni, piani cottura,
ecc.).
• Non installare l’apparecchio in
ambienti con gas infiammabili.
• Installare il frigorifero in ambienti
secchi o provvisti di una buona
ventilazione.
• È obbligatorio il collegamento di
messa a terra secondo le
modalità previste dalle norme di
sicurezza dell’impianto elettrico.
• Installare l’apparecchio su un
pavimento stabile e perfettamente
piano.
• Non utilizzare le maniglie delle
porte per movimentare
l’apparecchio.
• Utilizzare esclusivamente
l’apposita maniglia per spostare
l’apparecchio.
• Fissare saldamente le porte con
del nastro adesivo in modo che
non possano aprirsi.
• Se il trasporto avviene su gomma,
non posizionare l’apparecchio
sul lato per non danneggiare il
compressore.
• Disporre un film o panno
protettivo per proteggere il
pavimento e raccogliere i residui
di acqua che potrebbero
fuoriuscire dal frigorifero.
• Non utilizzare le ruote
dell’apparecchio su pavimenti
delicati che potrebbero graffiarsi.
Per questo apparecchio
• L’apparecchio utilizza il
refrigerante R-600a e il
ciclopentano per l’isolamento
termico del poliuretano. Il
refrigerante R-600a è
infiammabile. Il refrigerate è
sigillato all’interno del circuito
refrigerante e non ha perdite
durante il normale utilizzo.
• Per motivi di sicurezza il frigorifero
va trasportato da almeno 4
persone.
• Trasportare il frigorifero con le
porte rivolte verso l’alto.
6
Page 7
Avvertenze
• Se il circuito refrigerante si
danneggia:
• non utilizzare fiamme libere o
apparecchi elettrici;
• aprire la finestra e fare
circolare l’aria;
• contattare il centro assistenza.
• Non danneggiare il circuito del
liquido refrigerante.
• Provvedere sempre alla messa a
terra dell’apparecchio e installare
un dispositivo di interruzione se si
utilizza l’apparecchio in ambienti
molto umidi.
• Posizionare il frigorifero in locali
con una temperatura ambiente tra
i 10°C e 43°C. In caso di
temperature più basse o più
elevate le prestazioni potrebbero
essere ridotte.
• Non conservare prodotti o
sostanze non per uso domestico.
• Far raffreddare gli alimenti a
temperatura ambiente prima di
introdurli nell’apparecchio.
• Non sovrapporre gli alimenti uno
sull’altro. Sistemare gli alimenti in
modo da permettere la corretta
circolazione d’aria all’interno
dell’apparecchio.
• Controllare che non rimangano
incastrati oggetti nelle porte.
1.2 Responsabilità del produttore
Il costruttore declina ogni
responsabilità per danni subiti da
persone e cose causati da:
• uso dell’apparecchio diverso da
quello previsto;
• inosservanza delle prescrizioni
del manuale d’uso;
• manomissione anche di una
singola parte dell’apparecchio;
• utilizzo di ricambi non originali.
IT
• Non conservare alimenti male
odoranti o il cui aspetto e colore
sia mutato in modo anormale.
• Utilizzare pellicole per avvolgere
gli alimenti e contenitori sigillati
per mantenere gli alimenti freschi.
• Non aprire le porte troppo
frequentemente e non lasciarle
aperte per un tempo prolungato.
7
Page 8
Avvertenze
1.3 Scopo dell’apparecchio
• Questo apparecchio è destinato
alla refrigerazione e alla
conservazione di alimenti freschi
e surgelati in ambiente domestico.
Ogni altro uso è improprio.
• Questo apparecchio non è da
intendersi adatto all’uso da parte
di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza e
conoscenza, a meno che siano
state supervisionate o istruite
riguardo all’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile
della loro sicurezza.
• L’apparecchio non è concepito
per funzionare con temporizzatori
esterni o con sistemi di comando
a distanza.
1.4 Smaltimento
Questo apparecchio è conforme
alla direttiva WEEE dell’Unione
Europea (2012/19/UE) ed è
contrassegnato con il simbolo per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto. Questo
apparecchio deve essere smaltito
separatamente dagli altri rifiuti domestici
(direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2003/108/CE). Questo apparecchio
non contiene sostanze in quantità tali da
essere ritenute pericolose per la salute e
l’ambiente, in conformità alle attuali direttive
europee.
Per smaltire l’apparecchio:
• Tagliare il cavo di alimentazione
elettrica e rimuovere il cavo assieme alla
spina.
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• Disattivare l’alimentazione elettrica
generale.
• Staccare il cavo di alimentazione
elettrica dall’impianto elettrico.
• Il ciclopentano è utilizzato per
coibentare l’apparecchio. I gas
contenuti nel materiale di coibentazione
necessitano di una procedura speciale
per lo smaltimento corretto. Contattare le
autorità locali per lo smaltimento corretto
di questo prodotto.
• Conferire l’apparecchio agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici, oppure
riconsegnare l’apparecchio al
rivenditore al momento dell’acquisto di
una apparecchiatura equivalente, in
ragione di uno ad uno.
Si precisa che per l’imballaggio
dell’apparecchio vengono utilizzati
materiali non inquinanti e riciclabili.
8
Page 9
Avvertenze
• Conferire i materiali dell’imballaggio
agli idonei centri di raccolta
differenziata.
Imballi di plastica
Pericolo di soffocamento/
intrappolamento
• Non lasciare incustodito l’imballaggio o
parti di esso.
• Non permettere che bambini giochino
con i sacchetti di plastica
dell’imballaggio.
• Togliere le guarnizioni dalle porte
quando si vuole smaltire l’apparecchio
per evitare che i bambini rimangano
intrappolati all’interno.
1.5 Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione riporta
i dati tecnici, il numero di matricola e
la marcatura. La targhetta di
identificazione non deve mai essere
rimossa.
1.7 Come leggere il manuale d’uso
Questo manuale d’uso utilizza le seguenti
convenzioni di lettura:
Avvertenze
Informazioni generali su questo
manuale d’uso, di sicurezza e per
lo smaltimento finale.
Descrizione
Descrizione dell’apparecchio e
degli accessori.
Uso
Informazioni sull’uso
dell’apparecchio e degli accessori.
Pulizia e manutenzione
Informazioni per la corretta pulizia
e manutenzione dell’apparecchio.
Installazione
Informazioni per il tecnico
qualificato: installazione, messa in
servizio e collaudo.
IT
1.6 Questo manuale d’uso
Questo manuale d’uso costituisce
parte integrante dell’apparecchio e
deve essere conservato integro e a
portata di mano dell’utente per tutto
il ciclo di vita dell’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio
leggere attentamente questo
manuale d’uso.
Avvertenza di sicurezza
Informazione
Suggerimento
1. Sequenza di istruzioni d’uso.
• Istruzione d’uso singola.
9
Page 10
2 Descrizione
2.1 Descrizione generale
Descrizione
21
3
5
11
12
13
8
15
10
14
16
9
1 Cella frigorifero
2 Lampada LED (cella frigorifero)
3 Ripiani
4 Cassetto a temperatura variabile
5 Leva cassetto a temperatura variabile
6 Cassetto frutta e verdura con Bio Care
Zone
7 Balconcini porta frigorifero
8 Porta frigorifero
9 Cella congelatore
7
4
6
17
18
10 Macchina per ghiaccio “Easy twist”
11 Serbatoio dell’acqua
12 Base serbatoio dell’acqua
13 Paletta per il ghiaccio
14 Vaschetta per il ghiaccio
15 Base vaschetta per il ghiaccio
16 Cassetti congelatore
17 Balconcini porta congelatore
18 Porta congelatore
10
Page 11
Descrizione
2.2 Pannello comandi
146
235789
IT
1 Spia modalità ECO
2 Spia Dual Fan (Doppia ventola)
3 Funzione Quick Freezing (Congelamento
rapido)
4 Display temperatura congelatore
5 Impostazione temperatura congelatore
6 Display temperatura frigorifero
7 Impostazione temperatura frigorifero
8 Modalità Child lock (Blocco bambini)
9 Modalità Energy saving (Risparmio
energetico)
11
Page 12
Descrizione
2.3 Accessori disponibili
Ripiani
Utili per ottimizzare lo spazio e riporre gli
alimenti all’interno della cella frigorifera.
Cassetto a temperatura variabile
Cassetto frutta e verdura con Bio Care Zone
Utile per la conservazione di frutta e
verdura. Il sistema Bio Care permette di
mantenere la freschezza e le proprietà
nutritive di frutta e verdura.
Contenitore per uova
Utile per la conservazione di frutta e
verdura oppure di latticini o carne a
seconda della modalità scelta tramite il
selettore.
12
Utile per la conservazione delle uova. Può
contenere fino a 14 uova. Può inoltre
essere utilizzata la parte posteriore per
inserire piccoli contenitori.
Page 13
Descrizione
Balconcini e contenitori della porta
frigorifero
Utili per la conservazione di alimenti
imballati in piccoli pacchetti, bottiglie e
cartoni per bibite come succhi di frutta,
latte, ecc.
Cassetti del congelatore
IT
Utili per la conservazione di alimenti da
congelare e alimenti surgelati.
13
Page 14
Descrizione
Balconcini e contenitori della porta
congelatore
Utili per la conservazione di cubetti di
ghiaccio, piccoli alimenti surgelati imballati.
Macchina per ghiaccio “Easy twist” e
vaschetta per il ghiaccio
Utile per la produzione di cubetti di
ghiaccio.
Gli accessori che possono venire
a contatto con gli alimenti, sono
costruiti con materiali conformi a
quanto prescritto dalle leggi in
vigore.
14
Gli accessori in dotazione o
opzionali possono essere richiesti
presso i centri assistenza
autorizzati. Utilizzare solo
accessori originali del costruttore.
Page 15
Uso
3 Uso
3.1 Avvertenze
Uso non corretto
Pericolo di danni
all’apparecchio
• Non danneggiare il circuito del liquido
refrigerante.
• Non spruzzare acqua sull’apparecchio
e al suo interno.
• Non conservare oggetti o sostanze
volatili (gas propano, etere e altri
prodotti simili) all’interno
dell’apparecchio.
• Non conservare sostanze esplosive
come bombolette spray contenenti
propellenti infiammabili.
• Non conservare sostanze che
richiedono condizioni particolari di
conservazione.
• Non forzare bottiglie o simili all’interno
dei balconcini o contenitori della porta.
• Non urtare contro le parti in vetro delle
porte o dei ripiani.
• Non sistemare i prodotti alimentari oltre
il bordo frontale dei ripiani per non
ostacolare la chiusura delle porte e non
far cadere i balconcini o contenitori
della porta.
• Non conservare bottiglie in vetro nella
cella del congelatore.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o
altri mezzi che non siano quelli
raccomandati dal produttore per
accelerare il processo di sbrinamento.
Uso non corretto
Pericolo di danni personali
• Non maneggiare gli alimenti e i
contenitori all’interno della cella
congelatore con le mani bagnate.
• Non afferrare la porta nella parte
superiore, laterale o inferiore per evitare
di schiacciarsi le dita.
• Non aggrapparsi alle porte del
frigorifero e non utilizzare i cassetti
interni come gradini.
• Non introdurre le mani sotto la parte
inferiore del frigorifero.
• Non tenere i piedi troppo vicini alla
porta del frigorifero per non colpirli
aprendo la porta.
• Non conservare alimenti male odoranti
o il cui aspetto e colore sia mutato in
modo anormale.
• Non permettere ai bambini di giocare
con l’apparecchio.
• Fare attenzione che i bambini non
entrino e rimangano intrappolati
all’interno dell’apparecchio.
IT
15
Page 16
Uso
3.2 Operazioni preliminari
1. Rimuovere eventuali pellicole protettive
all’esterno o all’interno dell’apparecchio
e dagli accessori.
2. Rimuovere eventuali etichette (ad
eccezione della targhetta con i dati
tecnici) da accessori e dai ripiani.
3. Rimuovere e lavare tutti gli accessori
dall’apparecchio (vedi 4 Pulizia e
manutenzione).
4. Attendere che il frigorifero si sia
raffreddato correttamente prima di
introdurre gli alimenti da conservare. Il
frigorifero impiega circa 4 ore per
raffreddarsi completamente e potrebbe
impiegare fino a 24 ore quando la
temperatura ambiente è elevata.
Pannello comandi touch screen
Il pannello comandi posizionato sulla porta
sinistra della cella frigorifero permette di:
• programmare le temperature all’interno
della cella frigorifera e della cella
congelatore;
• impostare le varie funzioni e modalità
dell’apparecchio.
3.3 Primo utilizzo
La temperatura del frigorifero può
essere impostata da +1°C a
+7°C.
La temperatura del congelatore
può essere impostata da -23°C a
-15°C.
È consigliabile impostare
l’apparecchio con le temperature
+3°C per il frigorifero e -19°C
per il congelatore.
1. Inserire la spina nella presa elettrica.
2. Toccare “Refrigerator temp.” sul display
del pannello comandi per impostare la
temperatura all’interno della cella
frigorifero.
3. Toccare “Freezer temp.” per impostare
la temperatura all’interno della cella
congelatore.
Tutte le spie LED (tranne le spie
ECO e Dual Fan) si spegneranno
circa 30 secondi dopo la fine
dell’operazione effettuata.
16
Il comportamento del pannello
touch potrebbe variare a seconda
della temperatura circostante, il
tasso di umidità, le condizioni
fisiche dell’utilizzatore e il
funzionamento di apparecchi
elettrici vicini.
Il pannello potrebbe non
rispondere se bagnato o sporco.
Page 17
Uso
Temperature indicative delle sezioni
dell’apparecchio
FrigoriferoTemperatura (°C)
Cella frigoriferoda 1°C a 5°C
Balconcini porta
frigorifero
Cassetto a temperatura
variabile
Cassetto per frutta e
verdura Bio Care Zone
CongelatoreTemperatura (°C)
Cella congelatoreda -20°C a -18°C
Balconcini porta
congelatore
Cassetti congelatore e
macchina per ghiaccio
“Easy twist”
da 2°C a 6°C
da 1°C a 5°C
da 4°C a 7°C
da -19°C -a -17°C
da -20°C a -18°C
Le temperature indicate si
riferiscono a valori approssimativi
con una temperatura esterna di
32°C con impostazione su
“Normal” della cella frigorifero e
impostazione su “Normal” della
cella congelatore con porte chiuse
e senza alimenti all’interno.
La temperatura nei balconcini
potrebbero essere leggermente
superiore rispetto alle temperature
indicate.
Impostazioni della temperatura della
cella frigorifero
ImpostazioneTemp. (°C)Adatta per
Coldda 4°C a 7°C Cibi molto freddi
Normal3°CUtilizzo normale
Raffreddare gli
Coldest1°C
alimenti più
velocemente
Impostazioni della temperatura della
cella congelatore
ImpostazioneTemp. (°C)Adatta per
Cold-15°C a -18°C
Normal-19°CUtilizzo normale
Coldest-23°C
Alimenti non
surgelati o gelati
Produrre
velocemente cubetti
di ghiaccio.
Temperatura esterna
alta.
Cella congelatore
non abbastanza
fredda.
Le impostazioni sono mantenute
attive anche in caso di
scollegamento o interruzione di
corrente, se impostate almeno 45
secondi prima.
IT
17
Page 18
Uso
3.4 Altre funzioni
Quick freezing (Congelamento rapido)
Utilizzare questa funzione per congelare gli
alimenti o produrre cubetti di ghiaccio
rapidamente.
1. Toccare “Quick freezing” sul display per
iniziare la funzione di congelamento
rapido. La spia si accende e viene
emesso un suono.
Dopo circa 2 ore la funzione
“Quick freezing” termina, la spia si
spegne e viene emesso un suono.
2. Toccare nuovamente “Quick freezing”
sul display per arrestare la funzione. La
spia si spegne e viene emesso un suono.
In caso di aumento della
temperatura all’interno della cella,
il funzionamento tornerà
temporaneamente
all’impostazione “Normal”.
La funzione “Quick freezing” ha la
priorità rispetto alle altre funzioni
dell’apparecchio.
Durante la funzione “Quick
freezing” evitare di aprire e
chiudere inutilmente le porte per
non produrre un innalzamento
della temperatura all’interno della
cella frigorifero.
In caso si scolleghi la spina di
alimentazione o si verifichi
un’interruzione di corrente,
l’apparecchio riattiverà
automaticamente tutte le impostazioni
tranne la funzione “Quick freezing”.
Modalità Child lock (Blocco bambini)
Attivare questa modalità per prevenire
azioni sui pulsanti da parte di bambini.
1. Toccare “Child lock” per 5 secondi, la
spia “Child lock” si accende e viene
emesso un suono.
2. Toccare nuovamente “Child lock” per 5
secondi per arrestare la funzione. La
spia “Child lock” si spegne e viene
emesso un suono.
Modalità Energy saving (Risparmio
energetico)
Utilizzare questa modalità se il volume di
conservazione è ridotto o in caso di
vacanze quando le porte non verranno
aperte per un lungo periodo di tempo.
1. Toccare “Energy saving” sul display per
iniziare il funzionamento a consumo
ridotto di energia. La spia si accende e
viene emesso un suono.
2. Toccare nuovamente “Energy saving” sul
display per arrestare la funzione. La spia
si spegne e viene emesso un suono.
In caso di aumento della
temperatura all’interno della cella,
il funzionamento tornerà
temporaneamente
all’impostazione “Normal”.
Se si attiva la funzione “Quick
freezing” mentre è attiva la
modalità “Energy saving”,
quest’ultima riprenderà il
funzionamento una volta terminata
la funzione “Quick freezing”.
18
Page 19
Uso
Se la modalità “Energy saving” è
rimasta attiva per un lungo periodo
di tempo, alimenti grassi come ad
esempio i gelati potrebbero
diventare morbidi. In questo caso
è meglio disattivare la modalità
“Energy saving”.
Segnalazioni sul display del pannello
comandi
Segnale ECO: La spia ECO è accesa
quando il compressore sta funzionando a
bassa velocità. La spia è spenta quando è
attiva la funzione “Quick freezing”.
Segnale Dual Fan: La spia LED per la
doppia ventola si accende se il
raffreddamento è efficiente.
Circa 30 secondi dopo la fine
delle operazioni sul display, le
spie ECO e Dual Fan riducono la
loro luminosità e le altre spie si
spengono.
Funzioni Allarme porta
Se la porta è lasciata aperta per più di 1
minuto, il sistema di allarme avverte
l’utilizzatore emettendo un suono e
visualizzando l’allarme sul display digitale.
Allarme porta: avverte emettendo suoni
3 beep consecutivi dopo 1 minuto
5 beep consecutivi dopo 2 minuti
Serie di beep continui dopo 3 minuti
Alla consegna dell’apparecchio,
l’allarme e il suono sono impostati
su “ON”.
Visualizzazione allarme: indica lo stato di
apertura della porta sul display del
pannello comandi:
OP F = porta congelatore aperta
oppure
IT
OP R = porta frigorifero aperta.
19
Page 20
Uso
Disattivazione allarmi e suoni
Per disattivare l’allarme e il suono:
1. Toccare per 5 secondi “Quick freezing”
sul display finché viene emesso un beep.
• Se si tocca una qualsiasi funzione non
verrà emesso alcun suono.
Per riattivare l’allarme e il suono:
1. Toccare per 5 secondi “Quick freezing”
sul display finché viene emesso un
doppio beep.
• Se si tocca una qualsiasi funzione verrà
emesso un suono.
In caso di disattivazione dei suoni
per allarme porta e pressione
delle funzioni del display, il
frigorifero imposta su “OFF”
l’allarme e i suoni anche in caso di
un’interruzione di corrente o se si
scollega e ricollega la spina.
Le impostazioni sono mantenute
attive anche in caso di
scollegamento o interruzione di
corrente, se impostate almeno 45
secondi prima.
3.5 Uso degli accessori
Ripiani
1. Regolare l’altezza dei ripiani, spingendo
la parte posteriore in alto e sfilando il
ripiano verso l’esterno.
2. Disporre i ripiani del frigorifero a
seconda della dimensione degli alimenti
da riporre.
20
Page 21
Uso
Cassetto a temperatura variabile
Uso non corretto
Pericolo di danni personali
• Il cassetto è sufficientemente ampio
perché bambini o animali domestici
possano entrarvi: NON PERMETTERE ai
bambini di giocare con il cassetto.
Il cassetto è provvisto di un
dispositivo per il controllo della
temperatura per regolare la
quantità di aria fredda che circola
all’interno nel cassetto.
1. Spostare la leva a sinistra su “Verdure”
per impostare la temperatura adatta per
la conservazione di frutta e verdura (da
3°C a 5°C).
2. Spostare la leva a destra su “Latticini/
Carne” per impostare la temperatura
adatta per la conservazione di latticini/
carne (da 1°C a 3°C).
Spingere il cassetto refrigerato per
chiuderlo in modo che non si
danneggi alla chiusura della porta
del frigorifero.
Il cassetto si potrebbe congelare
se vi sono conservati alimenti con
un alto contenuto di umidità.
Cassetto per frutta e verdura con Bio
Care Zone
Il sistema Bio Care permette di mantenere
la freschezza e le proprietà nutritive delle
verdure grazie all’efficacia del
catalizzatore al platino.
Il catalizzatore al platino neutralizza gli
odori e l’etilene proveniente dagli alimenti
si trasforma in biossido di carbonio per
preservarne la freschezza.
Il biossido di carbonio impedisce la perdita
dei nutrienti e favorisce a mantenere le
verdure fresche più a lungo.
2
IT
Il cassetto può essere utilizzato per
conservare carne e pesce prima di
congelarli.
Se si desidera conservare carne o
pesce per periodi più lunghi, è
consigliabile conservarli all’interno
della cella congelatore.
1
1. Utilizzare la maniglia di supporto (1) per
facilitare l’apertura del cassetto.
2. Disporre la frutta e la verdura e sacchetti
senza coprire l’umidificatore (2) per
evitare la formazione di condensa.
21
Page 22
Uso
3. Utilizzare un panno morbido per
rimuovere la condensa.
Uso non corretto
Pericolo di danni
all’apparecchio
• Non rimuovere l’umidificatore dal
cassetto per frutta e verdura.
• Non bloccare l’umidificatore con
sacchetti o contenitori per prevenire
un’eccessiva formazione di condensa.
La formazione di condensa intorno
al cassetto e sulla superficie delle
verdure è normale vista la grande
quantità di umidità all’interno del
cassetto per frutta e verdura.
Se la porta viene aperta
frequentemente o è presente molta
umidità nel frigorifero si potrebbe
formare condensa sulla maniglia
di supporto.
Imballare gli alimenti se la
condensa reca fastidio.
Se si ripongono pochi alimenti, è
consigliabile imballarli dato che
non è possibile mantenere un
livello di umidità alto.
Macchina per il ghiaccio “Easy twist”
Uso non corretto
Pericolo di danni
all’apparecchio
• Non rimuovere la cornice della
macchina per il ghiaccio.
• Non flettere eccessivamente la
vaschetta per il ghiaccio.
• Prima di riempire con l’acqua,
rimuovere eventuali cubetti o residui di
ghiaccio.
• In caso risulti difficile prelevare i blocchi
di ghiaccio, sfilare la vaschetta ed
immergerla in un recipiente con
dell’acqua per far sciogliere
completamente il ghiaccio.
• Pulire e rimuovere il serbatoio per
l’acqua se è bloccato dal ghiaccio.
Per produrre i cubetti di ghiaccio:
1. Controllare che non ci sia ghiaccio nella
vaschetta per il ghiaccio. Se presente,
rimuoverlo.
2. Aprire il tappo del serbatoio (1) e
versare l’acqua fino all’indicazione del
livello massimo e chiudere il tappo.
Uso non corretto
Pericolo di danni
all’apparecchio
22
• Non versare l’acqua direttamente nella
base per il serbatoio dell’acqua.
Page 23
1
3. Incastrare la fessura (2), presente nel
serbatoio dell’acqua, nel gancio (3)
nella base del serbatoio dell’acqua.
Uso
4. Spingere il serbatoio dell’acqua verso il
basso in modo che l’acqua possa
scorrere all’interno della vaschetta per
ghiaccio.
Per motivi d’igiene pulire il
serbatoio dell’acqua ogni
settimana utilizzando una spugna
pulita o un panno morbido, un
detergente neutro e acqua calda.
IT
2
3
5. Una volta che si sono formati i cubetti di
Non riempire il serbatoio per
l’acqua con altri liquidi, come ad
esempio succo di frutta, coca cola,
birra, ecc.
In caso di caduta del serbatoio
dell’acqua, assicurarsi che non ci
siano perdite d’acqua dal
serbatoio.
ghiaccio, spingere la levetta (5) della
macchina per il ghiaccio verso il basso
per far cadere i cubetti nello scomparto
a ribalta (6).
23
Page 24
Uso
6. Sollevare lo scomparto a ribalta e
aprirlo. Utilizzare la paletta (7) per
prelevare i cubetti di ghiaccio dallo
scomparto a ribalta
5
.
7
Come rimuovere il contenitore per il
ghiaccio
1. Sbloccare i ganci (1) e sfilare la
vaschetta per il ghiaccio (2) verso
l’esterno.
1
1
1
24
6
Non utilizzare il serbatoio
dell’acqua o lo scomparto a
ribalta come contenitori per il
ghiaccio.
2
2. Bloccare completamente i ganci al
rimontaggio della vaschetta per il
ghiaccio e della sua base per impedire
che si muova.
Page 25
Uso
Come rimuovere lo scomparto a ribalta
1. Sollevare e muovere lo scomparto a
ribalta.
2. Estrarlo seguendo la direzione della
freccia.
Come rimontare lo scomparto a ribalta
1. Inserire seguendo la direzione della
freccia.
2. Posizionare il perno (1) nel supporto (2)
e inserire la barra di scorrimento (3) nel
fermo (4).
3
4
IT
12
25
Page 26
Uso
3.6 Uso della cella frigorifera
Sistemazione degli alimenti
Disporre gli alimenti sui vari ripiani avendo
cura di confezionarli e coprirli
ermeticamente. Tale accorgimento
consente di:
• conservare l’aroma, l’umidità e la
freschezza dei cibi;
• evitare che si possano verificare
contaminazioni di odori e gusto fra gli
alimenti;
• evitare un eccessivo accumulo di umidità
all’interno dello scomparto, dovuto alla
normale traspirazione dei cibi (in
particolare di frutta e verdura fresca),
che in determinate condizioni di
funzionamento (aumento della
temperatura e umidità dell’ambiente,
aumento della frequenza d’apertura
porta), potrebbero creare formazione di
condensa sui ripiani.
• Mantenere spazio tra un alimento e
l’altro. Il flusso di aria fredda potrebbe
essere ostacolato se gli alimenti sono
posizionati troppo vicini gli uni agli altri;
• Far raffreddare gli alimenti prima di
introdurli nel frigorifero. Introdurre
alimenti ancora caldi innalza la
temperatura interna e spreca energia;
• Non ostruire la fessura di scarico per
l’aria fredda per non compromettere la
circolazione dell’aria fredda e
scompensare la temperatura interna. Gli
alimenti vicino alla fessura potrebbero
congelare.
3.7 Consigli per la conservazione
Consigli per il risparmio energetico
• L’uso adeguato dell’apparecchio,
l’imballo giusto degli alimenti, la
temperatura costante e l’igiene degli
alimenti influisce in modo decisivo sulla
qualità di conservazione.
• Ridurre il tempo e il numero di aperture
delle porte per evitare un eccessivo
riscaldamento delle celle.
• Pulire periodicamente il condensatore
sulla parte posteriore dell’apparecchio
per evitare perdite di efficienza della
macchina.
• Ridurre i tempi di funzione Coldest
(Superfreddo) solo per il periodo
effettivamente necessario.
• Scongelare i surgelati nella cella
frigorifera per recuperare in essa il
freddo accumulato dagli alimenti
congelati.
Consigli generali
• Controllare sempre la data di scadenza
degli alimenti riportata sulla confezione.
• Gli alimenti devono essere conservati in
recipienti chiusi o imballati
adeguatamente e non devono emanare
o assorbire odori e umidità.
• Se ci si assenta per lungo tempo,
rimuovere dall’apparecchio gli alimenti
facilmente degradabili.
Porta cella frigorifera
• Nella parte superiore e centrale
conservare uova, burro, formaggio.
• Nella parte inferiore conservare
bevande, lattine, bottiglie.
26
Page 27
Uso
Cella frigorifera
• Nella parte superiore conservare
alimenti conservati, vino, biscotti.
• Nella parte centrale conservare latticini,
alimenti già pronti, pasticceria, succhi di
frutta, birra.
• Nella parte inferiore conservare carne,
salumi.
• Nel cassetto per frutta e verdura
conservare frutta fresca, frutta tropicale,
verdura, carote, patate, cipolla.
Cella congelatore
• Sull’imballo devono essere segnati i dati
sul tipo di alimento, la quantità e la data
di congelamento.
• Utilizzare confezioni piccole e se
possibile già fredde.
• La quantità di alimenti freschi che
possono essere congelati
contemporaneamente è descritta sulla
targhetta caratteristica posizionata nella
cella frigorifera.
• Utilizzare appositi sacchetti per il
congelamento, fogli di alluminio,
pellicole in polietilene per uso alimentare
e contenitori per congelare.
• Non utilizzare sacchetti di carta,
pellicole trasparenti non per uso
alimentare, sacchetti per la spesa o per il
congelamento già utilizzati.
• Evitare che alimenti già congelati
vengano a contatto con alimenti freschi
da congelare.
Consigli sull’utilizzo della ribaltina della
porta
• Non aggrapparsi alla ribaltina della
porta quando si apre o chiude la porta
sinistra. Le altre parti potrebbero cadere;
• Ogni volta che si apre la porta, la
ribaltina si chiude automaticamente.
Quanto la porta si sta chiudendo, la
ribaltina è aperta;
• La ribaltina è provvista di un riscaldatore
per evitare la formazione di condensa.
Grazie al riscaldatore la ribaltina è
calda.
1
A
C
1
B
C
IT
27
Page 28
Pulizia e manutenzione
4 Pulizia e manutenzione
4.1 Avvertenze
Uso non corretto
Rischio di danni alle superfici
• Non utilizzare getti di vapore per pulire
l’apparecchio.
• Sulle parti in acciaio o trattate
superficialmente con finiture metalliche
(ad es. anodizzazioni, nichelature,
cromature) non utilizzare prodotti per la
pulizia contenenti cloro, ammoniaca o
candeggina.
• Sulle parti in vetro non utilizzare
detergenti abrasivi o corrosivi (es.
prodotti in polvere, smacchiatori e
spugnette metalliche).
• Non utilizzare detergenti in polvere,
cere, olio, acqua bollente, spazzole,
sostanze acide, benzina, solventi, alcol
e detergenti alcalini sulle parti interne e
sulle superfici dell’apparecchio.
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o
raschietti metallici affilati.
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• Prima di effettuare la pulizia scollegare
elettricamente l’apparecchio.
• Non tirare mai il cavo per staccare la
spina.
• Non spruzzare acqua sulle porte e sulla
parte esterna dell’apparecchio.
4.2 Pulizia dell’apparecchio
• Pulire l’apparecchio almeno una volta al
mese.
• Scollegare la spina dalla presa di
corrente.
• Rimuovere tutti gli alimenti dall’interno
dell’apparecchio.
• Pulire accuratamente l’apparecchio
utilizzando un panno morbido inumidito
in acqua tiepida.
• In caso di macchie difficili utilizzare del
detersivo per piatti diluito in acqua
tiepida.
• Pulire accuratamente la guarnizione
della porta.
• Asciugare le gocce dalle superfici che
sono state lavate.
• Riposizionare le parti rimosse per la
pulizia.
• Ispezionare e pulire la spina, il cavo e la
presa elettrica con un panno asciutto.
Pulire le macchie appena si
formano.
Pulire immediatamente eventuali
macchie di olio alimentare. Le parti
in plastica potrebbero creparsi.
Pulire le parti poco visibili del
frigorifero una volta all’anno.
Se la spina è stata scollegata e
ricollegata immediatamente, il
compressore non riprende il
funzionamento per almeno 10
minuti. Tuttavia, se l’interno del
frigorifero non è freddo, il
compressore inizierà a funzionare
dopo circa 30 secondi.
28
Page 29
Pulizia e manutenzione
4.3 Cosa fare se...
Il frigorifero non si raffredda:
• Controllare che la spina sia inserita
correttamente nella presa.
• Controllare che non ci siano fusibili
bruciati o che non sia saltato l’interruttore
generale.
Il frigorifero non si raffredda
sufficientemente:
• Il frigorifero è esposto ai raggi diretti del
sole.
• La temperatura non è impostata su
“Cold”.
• Il frigorifero è troppo pieno.
• La porta non è stata chiusa
correttamente.
• Il frigorifero è posizionato vicino a fonti
di calore.
• Sono stati introdotti alimenti caldi
all’interno della cella frigorifera.
• L’apertura e la chiusura della porta sono
troppo frequenti.
Gli alimenti all’interno della cella frigorifero
congelano:
• La temperatura è impostata su “Coldest”
(Superfreddo).
• Gli alimenti con alto contenuto d’acqua
o le verdure sono posizionate vicino alla
fessura di scarico dell’aria fredda.
Formazione di condensa all’esterno
dell’apparecchio:
• Quando l’umidità esterna è molto alta
potrebbe formarsi della condensa sulla
guarnizione della porta. Rimuovere la
condensa con un panno asciutto.
• Quando la temperatura è impostata su
“Coldest”, si potrebbe formare della
condensa sulla superficie esterna del
frigorifero. Impostare su “Normal”.
Utilizzare un panno asciutto per
rimuovere la condensa
Formazione di condensa all’interno
dell’apparecchio:
• Rimuovere la condensa con un panno
asciutto.
• La porta non è chiusa ermeticamente.
• L’apertura e la chiusura della porta sono
troppo frequenti o l’apertura è troppo
prolungata.
• Elevata umidità esterna.
• Sono conservate molte verdure con alto
contenuto d’acqua.
• Controllare che l’imballaggio degli
alimenti non rimanga incastrato tra la
porta e la guarnizione della porta per
evitare di creare una fessura quando si
chiude la porta.
• L’umidità presente nel cassetto frutta e
verdura è maggiore rispetto a quella
negli altri cassetti. Non si tratta di un
difetto.
• Per evitare la formazione della
condensa, avvolgere le verdure nella
pellicola di plastica. Se la condensa si
forma di frequente, è probabile che si sia
accumulata acqua all’interno del
cassetto per frutta e verdura. Utilizzare
un panno asciutto per rimuovere l’acqua.
IT
29
Page 30
Pulizia e manutenzione
Presenza di ghiaccio all’interno della cella
congelatore:
• L’apertura e la chiusura della porta sono
troppo frequenti o l’apertura è troppo
prolungata.
• Controllare che l’imballaggio degli
alimenti non rimanga incastrato tra la
porta e la guarnizione della porta per
evitare di creare una fessura quando si
chiude la porta.
• È stato prodotto del ghiaccio utilizzando
una vaschetta per il ghiaccio diversa da
quella in dotazione con l’apparecchio.
• Presenza di molti contenitori con acqua
o liquidi nel congelatore. I liquidi
potrebbero evaporare e trasformarsi in
ghiaccio e depositarsi sulle pareti o parti
della cella congelatore o attorno ai
canali dell’aria. Utilizzare un coperchio
per evitare l’evaporazione e la
formazione di ghiaccio. Utilizzare un
panno asciutto per rimuovere le tracce di
ghiaccio.
• Quando la porta è aperta
frequentemente o se è aperta quando
l’umidità intorno al frigorifero è alta,
l’umidità presente nell’aria potrebbe
trasformarsi in ghiaccio o gelo nella
parete interna o parti della cella
congelatore oppure attorno ai canali
dell’aria. Non si tratta di un difetto.
Presenza di cattivi odori all’interno
dell’apparecchio:
• Gli alimenti con un odore forte non sono
stati imballati.
Il frigorifero è rumoroso:
• Controllare che il frigorifero sia stato
montato in una posizione stabile.
• Il frigorifero tocca la parete.
• Un gorgoglio che assomiglia allo
scorrere o al bollire dell’acqua è dovuto
al passaggio del refrigerante.
• Uno scricchiolio proveniente dalla cella
è causato dalla frizione delle parti per il
cambio di temperatura.
Il pannello comandi non risponde:
• È stata selezionata la modalità “Child
lock” (Blocco bambini).
• La porta della cella frigorifero è aperta.
• Si indossano guanti o si ha il gesso.
Toccare il pannello direttamente con le
dita.
• Il pannello comandi è bagnato o
sporco.
• Si stanno premendo più pulsanti
contemporaneamente. Toccare un
pulsante alla volta.
Il pannello comandi è spento:
• Circa 30 secondi dopo il termine delle
operazioni, le spie LED si spengono
(tranne le spie LED per la modalità ECO
e Dual Fan). Non si tratta di un
malfunzionamento dell’apparecchio.
30
Page 31
Pulizia e manutenzione
La superficie del frigorifero è calda:
• Il frigorifero è provvisto di un sistema di
prevenzione della condensa e di tubi di
irraggiamento del calore.
• I pannelli posteriori e laterali potrebbero
essere particolarmente caldi all’avvio o
se la porta è aperta e chiusa
frequentemente.
• Le due celle sono collegate da un
condotto dell’aria. Quando si chiude
una delle porte, l’altra potrebbe aprirsi
per la pressione dell’aria all’interno del
condotto. Si tratta di un comportamento
del tutto normale.
La lampada LED all’interno della cella
frigorifero deve essere sostituita:
• Farla sostituire ad un Centro di
Assistenza.
Sono presenti onde e/o deformazioni sulla
superficie della porta, della parte laterale e
della parte superiore del frigorifero:
• Piccole onde e deformazioni possono
essere generate durante il processo di
fabbricazione del frigorifero e sembrare
più o meno accentuate a seconda della
posizione delle fonti di illuminazione o la
luminosità dell’ambiente, ma non
compromettono in nessun modo le
prestazioni.
La condensa si forma quando
l’aria calda e umida viene in
contatto con qualcosa di freddo.
Ad esempio, se si mette del
ghiaccio in un bicchiere, l’aria
intorno al bicchiere si raffredda e
si forma della condensa sulla
superficie esterna del bicchiere.
Allo stesso modo quando l’aria
calda e umida penetra nel
frigorifero all’apertura della porta
viene in contatto con la parete
interna fredda facendo quindi
formare un po’ di condensa.
Se l’apertura della porta avviene
con molta frequenza o per un
tempo prolungato, si accumulerà
condensa ogni volta. In alcuni casi
la condensa diventa ghiaccio
all’interno della cella congelatore.
IT
Nel caso il problema non sia stato
risolto o per altre tipologie di
guasti, contattare il servizio
assistenza di zona.
31
Page 32
Installazione
5 Installazione
5.1 Collegamento elettrico
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• È obbligatorio il collegamento di messa
a terra secondo le modalità previste
dalle norme di sicurezza dell'impianto
elettrico.
• Non tirare mai il cavo per staccare la
spina.
Informazioni generali
• Controllare che le caratteristiche della
rete elettrica siano adatte ai dati riportati
sulla targhetta. La targhetta di
identificazione, con i dati tecnici, il
numero di matricola e la marcatura è
visibilmente posizionata
nell’apparecchio. La targhetta non deve
mai essere rimossa.
• Controllare che spina e presa siano
dello stesso tipo.
• Evitare l’utilizzo di riduzioni, adattatori o
derivatori in quanto potrebbero
provocare riscaldamenti o bruciature.
• La spina deve essere sempre accessibile
ad apparecchio installato.
• Inserire la spina dell’apparecchio in
modo stabile nella presa di corrente con
il cavo rivolto verso il basso. Se rivolto
verso l’alto, il cavo potrebbe essere
soggetto a sollecitazioni, surriscaldarsi e
provocare un corto circuito e causare
incendi o scosse elettriche a causa del
calore generato.
• Inserire la spina dell’apparecchio in una
presa a muro dedicata.
• L’apparecchio può essere collegato alla
presa di corrente appena terminata
l’installazione.
• Attendere che l’apparecchio si sia
raffreddato correttamente prima di
introdurre gli alimenti da conservare. Il
frigorifero impiega circa 4 ore per
raffreddarsi completamente e potrebbe
impiegare fino a 24 ore quando la
temperatura ambiente è elevata.
• In caso di necessità di sostituzione del
cavo di alimentazione, l’operazione
deve essere eseguita solamente da un
tecnico autorizzato del Servizio
Assistenza Tecnica.
32
Page 33
Installazione
5.2 Posizionamento
Apparecchio pesante
Pericolo di ferite da
schiacciamento
• Posizionare l’apparecchio con l’aiuto di
quattro persone.
Pressione sulla porta aperta
Rischio di danni all’apparecchio
• Non utilizzare le maniglie delle porte
per movimentare il frigorifero.
• Non utilizzare mai le maniglie come
punto di ancoraggio per mezzi di
sollevamento.
• Se il trasporto avviene su gomma, non
posizionare l’apparecchio sul lato per
non danneggiare il compressore.
• Non esporre l’apparecchio ai raggi
diretti del sole e non posizionarlo vicino
a fonti di calore.
• Non collocare l’apparecchio in
ambienti esterni.
Scelta del luogo
Installare il frigorifero in ambienti asciutti e
provvisti di una buona ventilazione.
Posizionare il frigorifero in locali con una
temperatura ambiente tra i 10°C e 43°C.
In caso di temperature più basse o più
elevate le prestazioni potrebbero essere
ridotte.
ClasseTemperatura ambiente
SN (Subnormale)da + 10°C a + 32°C
N (Normale)da + 16°C a + 32°C
ST (Subtropicale)da + 18°C a + 38°C
T (Tropicale)da + 18°C a + 43°C
• Provvedere a creare spazio intorno
all’apparecchio per permettere la
circolazione dell’aria e ottenere un
corretto raffreddamento. Lasciare uno
spazio di almeno 10 cm nella parte
superiore e 10 cm nella parte posteriore
e 7 cm da entrambi i lati.
• L’apparecchio non deve essere
posizionato vicino a fonti di calore.
• Assicurarsi di collocare l’apparecchio
dove ci sia spazio sufficiente per
l’apertura della porta e per l’eventuale
rimozione dei ripiani e cassetti interni.
IT
33
Page 34
Installazione
Collocamento
• Installare l’apparecchio su un pavimento
stabile e perfettamente piano.
• Disporre un film o panno protettivo per
proteggere il pavimento e raccogliere i
residui di acqua che potrebbero
fuoriuscire dall’apparecchio.
• Utilizzare l’apposita maniglia per la
movimentazione per spostare
l’apparecchio.
• Trasportare il frigorifero con le porte
rivolte verso l’alto.
• Fissare saldamente le porte con del
nastro adesivo in modo che non
possano aprirsi.
• Non utilizzare le ruote del frigorifero per
spostarlo su pavimenti delicati che
potrebbero graffiarsi. In caso di
pavimenti delicati disporre un tappeto
protettivo.
• Regolare l’altezza dei piedini per
rendere l’apparecchio stabile sul
pavimento ed evitare vibrazioni o rumori
insoliti.
• Ruotare i piedini regolabili per allungarli
fino a farli toccare il pavimento in modo
stabile.
• Controllare l’altezza della porta di
destra e quella di sinistra e regolare
l’altezza del piedino che risulta essere
più basso o più alto e regolare fino a
livellare correttamente al suolo.
34
La rotazione di un giro del piedino
corrisponde a circa un 1 mm in
altezza.
Ci vorranno alcuni giorni per
permettere ai piedini di assestarsi
perfettamente sul pavimento e alle
porte di essere stabili.
Page 35
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d'apporter, sans préavis, toutes les modifications qu'il jugera utiles pour l'amélioration
de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n'ont qu'une
valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszym podręczniku nie są
zobowiązujące i mają charakter poglądowy.
Page 36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.