Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una
progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali
saluti.
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative
technical design to provide unique objects which become pieces of furniture.
We hope you get the most out of your household appliance.
Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à
une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en
vous souhaitant d'apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos
salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer
technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen.
In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden,
verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief
technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden.
We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen.
Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada
con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración.
Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros
saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção
técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que
desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros
cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в
сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально
сочетающиеся с элементами интерьера.
Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем
вам наше глубокое уважение.
1
1
1
1
1
1
1
1
POLSKI
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z
innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia.
Serdecznie pozdrawiamy.
1
Page 3
Sommario
IT
1 Avvertenze4
1.1 Avvertenze generali di sicurezza4
1.2 Avvertenze per l’utilizzo delle microonde5
1.3 Per ridurre il rischio di lesioni personali Messa a terra7
1.4 Responsabilità del produttore7
1.5 Scopo dell’apparecchio8
1.6 Targhetta di identificazione8
1.7 Smaltimento8
1.8 Questo manuale d’uso9
1.9 Come leggere il manuale d’uso9
2 Descrizione10
2.1 Denominazione delle parti e degli accessori del forno10
2.2 Caratteristiche11
3 Uso12
3.1 Montaggio del piatto girevole12
3.2 Utensili12
3.3 Materiali adatti all’uso nel forno a microonde13
3.4 Materiali da non utilizzare nel forno a microonde14
3.5 Istruzioni di funzionamento14
4 Pulizia e manutenzione23
4.1 Avvertenze23
5 Installazione24
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per
mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
3
Page 4
1 Avvertenze
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN USO FUTURO.
Avvertenze
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1.1 Avvertenze generali di
sicurezza
Danni alle persone
• AVVERTENZA: Se la porta o la
sua guarnizione risultano
danneggiate, non utilizzare il
forno finché non è stato riparato
da un tecnico autorizzato.
• AVVERTENZA: E’ pericoloso per
tutti, ad eccezione del personale
addetto, eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o di
riparazione che implichi la
rimozione di qualunque
coperchio di protezione contro
l’esposizione all’energia
microonde.
• AVVERTENZA: I liquidi e altri
alimenti non devono essere
scaldati in contenitori sigillati
poiché potrebbero esplodere.
• AVVERTENZA: Questo
apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto calde
durante l’uso.
• Non toccare gli elementi
riscaldanti durante l’uso.
• Tenere lontani i bambini inferiori
agli 8 anni se non continuamente
sorvegliati.
• L’uso di questo apparecchio è
consentito ai bambini a partire
dagli 8 anni di età e alle persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure con
mancata esperienza e
conoscenza, supervisionati o
istruiti da persone adulte e
responsabili per la loro sicurezza.
• I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
• Spegnere l’apparecchio dopo
l’uso.
• Se c’è emissione di fumo,
spegnere l’apparecchio o
staccarlo dall’alimentazione e
mantenere lo sportello chiuso
onde soffocare le eventuali
fiamme.
• Non tentare mai di spegnere una
fiamma/incendio con acqua.
• Far eseguire l’installazione e gli
interventi di assistenza da
personale qualificato nel rispetto
delle norme vigenti.
• Non modificare l’apparecchio.
• Non inserire oggetti metallici
4
Page 5
Avvertenze
IT
appuntiti (posate o utensili) nelle
feritoie.
• Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da soli o senza
l’intervento di un tecnico
qualificato.
• Se il cavo di alimentazione
elettrica è danneggiato,
contattare subito il servizio di
assistenza tecnica che
provvederà a sostituire il cavo.
Danni all’apparecchio
• Sulle parti in vetro non utilizzare
detergenti abrasivi o corrosivi (es.
prodotti in polvere, smacchiatori e
spugnette metalliche).
• Utilizzare eventualmente utensili in
legno o plastica.
1.2 Avvertenze per l’utilizzo delle
microonde
• Mantenere sotto controllo visivo
l’apparecchio durante la cottura
di alimenti in contenitori di
plastica o carta.
• Utilizzare le microonde
solamente per la preparazione di
alimenti destinati al consumo. Altri
tipi di applicazioni, sono
severamente proibite (es.
asciugare vestiti, riscaldare
pantofole, spugne, panni umidi o
simili, disidratare cibi), possono
portare a rischio di lesioni o
incendio.
• Pulire l’apparecchio
costantemente e rimuovere
eventuali residui di cibo.
• Non utilizzare un getto di vapore
per pulire l’apparecchio.
• Non ostruire le aperture, le
fessure di ventilazione e di
smaltimento del calore.
• Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante cotture che
possono liberare grassi od oli.
• Non usare in nessun caso
l’apparecchio per riscaldare
l’ambiente.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla
porta aperta.
• Controllare che non rimangano
incastrati oggetti nelle porte.
• Non essiccare gli alimenti tramite
le microonde.
• Non utilizzare le microonde per
scaldare o friggere oli.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scaldare cibi o bevande
contenenti alcool.
• Gli alimenti per neonati non
devono essere riscaldati in
contenitori chiusi. Rimuovere il
coperchio o la tettarella (nel caso
di biberon). Terminata la cottura,
verificare sempre la temperatura
del preparato, quest’ultima non
deve essere elevata. Mescolare
o agitare il contenuto per rendere
5
Page 6
Avvertenze
omogenea la temperatura fra le
parti per evitare scottature.
• Non riscaldare le uova nel guscio
o le uova sode intere, potrebbero
esplodere anche dopo
l’operazione di riscaldamento.
• Prima di procedere alla cottura di
alimenti con pelle o buccia dura
(ad esempio: patate, mele ecc) è
necessario forare la buccia.
• Non riscaldare alimenti contenuti
in confezioni alimentari.
• Non utilizzare le funzioni
microonde quando il vano è
vuoto.
e dotati piatti girevoli staccabili
devono specificare che è necessario
prestare attenzione a non spostare il
piatto girevole durante l'estrazione
dei contenitori dall’apparecchio.
Questa indicazione non è valida per
gli apparecchi con porta orizzontale
incernierata in basso.
Questo apparecchio è conforme
alle norme e alle direttive
attualmente in vigore in materia di
sicurezza e compatibilità
elettromagnetica. Si raccomanda
comunque ai portatori di pacemaker
di mantenere una distanza minima di
20-30 cm tra il forno a microonde in
• Utilizzare stoviglie e utensili adatti
per l’uso con le microonde.
• Non utilizzare vaschette in
alluminio per la cottura degli
alimenti.
• Non utilizzare stoviglie con
decorazioni metalliche (finiture
oro, argento).
• L’apparecchio opera nella banda
ISM di 2.4 Ghz.
• Nel rispetto delle disposizioni
relative alla compatibilità
elettromagnetica, l’apparecchio
appartiene al gruppo 2 ed alla
funzione ed il pacemaker.
Consultare il produttore del
pacemaker per maggiori
informazioni.
classe B (EN 55011).
Le istruzioni per l’uso degli
apparecchi fissi e incassati da
utilizzare a un’altezza pari o
superiore a 900 mm dal pavimento
6
Page 7
Avvertenze
IT
1.3 Per ridurre il rischio di lesioni
personali Messa a terra
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• Pericolo di scossa elettrica Il contatto
con alcuni componenti interni può
causare gravi lesioni personali o la
morte. Non smontare l’apparecchio.
• Pericolo di scossa elettrica
• La messa a terra non corretta può
causare scosse elettriche.
• Non inserire la spina in una presa di
corrente senza messa a terra.
• Provvedere alla messa a terra
dell’apparecchio. Nel caso di un corto
circuito, la messa a terra riduce il rischio
di scosse elettriche grazie ad un filo
elettrico per il deflusso della corrente
elettrica.
• Il cavo della prolunga deve essere
sistemato in modo da non pendere dal
piano di lavoro o dal tavolo in modo che
non possa essere tirato accidentalmente
da bambini o provocare cadute.
1.4 Responsabilità del produttore
Il costruttore declina ogni responsabilità per
danni subiti da persone e cose causati da:
• uso dell’apparecchio diverso da quello
previsto;
• inosservanza delle prescrizioni del
manuale d’uso;
• manomissione anche di una singola
parte dell’apparecchio;
• utilizzo di ricambi non originali.
• Interpellare un elettricista o un tecnico
qualificato se le istruzioni per la messa a
terra non risultano chiare o in caso di
dubbi sulla corretta messa a terra
dell’apparecchio.
• In caso sia necessario utilizzare una
prolunga, utilizzare un cavo tripolare.
1. L’apparecchio è provvisto di un cavo di
alimentazione corto per ridurre i rischi di
aggrovigliamento o di inciampare.
2. Se si utilizzano adattatori o prolunghe:
• Il valore della potenza nominale
contrassegnato sull’adattatore o sulla
prolunga deve corrispondere alla
potenza nominale dell’apparecchio.
• Il cavo della prolunga deve essere un
cavo tripolare con messa a terra.
7
Page 8
Avvertenze
1.5 Scopo dell’apparecchio
• Questo apparecchio è destinato alla
cottura di alimenti in ambiente
domestico. Ogni altro uso è improprio.
Inoltre non può essere utilizzato:
• nella zona cucina per i dipendenti in
negozi, negli uffici e in altri ambienti
lavorativi.
• in fattorie/agriturismi.
• da clienti in alberghi, motel e ambienti
residenziali.
• nei bed and breakfast.
• L’apparecchio non è concepito per
funzionare con temporizzatori esterni o
con sistemi di comando a distanza.
1.6 Targhetta di identificazione
• La targhetta di identificazione riporta i
dati tecnici, il numero di matricola e la
marcatura. La targhetta di identificazione
non deve mai essere rimossa.
1.7 Smaltimento
Questo apparecchio deve essere
smaltito separatamente dagli altri rifiuti
(direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE, 2003/108/CE). Questo apparecchio
non contiene sostanze in quantità tali da essere
ritenute pericolose per la salute e l’ambiente, in
conformità alle attuali direttive europee.
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• Disattivare l’alimentazione elettrica
generale.
• Staccare il cavo di alimentazione
elettrica dall’impianto elettrico.
Per smaltire l’apparecchio:
• Tagliare il cavo di alimentazione
elettrica e rimuovere il cavo assieme alla
spina (se presente).
• Conferire l’apparecchio agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici, oppure
riconsegnare l’apparecchio al
rivenditore al momento dell’acquisto di
una apparecchiatura equivalente, in
ragione di uno ad uno.
Si precisa che per l’imballaggio
dell’apparecchio vengono utilizzati
materiali non inquinanti e riciclabili.
• Conferire i materiali dell’imballaggio
agli idonei centri di raccolta
differenziata.
Imballi di plastica
Pericolo di soffocamento
• Non lasciare incustodito l’imballaggio o
parti di esso.
• Non permettere che bambini giochino
con i sacchetti di plastica
dell’imballaggio.
8
Page 9
Avvertenze
IT
1.8 Questo manuale d’uso
Questo manuale d’uso costituisce parte
integrante dell’apparecchio e deve essere
conservato integro e a portata di mano
dell’utente per tutto il ciclo di vita
dell’apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio leggere
attentamente questo manuale d’uso.
1.9 Come leggere il manuale d’uso
Questo manuale d’uso utilizza le seguenti
convenzioni di lettura:
Avvertenze
Informazioni generali su questo
manuale d’uso, di sicurezza e per
lo smaltimento finale.
Descrizione
Descrizione dell’apparecchio e
degli accessori.
Uso
Informazioni sull’uso
dell’apparecchio e degli accessori,
consigli di cottura.
Pulizia e manutenzione
Informazioni per la corretta pulizia
e manutenzione dell’apparecchio.
Installazione
Informazioni per il tecnico
qualificato: Installazione,
funzionamento e ispezione.
Avvertenza di sicurezza
Informazione
Suggerimento
1. Sequenza di istruzioni d’uso.
• Istruzione d’uso singola.
9
Page 10
Descrizione
1
234
5
8
6
7
7
2 Descrizione
2.1 Denominazione delle parti e degli accessori del forno
1 Pannello comandi
2 Perno del piatto girevole
3 Anello del piatto girevole
4 Piatto girevole
5 Finestra
6 Porta
7 Blocchi di sicurezza
8 Griglia per grill (Non può essere
utilizzata nella funzione microonde e deve
essere posizionata sul piatto girevole)
10
Page 11
IT
2.2 Caratteristiche
Modello:FMI625CN.
Tensione nominale:230V~50Hz
Potenza nominale
d’ingresso
(Microonde):
Potenza nominale
d’uscita
(Microonde):
Potenza nominale
d’ingresso (Grill):
1450W
900W
1100W
Descrizione
Potenza nominale
d’ingresso (Cottura
ventilata):
Capacità forno:25L
Diametro piatto
girevole:
Dimensioni esterne:595x470x388 mm
Peso netto:Circa 21,5 Kg
2500W
315 mm
11
Page 12
Uso
5
7
7
3 Uso
Disimballare il forno e rimuovere tutto il
materiale contenuto nella confezione e
all’interno della cavità del forno.
Il forno è provvisto dei seguenti accessori:
• Piatto girevole.
• Anello del piatto girevole.
• Manuale d’uso.
3.1 Montaggio del piatto girevole
• In caso di rottura del piatto girevole o
dell’anello del piatto girevole, contattare
il servizio di assistenza tecnico più vicino.
3.2 Utensili
Attenzione
Pericolo di lesioni personali
È pericoloso per chiunque, ad eccezione
del personale addetto, eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o di
riparazione che implichi la rimozione della
protezione contro l’esposizione all’energia
delle microonde.
Fare riferimento alle istruzioni su “Materiali
adatti all’uso nel forno a microonde”.
Alcuni utensili non di metallo potrebbero
non essere sicuri per l’utilizzo nel forno a
microonde. In caso di dubbi si può testare
l’utensile seguendo la procedura qui sotto.
1. Parte centrale (parte inferiore)
2. Piatto girevole
3. Perno del piatto girevole
4. Anello del piatto girevole
• Non posizionare mai il piatto girevole al
contrario. Non ostacolare il piatto
girevole.
• Il piatto girevole e l’anello del piatto
girevole devono essere sempre utilizzati
durante la cottura.
• Posizionare sempre gli alimenti e i
contenitori sul piatto girevole.
Come testare l’utensile:
1. Riempire un contenitore adatto alle
microonde con 250 ml di acqua fredda
ed immergervi l’utensile da testare.
2. Cuocere alla massima potenza per 1
minuto.
3. Toccare l’utensile con prudenza. Se
l’utensile è caldo, non è adatto alla
cottura con microonde.
4. Non superare la durata di cottura di 1
minuto.
12
Page 13
Uso
IT
3.3 Materiali adatti all’uso nel forno a microonde
UtensiliNote
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto Crisp deve essere
Piatto Crisp
posizionato almeno 5 mm al di sopra del piatto girevole. Un uso improprio
potrebbe causare la rottura del piatto girevole.
Stoviglie
Barattoli in vetro
Vetro
Sacchetti per la cottura in
forno
Piatti e bicchieri di carta
Tovaglioli di carta
Carta da forno
Solo se adatte alle microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non
utilizzare stoviglie rotte o scheggiate.
Rimuovere sempre il coperchio. Da utilizzare esclusivamente per riscaldare
alimenti. La maggior parte dei barattoli in vetro non sono termoresistenti e
potrebbero rompersi.
Solo se termoresistente. Le stoviglie devono essere prive di decorazioni
metalliche. Non utilizzare stoviglie rotte o scheggiate.
Seguire le istruzioni del produttore. Non sigillare con il laccio metallico. Creare
delle fessure per far fuoriuscire il vapore.
Da utilizzare solo per cotture/riscaldamento brevi. Non lasciare incustoditi
durante la cottura.
Da utilizzare per coprire gli alimenti da scaldare e per assorbire il grasso. Tenerli
sotto controllo e utilizzarli solo per cotture brevi.
Da utilizzare per coprire gli alimenti e fermare gli schizzi o per avvolgere gli
alimenti per la cottura a vapore.
Solo se adatte alle microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Devono
recare l’etichetta “adatto al forno a microonde”. Alcuni contenitori in plastica
Plastica
Pellicola in plastica
TermometriSolo se adatti alle microonde (termometri per carne e dolci).
Carta da forno cerata
perdono di rigidità man mano che gli alimenti contenuti diventano caldi. I
sacchetti con cibo precotto e i sacchetti sigillati devono essere forati come
indicato sulle confezioni.
Solo se adatte alle microonde. Da utilizzare per coprire gli alimenti durante la
cottura per preservarne l’umidità. Evitare che la pellicola in plastica entri in
contatto con gli alimenti.
Da utilizzare per coprire gli alimenti per fermare gli schizzi e preservare
l’umidità.
13
Page 14
Uso
3.4 Materiali da non utilizzare nel forno a microonde
UtensiliNote
Vassoi di alluminio
Contenitori per alimenti con
maniglia metallica
Utensili di metallo o con
decorazioni in metallo
Lacci in metallo per sacchetti Possono generare archi e innescare un incendio dentro al forno.
Sacchetti di carta Possono innescare un incendio dentro al forno.
Contenitori in polistirene
espanso
Legno
3.5 Istruzioni di funzionamento
Possono generare archi. Trasferire gli alimenti in un contenitore adatto alle
microonde.
Possono generare archi. Trasferire gli alimenti in un contenitore adatto alle
microonde.
Il metallo scherma gli alimenti dall’energia delle microonde. Le decorazioni in
metallo possono generare archi.
Il polistirene espanso potrebbe sciogliersi e contaminare i liquidi negli alimenti se
esposto a temperatura elevata.
Il legno potrebbe seccarsi, spezzarsi o rompersi se utilizzato nel forno
microonde
5 Premere per terminare l’imposta-
Impostazione dell’orologio
Quando il forno a microonde è collegato
all’alimentazione elettrica, sul display
compare “0:00” e il buzzer suona una
volta.
1. Premere
due volte per selezionare
la funzione orologio, le ore iniziano a
lampeggiare.
2. Premere “+” o “-”
per impostare le ore
da 0 a 23.
3. Premere , i minuti iniziano a
lampeggiare.
4. Premere “+” o “-” per impostare i minuti
da 0 a 59.
zione dell’orologio. “:” lampeggia e l’orario si illumina.
1) La funzione orologio non può
essere utilizzata se l’orologio non è
impostato.
2) Se durante l’impostazione
dell’orologio si preme “stop/
clear”, il forno tornerà
automaticamente allo stato
precedente.
14
Page 15
Uso
IT
Cottura con Microonde
1. Premere una volta, sul display compare
“P100“.
2. Premere “+” o “-” per selezionare la
potenza desiderata, a ogni pressione il
display mostra “P100”, “P80”, “P50”,
“P30” o “P10”. Quindi premere “Start/
+30Sec./Confirm” per confermare e “+” o
“-” per impostare la durata di cottura da
0:05 a 95:00.
3. Premere “Start/+30Sec./Confirm”
nuovamente per iniziare la cottura.
Esempio: Se si desidera utilizzare la potenza
microonde all’80% per cuocere per 20 minuti,
è possibile utilizzare il forno come segue:
Istruzioni per il tastierino “Micro./Grill/
Conve./Combi”
OrdineDisplay
Potenza
microonde
1P100100%
2P8080%
3P5050%
4P3030%
5P1010%
1. Premere una volta, sul display compare
“P100”.
2. Premere “+” una volta per selezionare la
potenza microonde all’80%.
3. Premere “Start/+30Sec./Confirm” per
confermare, sul display compare “P 80”.
4. Premere “+” o “-” per regolare la durata di
cottura finché sul display non compare
“20:00”.
5. Premere “Start/+30Sec./Confirm” per
iniziare la cottura.
Il numero di step per il tempo di
regolazione dell'interruttore di
codifica sono i seguenti:
• 0-1 min: 5 secondi
• 1-5 min: 10 secondi
• 5-10 min: 30 secondi
• 10-30 min: 1 minuti
• 30-95 min: 5 minuti
15
Page 16
Uso
Cottura con il grill o combinata
1. Premere ripetutamente finché sul display
non compare “G”. Premere “+” o “-” per
selezionare la modalità di cottura
desiderata, a ogni pressione il display
mostra “G”, “C-1”, “C-2”, “C-3” o “C-4”.
2. Quindi premere “Start/+30Sec./Confirm”
per confermare e “+” o “-” per impostare la
durata di cottura da 0:05 a 95:00.
DisplayMicroonde GrillCottura ventilata
3. Premere “Start/+30Sec./Confirm”
nuovamente per iniziare la cottura.
Trascorsa la metà della durata
impostata per la cottura con il grill,
il forno emette un segnale acustico
due volte. Si consiglia di girare
l’alimento per ottenere i migliori
risultati di cottura con il grill.
Chiudere la porta, quindi premere
“Start/+30Sec./Confirm” per far
proseguire la cottura. Se non viene
effettuata alcuna azione, il forno
continuerà a funzionare.
C-1••
C-2••
C-3••
C-4•••
16
Page 17
Uso
IT
Cottura ventilata (con funzione di
preriscaldamento)
La cottura ventilata permette di cuocere gli
alimenti come in un forno tradizionale. Le
microonde non vengono utilizzate. Si
consiglia di preriscaldare il forno alla
temperatura appropriata prima di infornare
gli alimenti.
1. Premere ripetutamente finché il display
non mostra 130°C.
2. Premere “+” O “-” per selezionare la
temperatura per la cottura ventilata. È
possibile selezionare una temperatura
dai 130 ai 220°C.
3. Premere “Start/+30Sec./Confirm” per
confermare la temperatura.
4. Premere “Start/+30Sec./Confirm” per
iniziare il preriscaldamento. Appena il
forno raggiunge la temperatura di
preriscaldamento impostata, il segnale
acustico suona due volte per indicare
che è possibile infornare gli alimenti. La
temperatura di preriscaldamento
lampeggia sul display.
Cottura ventilata (senza funzione di
preriscaldamento)
1. Premere ripetutamente finché il display
non mostra 130°C.
2. Premere “+” o “-” per selezionare la
temperatura per la cottura ventilata. È
possibile selezionare una temperatura
dai 130 ai 220°C.
3. Premere “Start/+30Sec./Confirm” per
confermare la temperatura
4. Premere “+” o “-” per impostare la
durata di cottura. (La durata massima è
di 95 minuti.)
5. Premere il tasto “Start/+30Sec./
Confirm” per iniziare la cottura.
Scongelamento a peso
1. Premere una volta, sul display
compare “dEF1”.
2. Premere “+” O “-” per selezionare il
peso dell’alimento da 100 a 2000 g.
5. Infornare gli alimenti e chiudere la porta.
Premere “+” O “-” per impostare la durata di
cottura. (La durata massima è di 95 minuti.)
6. Premere il tasto “Start/+30Sec./
Confirm” per iniziare la cottura.
Il tempo di cottura non può essere
impostata prima del
raggiungimento della temperatura
di preriscaldamento.
• Appena il forno raggiunge la
temperatura di preriscaldamento,
chiudere la porta e inserire la
durata di cottura.
• Se la durata di cottura non viene
impostata entro 5 minuti, il forno
interrompe il preriscaldamento. Il
segnale acustico suona 5 volte ed il
forno entra in stand-by.
3. Premere
“Start/+30Sec./Confirm” per
iniziare lo scongelamento.
Scongelamento a tempo
1. Premere due volte, sul display
compare “dEF2”.
2. Premere “+” O “-” per selezionare la
durata di scongelamento. La durata
massima è di 95 minuti.
3. Premere
“Start/+30Sec./Confirm” per
iniziare lo scongelamento.
17
Page 18
Uso
Timer cucina
1. Premere una volta, sul display
compare 00:00.
2. Premere “+” o “-” per inserire il timer
corretto. (La durata massima è di 95
minuti.)
3. Premere
confermare l’impostazione.
4. Alla scadenza del tempo cucina
impostato, l’indicatore dell’orologio si
spegne. Il buzzer suona 5 volte. Se
l’orologio è stato impostato (formato
delle 24 ore), il display mostra l’ora
corrente.
“Start/+30Sec./Confirm” per
Menù automatici
1. Premere “+” o “-” per selezionare il
menù, il display mostrerà da “A1” a
“A10”, ovvero riscaldamento
automatico, patate, carne, verdure,
pesce, pasta, zuppa, torta, pizza e
pollo.
2. Premere “Start/+30Sec./Confirm” per
confermare.
3. Premere “+” o “-” per selezionare il peso
predefinito in base alla tabella del menù.
4. Premere “Start/+30Sec./Confirm” per
iniziare la cottura.
Il tempo cucina è diverso dal
formato delle 24 ore. Il timer
cucina è un timer.
Cottura multisezione
È possibile impostare al massimo 2 sezioni
per la cottura. Nella cottura multisezione,
se una delle sezioni è lo scongelamento,
questo viene posizionato automaticamente
nella prima sezione. Al termine della prima
sezione, il buzzer emette un segnale
acustico per avviare la seconda sezione.
100 g (con 800 g di acqua fredda)100 gPotenza microonde all’80%
150 g (con 1200 g di acqua fredda)150 g
350 g350 g
450 g450 g
650 g650 g
200 ml200
600 ml600
200 g
400 g
500 g500 g
750 g750 g
1000 g1000 g
1200 g1200 g
80%
100%A7 ZUPPA400 ml400
C-4300 g
C-4
19
Page 20
Uso
Cottura rapida
1. Dallo stato di stand-by, premere il tasto
“Start/+30Sec./Confirm” per cuocere
utilizzando il livello di potenza microonde
al 100% per 30 secondi. Ciascuna
pressione sul tasto aumenta la durata di
30 secondi. La durata massima è di 95
minuti.
2. Durante le operazioni di cottura con
microonde, cottura con il grill, cottura
ventilata, cottura combinata e
scongelamento a tempo, premere “Start/
+30Sec./Confirm” per aumentare la
durata di cottura.
3. Dallo stato di stand-by, premere “_” per
impostare la durata di cottura con la
potenza microonde al 100%, quindi
premere “Start/+30Sec./Confirm” per
iniziare la cottura.
Informazioni aggiuntive
1. Premere “Start/+30Sec./Confirm” per
proseguire la cottura se la porta è stata
aperta durante la cottura;
2. Se “Start/+30Sec./Confirm” non viene
premuto entro 5 minuti dall’impostazione
del programma di cottura, sul display
verrà visualizzata l’ora corrente e
l’impostazione verrà annullata.
3. Il buzzer suona una volta se la pressione
sul tasto è corretta altrimenti non emette
alcun suono.
4. Il segnale acustico suona cinque volte
per avvertire che la cottura è terminata.
Luce del forno
Funzione Info
1. Durante la fase di cottura con microonde,
cottura con grill, cottura ventilata e cottura
combinata, premere in modo che il
display visualizzi la potenza attuale per
2-3 secondi.
2. Durante la fase di cottura, premere per
visualizzare l’ora per 3 secondi.
Blocco bambini
1. Per attivare il blocco bambini: Dallo stato di
stand-by, premere per 3 secondi, un
segnale acustico lungo indica l’attivazione
del blocco bambini. Se l’orologio è stato
impostato, viene mostrata l’ora attuale,
altrimenti sul display compare “0:00”.
Dopo la cottura, la luce del forno si spegne
se la porta è chiusa. Se la porta rimane
aperta per oltre 10 minuti senza che venga
effettuata alcuna azione, la luce si spegne
automaticamente.
2. Per disattiva il blocco bambini: Con il
blocco bambini attivo, premere per
3 secondi, un segnale acustico lungo
indica la disattivazione del blocco
bambini.
20
Page 21
IT
Aprire la porta del forno
Premere il pulsante , la porta del forno
si apre. Se il pulsante non funzione, aprire
la porta utilizzando la ventosa. Fare
riferimento alle figure seguenti.
Uso
21
Page 22
Risoluzione dei problemi
Il forno microonde interferisce con la
ricezione del segnale TV
Uso
Inconvenienti più comuni
Il funzionamento del forno microonde può interferire con la ricezione dei
segnali radio e TV. L’interferenza è simile a quella generata da piccoli
elettrodomestici come frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. È
del tutto normale
Luce del forno fioca
Accumulo di vapore sulla porta e
fuoriuscita di aria calda dalle fessure
Il forno si è attivato senza alimenti
all’interno.
ProblemaPossibile causaSoluzione
Il forno non si attiva.
La luce potrebbe diventare fioca facendo funzionare il forno in modalità
di bassa potenza. È del tutto normale.
Durante la cottura il vapore potrebbe fuoriuscire dagli alimenti. La
maggior parte del vapore esce dalle fessure. Parte del vapore potrebbe
accumularsi su parti fredde come la porta del forno. È del tutto normale.
Non attivare mai il forno senza alimenti al suo interno. È molto
pericoloso.
(1) Spina del cavo di alimentazione
non inserita saldamente
(2) Fusibile bruciato o interruttore
non funzionante.
Rimuovere la spina. Inserire la spina
nella presa dopo 10 secondi
Far sostituire il fusibile e far riparare
l’interruttore da tecnici autorizzati
del produttore.
(3) Problemi con la presa di corrente
Il forno non scalda.(4) Porta non chiusa correttamenteChiudere correttamente la porta.
Testare la presa di corrente con altri
elettrodomestici.
22
Page 23
Pulizia e manutenzione
IT
4 Pulizia e manutenzione
4.1 Avvertenze
Assicurarsi di aver scollegato l'apparecchio
dall’alimentazione elettrica.
1. Pulire la cavità del forno dopo l’uso con
un panno leggermente umido.
2. Lavare gli accessori in acqua e sapone.
3. Il telaio e la guarnizione della porta e le
parti adiacenti devono essere puliti
accuratamente con un panno umido
quando risultano sporchi.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi o
raschietti metallici taglienti per pulire il
vetro della porta del forno perché
potrebbero graffiare la superficie e
causare la rottura del vetro.
5. Suggerimento per la pulizia: per
facilitare la pulizia delle pareti interne
che potrebbero entrare in contatto con
gli alimenti: Mettere metà limone in una
ciotola, aggiungere 300 ml di acqua e
scaldare alla massima potenza nel
microonde per 10 minuti. Asciugare le
pareti con un panno morbido ed
asciutto.
23
Page 24
Installazione
5 Installazione
1. Questo apparecchio è destinato solo ad
un uso domestico.
2. Questo forno deve essere incassato.
Non è concepito per essere appoggiato
sul piano di lavoro o inserito all’interno di
un pensile.
3. L’apparecchio deve essere collegato
solo a una presa di corrente
correttamente messa a terra.
4. La tensione della rete elettrica deve
corrispondere alla tensione indicata sulla
targhetta dei dati tecnici.
5. La presa di corrente e il cavo di
alimentazione devono essere installati e
sostituiti da un elettricista qualificato. Se
la spina non risulta più accessibile dopo
il montaggio, far prevedere un
Collegamento elettrico
Il forno è provvisto di una spina che può
essere inserita solo in una presa di corrente
correttamente messa a terra.
In conformità con le norme appropriate, la
presa di corrente e il cavo di alimentazione
devono essere installati e sostituiti
esclusivamente da un elettricista qualificato.
Se la spina non risulta più accessibile dopo
il montaggio, far prevedere un sezionatore
onnipolare con una distanza tra i contatti di
almeno 3 mm.
A. Mobili con incasso
Il mobile con incasso non deve avere una
parete posteriore dietro l’apparecchio.
L’altezza minima di installazione è di 85 cm.
Non coprire le fessure di ventilazione e i
punti di circolazione d’aria.
dispositivo di interruzione onnipolare
con una distanza tra i contatti di almeno
3 mm.
6. Non utilizzare adattatori, adattatori
multipresa e prolunghe. Un sovraccarico
può causare un pericolo di incendio
Temperatura elevata all’interno del
forno dopo l’uso
Pericolo di ustioni
• Le superfici accessibili potrebbero
diventare calde durante il
funzionamento.
24
Page 25
IT
Ingombri dell’apparecchio (mm)
Installazione
25
Page 26
Installazione
26
Page 27
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d'apporter, sans préavis, toutes les modifications qu'il jugera utiles pour l'amélioration
de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n'ont qu'une
valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter przykładowy.
Page 28
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 San Girolamo di
Guastalla (RE)
ITALY
www.smeg.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.