Smeg FMI425S User manual [RU]

IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
PL
MANUALE D’USO
FORNO DA INCASSO
INSTRUCTION MANUAL
BUILT-IN OVEN
MANUEL D’UTILISATION
FOUR ENCASTRABLE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EINBAUBACKOFEN
GEBRUIKSAANWIJZING
INBOUWOVEN
MANUAL DE USO
HORNO EMPOTRADO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FORNO DE ENCASTRAR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВСТРАИВАЕМЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
PIEKARNIK DO ZABUDOWY
FMI425X FMI425S
FMB425
1
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci. Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo. AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative technical design to provide unique objects which become pieces of furniture. We hope you get the most out of your household appliance. Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en vous souhaitant d'apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen. In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden. We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen. Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración. Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально сочетающиеся с элементами интерьера. Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie. Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
POLSKI
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Содержание
RU
1 Инструкции 172
1.1 Общие меры предосторожности 172
1.2 Инструкции по использованию приборов микроволнового излучения 173
1.3 Установка заземления в целях снижения риска травмирования людей 175
1.4 Ответственность изготовителя 175
1.5 Назначение прибора 176
1.6 Идентификационная табличка 176
1.7 Утилизация 176
1.8 Руководство по эксплуатации 177
1.9 Пояснения к руководству пользователя 177
2 Описание 178
2.1 Наименование частей и принадлежностей микроволновой печи 178
2.2 Технические данные 179
3 Эксплуатация 180
3.1 Установка вращающегося поддона 180
3.2 Посуда 180
3.3 Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи 181
3.4 Материалы, которые нельзя использовать в микроволновой печи 182
3.5 Инструкции по эксплуатации 182
4 Чистка и уход 190
4.1 Инструкции 190
5 Монтаж 191
Рекомендуем внимательно прочесть данное руководство, в котором содержатся все указания для сохранения неизменным внешнего вида и функций данного прибора.
Для получения дальнейшей информации об этом изделии посетите следующий веб-сайт: www smeg com
171
1 Инструкции
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
Инструкции
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
1.1 Общие меры предосторожности
Опасность получения травмы
• ВНИМАНИЕ! В случае
повреждения дверцы или уплотнения дверцы пользоваться печью запрещается до тех пор, пока ее не отремонтирует специалист.
• ВНИМАНИЕ! Выполнение любых
работ по обслуживанию или ремонту, требующих снятия крышки, обеспечивающей защиту от воздействия микроволнового излучения, представляет опасность для всех лиц, не являющихся компетентными специалистами.
• ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие
продукты нельзя нагревать в закрытых контейнерах, так как это может привести к взрыву.
• ВНИМАНИЕ! Во время работы
прибор и его доступные компоненты сильно нагреваются.
• Запрещается касаться
нагревательных элементов во время работы прибора.
• Не разрешайте детям в возрасте
до восьми лет находиться вблизи прибора без постоянного присмотра взрослых.
• Эксплуатация данного прибора разрешена детям, начиная с 8­летнего возраста, и лицам с ограниченными физическими, психическими или умственными способностями или лицам с недостаточным опытом и знаниями в случае, если они были соответствующим образом проинструктированы или находятся под наблюдением взрослых, ответственных за их безопасность.
• Не разрешайте детям играть с
прибором.
• Не разрешайте детям выполнять
чистку прибора без присмотра взрослых.
• После использования сразу же
выключайте прибор.
• Если появился дым, выключите
прибор или извлеките вилку из розетки и не открывайте дверцу, чтобы возможное пламя погасло.
• Запрещается заливать возникшее
пламя или возгорание водой.
• Установку и обслуживание
прибора должен выполнять только квалифицированный специалист в соответствии с требованиями действующих стандартов.
• Запрещается вносить
172
Инструкции
RU
модификации в устройство данного прибора.
• Не вставляйте острые металлические предметы (например, ножи, вилки или иную аналогичную кухонную утварь) в пазы, предусмотренные в устройстве.
• Не пытайтесь отремонтировать прибор собственными силами без привлечения квалифицированного специалиста.
• В случае повреждения кабеля электропитания немедленно обратитесь в службу технической поддержки для его замены.
Опасность повреждения прибора
• Запрещается использовать абразивные или разъедающие чистящие средства (например, порошки, пятновыводители и металлические мочалки).
• Используйте деревянную или пластиковую кухонную утварь.
• Не используйте струю пара для чистки прибора.
• Не заслоняйте отверстия и прорези, предназначенные для вентиляции и отвода тепла.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время приготовления пищи, если возможно выделение жира и масел.
• Ни при каких условиях не используйте прибор для
отопления помещения.
• Не опирайтесь и не садитесь на открытую дверцу прибора.
• Не допускайте застревания посторонних предметов в дверцах.
1.2 Инструкции по использованию
приборов микроволнового излучения
• Следите за прибором во время
приготовления пищи в пластиковых или бумажных контейнерах.
• Используйте микроволновое
излучение только в целях приготовлении пищи для непосредственного употребления. Применение в других целях (например, для сушки одежды, прогрева тапок, высушивания губок, мокрых тряпок и т. п. или в качестве сушилки для продуктов питания) строжайше запрещено, поскольку это может привести к риску травмирования или возгорания.
• Регулярно очищайте прибор и
удаляйте остатки пищи.
• Запрещается использовать
микроволновое излучение для сушки продуктов.
• Запрещается использовать
микроволновое излучение для подогрева масел или жарки.
• Не используйте прибор для
173
Инструкции
разогревания продуктов питания или напитков, содержащих алкоголь.
• Детское питание не следует разогревать в закрытых контейнерах. Снимите крышку или соску (при использовании бутылочек для кормления). По завершении разогрева обязательно проверяйте температуру готового продукта, она не должна быть слишком высокой. Для обеспечения равномерной температуры и во избежание ошпаривания перемешайте или встряхните содержимое.
• Запрещается разогревать яйца в скорлупе или сваренные вкрутую целые яйца. Они могут взорваться даже после завершения разогрева.
• Перед приготовлением пищи с твердой кожицей или в кожуре (например, картофеля, яблок и т. п.) необходимо проколоть кожуру.
• Запрещается разогревать продукты питания в упаковках.
• Запрещается использовать функции микроволнового разогрева в пустой печи.
• Применяйте кухонную посуду и утварь, пригодную для использования в микроволновой печи.
• Для приготовления пищи запрещается использовать
алюминиевые контейнеры.
• Запрещается использовать посуду с металлической отделкой (с позолотой или серебрением).
• Прибор работает в диапазоне частот ISM 2,4 ГГц.
• В соответствии с нормативами по электромагнитной совместимости данный прибор относится к группе 2 и классу B (EN 55011).
В инструкциях по эксплуатации стационарных и встраиваемых приборов, используемых на высоте 900 мм от пола или выше, со съемными вращающимися поддонами необходимо указывать, что при извлечении контейнеров из прибора следует соблюдать осторожность, чтобы не сместить вращающийся поддон. Это не применимо для приборов с горизонтально открывающейся дверцей с петлями снизу.
Данный прибор отвечает требованиям действующих стандартов и директив по безопасности и электромагнитной совместимости. Тем не менее лицам с установленными кардиостимуляторами рекомендуется соблюдать дистанцию в 20–30 см от кардиостимулятора до микроволновой печи во время ее работы. Для получения дополнительной информации обратитесь к изготовителю кардиостимулятора.
174
Инструкции
RU
1.3 Установка заземления в целях снижения риска травмирования людей
Высокое напряжение
Опасность поражения электрическим током
• Опасность поражения электрическим
током: соприкосновение с некоторыми внутренними компонентами может стать причиной тяжелого телесного повреждения или смерти. Запрещается выполнять разборку данного прибора.
• Опасность удара электрическим
током
• Неправильное использование
заземления может привести к поражению электрическим током.
• Не включайте прибор в розетку, если
установка и заземление не выполнены надлежащим образом.
• Прибор должен быть заземлен. В
случае короткого замыкания заземление снижает риск удара электрическим током, обеспечивая отводной провод для высокого тока.
• Проконсультируйтесь с
квалифицированным электриком или техником, если вам не вполне понятны инструкции по заземлению или имеются сомнения в том, что прибор правильно заземлен.
• При необходимости использования
удлинителя пользуйтесь только трехжильным удлинителем.
запутаться или споткнуться о более длинный провод.
2. При использовании длинного соединительного провода или удлинителя требуется выполнить следующие условия.
• Электрические характеристики, указанные на соединительном проводе или удлинителе, должны соответствовать электрическим характеристикам прибора или превосходить их.
• Удлинитель должен быть заземленным трехжильным проводом.
• При прокладке длинного провода не следует перебрасывать его через столешницу или поверхность стола, где его могут потянуть дети или существует вероятность случайно о него запнуться.
1.4 Ответственность изготовителя
Производитель не несет какой-либо ответственности за ущерб, причиненный людям или имуществу из-за следующих нарушений:
• нецелевое использование прибора;
• несоблюдение предписаний руководства по эксплуатации;
• внесение изменений в конструкцию какого-либо узла прибора;
• использование неоригинальных запасных частей.
1. В комплект поставки входит короткий провод питания, чтобы снизить риск
175
Инструкции
1.5 Назначение прибора
• Прибор предназначен для приготовления пищи в домашних условиях. Любое другое его использование рассматривается как неприемлемое. Данное устройство запрещается использовать:
• на кухнях для персонала, в
магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
• на предприятиях сельского
хозяйства и в агротуристических заведениях;
• клиентам в гостиницах, мотелях и
других жилых помещениях;
• в домашних гостиницах типа
«ночлег и завтрак».
• Прибор не предназначен для использования с внешними таймерами или с применением систем дистанционного управления.
1.6 Идентификационная табличка
• На идентификационной табличке указаны технические данные, серийный номер и фирменное наименование изделия. Ни при каких обстоятельствах не снимайте идентификационную табличку.
1.7 Утилизация
Данный прибор должен утилизироваться отдельно от других отходов (директивы
2002/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/EC). Прибор не содержит веществ в количествах, считающихся опасными для здоровья и окружающей среды, в соответствии с действующими европейскими директивами.
Высокое напряжение
Опасность поражения электрическим током
• Отключите электропитание.
• Отсоедините кабель электропитания
от электросети.
Для утилизации прибора:
• Обрежьте кабель электропитания и
снимите его вместе со штепселем (при наличии).
• По истечении срока службы прибора
передайте его в соответствующий центр по утилизации электрических и электронных отходов или возвратите в магазин при приобретении равнозначного изделия в соотношении один к одному.
Для упаковки наших приборов используются экологически чистые материалы, подлежащие повторной переработке.
• Передайте упаковочные материалы в
соответствующий центр по утилизации.
176
Пластиковая упаковка
Опасность удушения
• Не оставляйте упаковку или ее части
без присмотра.
• Не разрешайте детям играть с
пластиковыми упаковочными пакетами.
Инструкции
RU
1.8 Руководство по эксплуатации
Это руководство пользователя является неотъемлемой частью электроприбора. Необходимо хранить его в целости и сохранности в доступном для пользователя месте на протяжении всего срока службы прибора.
• До начала эксплуатации прибора внимательно прочтите это руководство пользователя.
1.9 Пояснения к руководству пользователя
В этом руководстве пользователя используются приведенные ниже условные обозначения.
Инструкции
Информация общего характера касательно использования, безопасности и утилизации.
Описание
Описание прибора и его принадлежностей.
Эксплуатация
Информация по использованию прибора и его принадлежностей, советы по приготовлению пищи.
Чистка и уход
Информация по чистке и обслуживанию прибора.
Монтаж
Информация для квалифицированного специалиста касательно установки, эксплуатации и проверки прибора.
Инструкции по технике безопасности
Информация
Совет
1. Следуйте указанным инструкциям.
• Одноразовое действие.
177
Описание
1
234
5
8
6
7
7
2 Описание
2.1 Наименование частей и принадлежностей микроволновой печи
1 Панель управления 2 Вращающийся вал 3 Вращающееся кольцо 4 Стеклянный поддон
178
5 Смотровое стекло 6 Дверца 7 Система защитной блокировки 8 Подставка для гриля (только в печах с
функцией гриля)
RU
2.2 Технические данные
FMI425X
Модель:
FMI425S FMB425
Описание
Номинальное напряжение:
Номинальная мощность на входе (микроволновый разогрев):
Номинальная мощность на выходе (микроволновый разогрев):
Номинальная мощность на входе (гриль):
Объем печи: 25 л
Диаметр вращающегося поддона:
Наружные габариты: 595x400x388 мм
Масса нетто: прибл. 18,5 кг
230 В~ 50 Гц
1450 Вт
900 Вт
1000 Вт
Ø 315 мм
179
Эксплуатация
2 1
3
4
3 Эксплуатация
Извлеките печь и все материалы из коробки, а также приспособления из полости печи.
Ваша печь поставляется со следующими принадлежностями:
• Стеклянный поддон.
• Вращающееся кольцо.
• Руководство пользователя.
3.1 Установка вращающегося поддона
1. Ступица (нижняя)
2. Стеклянный поддон
3. Вращающийся вал
4. Вращающееся кольцо
• Ни в коем случае не устанавливайте
стеклянный поддон в перевернутом положении. Для вращающегося поддона не должно быть препятствий.
• Во время приготовления пищи следует
обязательно использовать как стеклянный поддон, так и вращающееся кольцо.
• Все продукты и контейнеры с
продуктами для приготовления пищи
необходимо размещать только на стеклянном поддоне.
• Если стеклянный поддон или вращающееся кольцо потрескались или получили повреждения, обратитесь в ближайший уполномоченный сервисный центр.
3.2 Посуда
Осторожно!
Опасность травмы
Для всех, кроме компетентных специалистов, опасно проводить любые работы по обслуживанию или ремонту, требующие снятия крышки, защищающей от воздействия микроволнового излучения.
См. инструкции раздела «Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи». Есть ряд неметаллической посуды, которую небезопасно ставить в микроволновую печь. В случае сомнений можно проверить интересующую вас посуду следующим образом.
Проверка посуды:
1. Налейте в безопасный для микроволновой печи контейнер 1 стакан холодной воды (250 мл) и поместите в контейнер тестируемую посуду.
2. Нагрейте на максимальной мощности в течение 1 минуты.
3. Осторожно прикоснитесь к посуде. Если пустая посуда нагрелась, не используйте ее для приготовления пищи с помощью микроволнового излучения.
4. Нагревайте не более 1 минуты.
180
Эксплуатация
RU
3.3 Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи
Посуда Примечания
Следуйте инструкциям изготовителя. Дно блюда для жарки должно быть
Блюдо для жарки
хотя бы на 5 мм выше вращающегося поддона. Неправильное применение может привести к трещине в поддоне.
Столовая посуда
Стеклянная банка
Стеклянная посуда
Пакеты для запекания
Бумажные тарелки и чашки
Бумажные полотенца
Пергаментная бумага Используйте как крышку от брызг или обертку для пропаривания.
Пластик
Пригодная только для микроволновой печи. Следуйте инструкциям изготовителя. Не пользуйтесь тарелками с трещинами или сколами.
Обязательно снимите крышку. Используйте только для нагрева продуктов до слегка теплого состояния. Большинство стеклянных банок не являются термостойкими и поэтому могут треснуть.
Используйте только термостойкую стеклянную посуду. Убедитесь в отсутствии металлической отделки. Не пользуйтесь тарелками с трещинами или сколами.
Следуйте инструкциям изготовителя. Не закрывайте металлической проволокой. Сделайте надрезы для выпуска пара.
Используйте только для кратковременного приготовления / разогрева. Во время приготовления не оставляйте печь без присмотра.
Используйте, чтобы накрыть продукты при подогреве и для впитывания жира. Используйте под наблюдением только для кратковременного приготовления.
Пригодная только для микроволновой печи. Следуйте инструкциям изготовителя. На посуде должна быть маркировка «безопасно для микроволновой печи». Некоторые пластиковые контейнеры размягчаются по мере нагревания продуктов внутри. В пакетах для запекания и плотно закрытых пакетах необходимо сделать прорези, проколоть отверстия или приоткрыть их согласно инструкциям на упаковке.
Пригодная только для микроволновой печи. Используйте, чтобы накрывать
Пищевая пленка
Термометры
Вощеная бумага Используйте как крышку от брызг или для сохранения влаги.
продукты при приготовлении для сохранения влаги. Пленка не должна касаться продуктов.
Только пригодные для микроволновой печи (термометры для мяса и карамели).
181
Эксплуатация
3.4 Материалы, которые нельзя использовать в микроволновой печи
Посуда Примечания
Алюминиевый поддон
Пищевой картон с металлической ручкой
Металлическая посуда или посуда с металлической отделкой
Металлические завязки Могут привести к образованию дуги и возгоранию в микроволновой печи.
Бумажные пакеты Могут привести к возгоранию в микроволновой печи.
Пенопласт
Дерево
Может привести к образованию дуги. Переложите продукты на пригодную для микроволновой печи тарелку.
Может привести к образованию дуги. Переложите продукты на пригодную для микроволновой печи тарелку.
Металл закрывает продукты от микроволнового излучения. Металлическая отделка может привести к образованию дуги.
Пенопласт может расплавиться или загрязнить жидкость внутри него при воздействии высокой температуры.
Дерево высыхает при нагревании в микроволновой печи и может расколоться или растрескаться
3.5 Инструкции по эксплуатации
Настройка часов
При подключении микроволновой печи к электрической сети на экране отобразится «00:00» и прозвучит однократный звуковой сигнал.
1. Для выбора функции часов дважды нажмите , после чего начнут
4. Поверните , чтобы выставить минуты; необходимо ввести значение в диапазоне 0–59.
5. Для завершения настройки часов нажмите . Начнет мигать
значок «:», и будет отображаться световая индикация времени.
мигать цифры, обозначающие часы.
2. Поверните ,
чтобы выставить
часы; необходимо ввести значение в диапазоне 0–23.
3. Нажмите , после чего начнут мигать цифры, обозначающие минуты.
182
1) Если часы не настроены, они не будут работать при включении.
2) Если в процессе настройки часов нажать , печь автоматически перейдет в
предыдущее состояние.
Эксплуатация
RU
Приготовление в микроволновой печи
1. Нажмите один раз, на светодиодном экране отобразится «P100».
2. Для выбора требуемой мощности несколько раз нажмите или
поворачивайте , при каждом дополнительном нажатии будет последовательно отображаться «P100», «P80», «P50», «P30» или «P10».
Затем нажмите для
подтверждения и поверните для установки времени приготовления в диапазоне от 0:05 до 95:00.
3. Повторно нажмите , чтобы начать приготовление.
Пример Если требуется использовать 80%-ю мощность микроволнового излучения для приготовления пищи в течение 20 минут, для управления микроволновой печью можно выполнить следующие действия.
пока на экране печи не отобразится «20:00».
5. Нажмите , чтобы начать приготовление.
При установке времени используются следующие значения интервалов кодового переключателя:
• 0–1 мин: 5 секунд
• 1–5 мин: 10 секунд
• 5–10 мин: 30 секунд
• 10–30 мин: 1 минута
• 30–95 мин: 5 минут
1. Нажмите один раз, на экране отобразится «P100».
2. Повторно нажмите один раз или
поверните , чтобы выбрать 80%-ю мощность микроволнового излучения.
3. Нажмите для подтверждения, на экране отобразится «P80».
4. Чтобы установить время
приготовления, поворачивайте ,
183
Инструкции для панели « »
Эксплуатация
Порядок Отображение на дисплее
1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64%
Режим гриля или комбинированный режим приготовления
1. Нажмите один раз, на светодиодном
Мощность
микроволнового
1. Нажмите один раз, на экране отобразится «P100».
2. Несколько раз нажмите или
экране отобразится «P100».
2. Для выбора требуемой мощности нажмите несколько раз или
поверните , чтобы выбрать комбинированный режим 1 (combi 1).
3. Нажмите для подтверждения, на поворачивайте , при каждом дополнительном нажатии будет последовательно отображаться «G»,
«C-1» или «C-2». Затем нажмите
экране отобразится «C-1».
4. Чтобы установить время приготовления,
поворачивайте , пока на экране печи не отобразится «10:00».
для подтверждения и поверните для установки времени приготовления в диапазоне от 0:05 до 95:00.
3. Повторно нажмите , чтобы начать приготовление.
Пример Если требуется использовать 55%-ю мощность микроволнового излучения и 45%-ю мощность гриля (C-1) для приготовления пищи в течение 10 минут, для управления микроволновой печью можно выполнить следующие действия.
5. Нажмите , чтобы начать приготовление.
По истечении половины запланированного времени приготовления на гриле прозвучит двойной звуковой сигнал, это нормальная ситуация. Для получения оптимального результата приготовления на гриле переверните блюдо, закройте дверцу, и затем, если не выполнять дополнительно никаких действий, духовка продолжит приготовление.
Мощность гриля
184
Эксплуатация
RU
Быстрый запуск
1. В режиме ожидания нажмите , чтобы начать приготовление при
100%-й мощности. При каждом дополнительном нажатии кнопки время приготовления увеличивается на 30 секунд до достижения 95 минут.
2. В режиме микроволнового излучения, гриля, комбинированном режиме, режиме приготовления или
разморозки каждое нажатие увеличивает длительность процесса
на 30 секунд.
3. В режиме ожидания поверните против часовой стрелки, чтобы задать время приготовления при 100%-й мощности микроволнового излучения;
затем нажмите , чтобы начать приготовление.
Разморозка по весу
1. Нажмите один раз, на дисплее печи отобразится «dEF1».
2. Поверните , чтобы выбрать вес продукта от 100 до 2000 г.
время приготовления составляет 95 минут.
3. Нажмите , чтобы начать разморозку.
Кухонный таймер
1. Нажмите один раз, на экране отобразится «00:00».
2. Для выбора соответствующего
времени таймера поверните . (Максимальное время приготовления составляет 95 минут.)
3. Нажмите для подтверждения настройки.
4. По достижении заданного времени кухонного таймера прозвучит 5­кратный звуковой сигнал. Если были установлены часы (в 24-часовом формате), на экране отобразится текущее время.
Кухонный таймер отличается от системы отсчета времени в 24­часовом формате. Кухонный таймер является таймером.
3. Нажмите , чтобы начать разморозку.
Разморозка по времени
1. Дважды нажмите , на экране печи отобразится «dEF2».
2. Для выбора времени разморозки
поверните . МАКСИМАЛЬНОЕ
185
Эксплуатация
Приготовление пищи в нескольких зонах
Для приготовления пищи можно использовать не более 2 зон. Если при приготовлении пищи в нескольких зонах выбрать для одной зоны разморозку, то разморозка будет проходить в первой зоне.
Пример Чтобы размораживать продукты в течение 5 минут, а потом готовить их при 80%-й мощности микроволнового излучения в течение 7 минут, выполните следующие действия:
1. Дважды нажмите , на экране печи отобразится «dEF2».
2. Для выбора времени разморозки
поворачивайте , пока на экране не отобразится «5:00».
3. Нажмите один раз, на экране отобразится «P100».
4. Повторно нажмите один раз или
приготовления раздастся пятикратный звуковой сигнал.
Меню автоматических функций
1. Поворачивайте вправо для выбора меню. На экране последовательно будут отображаться символы от «A-1» до «A-8», которые обозначают пиццу, мясо, овощи, макаронные изделия, попкорн.
2. Нажмите для подтверждения.
3. Для выбора веса по умолчанию в качестве пункта меню
поворачивайте .
4. Нажмите , чтобы начать приготовление.
Пример Необходимо воспользоваться «меню автоматических функций» для приготовления 350 г рыбы.
поверните , чтобы выбрать 80%-ю мощность микроволнового излучения.
5. Нажмите для подтверждения, на экране отобразится «P80».
6. Чтобы установить время приготовления,
поворачивайте , пока на экране печи не отобразится «7:00».
7. Нажмите , чтобы начать приготовление. Для первой зоны
раздастся однократный звуковой сигнал, таймер разморозки запустится; еще раз звуковой сигнал раздастся при переходе во вторую зону — зону приготовления. По завершении
186
1. Поворачивайте по часовой стрелке, пока не отобразится «A-6».
2. Нажмите для подтверждения.
3. Поворачивайте , пока не отобразится «350», чтобы выбрать вес рыбы.
4. Нажмите , чтобы начать приготовление.
Эксплуатация
RU
Схема меню автоматических функций:
Меню Масса Отображение на дисплее
A-1
ПИЦЦА
A-2
МЯСО
A-3
ОВОЩИ
A-4
МАКАРОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ
A-5
КАРТОФЕЛЬ
A-6
РЫБА
A-7
НАПИТКИ
A-8
ПОПКОРН
50 г (с доб. 450 г хол. воды) 50
100 г (с доб. 800 г хол. воды) 100
1 чашки (120мл) 1
2 чашки (240 мл) 2
3 чашки (360мл) 3
200 г 200 400 г 400 250 г 250 350 г 350 450 г 450 200 г 200 300 г 300 400 г 400
200 г 200 400 г 400 600 г 600 250 г 250 350 г 350 450 г 450
50 г 50
100 г 100
187
Эксплуатация
Функция запроса
1. В режиме микроволнового излучения, гриля и комбинированном режиме
нажмите , после чего в течение 3 секунд будет отображаться текущая мощность. По истечении 3 секунд печь вернется в предыдущее состояние.
2. В режиме приготовления нажмите
для запроса времени, после
чего время будет отображаться в течение 3 секунд.
Функция блокировки от детей
1. Блокировка. В режиме ожидания нажимайте в течение 3 секунд,
после чего прозвучит длинный звуковой сигнал, обозначающий переход в режим блокировки от детей. Затем отобразится текущее время, если оно установлено, в противном случае на светодиодном экране отобразится .
2. Выход из режима блокировки. В состоянии блокировки нажимайте
текущее время, настройка отменяется.
3. При достаточном нажатии прозвучит один звуковой сигнал, если нажатие слабое, звукового сигнала нет.
4. Для напоминания о завершении времени приготовления подается пять звуковых сигналов.
в течение 3 секунд, после чего
прозвучит длинный звуковой сигнал, обозначающий снятие блокировки.
Технические свойства
1. Чтобы продолжить приготовление после открывания дверцы, следует
нажать .
2. Если после выбора программы кнопка
не нажимается в течение 5
минут, на дисплее отображается
188
Эксплуатация
RU
Поиск и устранение неисправностей
Нормальная ситуация
Микроволновая печь создает помехи для приема телевизионного сигнала
Тусклое освещение в печи
Пар скапливается у дверцы, через вентиляционные отверстия выходит горячий воздух
Печь случайно включается без продуктов внутри нее.
Проблема Возможная причина Устранение
Не удается запустить работу печи
Работающая микроволновая печь может создавать помехи для радио и телевизионного сигнала также, как и другие мелкие бытовые приборы, такие как миксеры, пылесосы и электрические фены. Это нормальная ситуация
При работе печи на низкой мощности, свет внутри нее может быть приглушенным. Это нормальная ситуация.
Во время приготовления из продуктов может выходить пар. Большая его часть уходит наружу через вентиляционные отверстия. Но небольшое количество скапливается в более холодном месте, например у дверцы. Это нормальная ситуация.
Запрещено запускать печь, не поместив в нее продукты. Это очень опасно.
(1) Вилка шнура питания вставлена в розетку не до конца.
(2) Перегорел предохранитель, или сработал автоматический выключатель.
Извлеките вилку из розетки. Затем вставьте снова через 10 секунд
Замените предохранитель или восстановите исходное положение автоматического выключателя (ремонт должен выполняться профессиональным персоналом нашей компании)
Проверьте розетку, подключив к
(3) Неисправна розетка.
Печь не нагревает (4) Плохо закрыта дверца. Плотно закройте дверцу.
ней другой электрический прибор.
189
Чистка и уход
4 Чистка и уход
4.1 Инструкции
Обязательно извлеките вилку из розетки.
1. Очистите полость печи после использования слегка влажной салфеткой.
2. Промойте принадлежности обычным способом в мыльной воде.
3. Осторожно протрите раму дверцы и уплотнение влажной салфеткой, если они загрязнились.
4. Не пользуйтесь агрессивными абразивными очистителями или острыми металлическими скребками для чистки стекла дверцы, так как они могут поцарапать поверхность, что может привести к растрескиванию.
5. Совет по чистке: для упрощения чистки стенок полости печи от остатков продуктов положите половину лимона в миску, добавьте 300 мл воды и нагревайте при 100%-й мощности микроволнового излучения в течение 10 минут. Протрите стенки начисто мягкой сухой салфеткой.
190
Монтаж
RU
5 Монтаж
1. Данный прибор предназначен исключительно для использования в домашних условиях.
2. Печь предназначена для встроенного монтажа. Она не пригодна для использования на столе или внутри шкафа.
3. Соблюдайте особые инструкции по установке.
4. Прибор следует подключать только к надлежащим образом заземленной розетке.
5. Напряжение в сети должно соответствовать значению, указанному на паспортной табличке.
6. Установкой розетки и заменой кабеля должен заниматься только квалифицированный электрик. Если после установки вилка оказывается недоступной, со стороны установки должен быть смонтирован всеполюсный разъединитель с зазором контактов не менее 3 мм.
7. Не следует пользоваться переходниками, разветвленными пластинами и удлинителями. Перегрузка чревата риском возгорания.
Подключение к электросети
Печь оснащается вилкой, которую следует вставлять только в надлежащим образом заземленную розетку.
Согласно соответствующим нормативным требованиям установкой розетки и заменой кабеля должен заниматься только квалифицированный электрик.
Если после установки вилка оказывается недоступной, со стороны установки должен быть смонтирован всеполюсный изолирующий выключатель с зазором контактов не менее 3 мм.
А. Встраиваемая мебель
Во встраиваемом шкафу за прибором не должно находиться задней стенки.
Минимальная установочная высота составляет 85 см.
Запрещается закрывать вентиляционные и воздухозаборные отверстия.
Высокая температура внутри духовки после ее использования
Опасность ожогов
• Доступные поверхности могут нагреваться в процессе использования.
191
Общие размеры прибора (мм)
Монтаж
192
RU
Б. Подготовка шкафа
1
2
3
FRONT





BOTTON CABINET TEMPLATE
1
2
1 Винты 2 Скоба 3 Пластиковая отделочная
крышка
Монтаж
1. Поместите ШАБЛОН НИЖНЕЙ ЧАСТИ УСТРОЙСТВА на нижнюю панель шкафа. Сделайте так, чтобы центральная линия шаблона совпадала с центром нижней панели шкафа.
2. Закрепите нижнюю скобу (2) двумя винтами (1) и снимите ШАБЛОН НИЖНЕЙ ЧАСТИ УСТРОЙСТВА.
193
B. Установка печи
2
1
A
1. Установите печь в шкаф.
Не допускайте блокирования или перегиба кабеля.
2. Нижняя скоба просто устанавливается на заднюю стенку печи.
Монтаж
4. Закрепите печь в шкафу с помощью винта (1) в установочном отверстии (A) отделочной крышки.
5. Закрепите пластиковую отделочную крышку (2) в установочном отверстии (A).
3. Откройте дверцу.
194
Spis treści
PL
1 Instrukcje 196
1.1 Ogólne zalecenia na temat bezpieczeństwa 196
1.2 Instrukcje dotyczące korzystania z mikrofal 197
1.3 Zmniejszenie ryzyka obrażeń ciała osób Instalacja uziemiająca 199
1.4 Odpowiedzialność producenta 199
1.5 Przeznaczenie urządzenia 200
1.6 Tabliczka znamionowa 200
1.7 Utylizacja 200
1.8 Niniejsza instrukcja obsługi 201
1.9 Jak czytać instrukcję obsługi 201
2 Opis 202
2.1 Nazwy części kuchenki i akcesoriów 202
2.2 Dane techniczne 203
3 Użytkowanie 204
3.1 Instalacja talerza obrotowego 204
3.2 Naczynia 204
3.3 Materiały, które można stosować w kuchence mikrofalowej 205
3.4 Materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej 206
3.5 Instrukcja obsługi 206
4 Czyszczenie i konserwacja 214
4.1 Instrukcje 214
5 Instalacja 215
Zaleca się uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, która zawiera wszystkie wskazówki dotyczące zachowania estetyki i funkcjonalności urządzenia.
Więcej informacji o produkcie: www.smeg.com
195
Instrukcje
1 Instrukcje
WAŻNE ZALECENIA NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
ZAPOZNAĆ SIĘ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
1.1 Ogólne zalecenia na temat bezpieczeństwa
Ryzyko obrażeń ciała
• OSTRZEŻENIE: W przypadku
uszkodzenia drzwiczek lub uszczelki drzwiczek, nie wolno używać kuchenki do momentu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
• OSTRZEŻENIE: Wykonywanie
wszelkich napraw lub czynności serwisowych obejmujących zdjęcie obudowy zabezpieczającej przed promieniowaniem mikrofalowym przez osoby inne niż wykwalifikowany personel jest niebezpieczne.
• OSTRZEŻENIE: Nie należy
podgrzewać płynów ani żywności w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż grozi to ich wybuchem.
• OSTRZEŻENIE: Podczas
użytkowania urządzenie i jego dostępne części bardzo się nagrzewają.
• Nigdy nie dotykać elementów
grzejnych podczas użytkowania.
• Trzymać dzieci poniżej ósmego
roku życia w bezpiecznej odległości, jeżeli nie znajdują się one pod stałym nadzorem.
• Niniejsze urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej i psychicznej lub bez doświadczenia w obsłudze urządzeń elektrycznych, o ile są one nadzorowane lub poinstruowane przez dorosłych, którzy są odpowiedzialni za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci nie mogą nigdy bawić się urządzeniem.
• Urządzenie nie może być nigdy czyszczone przez dzieci bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie natychmiast po użyciu.
• W przypadku wydostawania się dymu należy wyłączyć lub odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić drzwiczki zamknięte, aby zdusić ewentualne płomienie.
• Nigdy nie podejmować prób gaszenia płomieni lub ognia wodą.
• Zlecić wykwalifikowanemu personelowi przeprowadzenie instalacji i interwencji pomocniczych, zgodnie z obowiązującymi normami.
• Nie modyfikować tego urządzenia.
• Nie wprowadzać spiczastych metalowych przedmiotów (sztućców ani przyborów kuchennych) do otworów w
196
Instrukcje
PL
urządzeniu.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia samodzielnie lub bez interwencji wykwalifikowanego technika.
• Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, należy natychmiast skontaktować się z działem wsparcia technicznego, który dokona jego wymiany.
Ryzyko uszkodzenia urządzenia
• Nie używać ściernych ani żrących detergentów na częściach szklanych (np. produkty w proszku, odplamiacze i metalowe gąbki).
• Użyć drewnianych lub plastikowych przyborów.
• Nie używać strumienia pary do czyszczenia urządzenia.
• Nie zatykać otworów wentylacyjnych i szczelin odprowadzających ciepło.
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas operacji gotowania potraw, z których może wydzielać się tłuszcz lub olej.
• Pod żadnym pozorem nie używać urządzenia do ogrzewania pomieszczeń.
• Nie układać żadnych ciężarów ani
nie siadać na otwartych drzwiach urządzenia.
• Uważać, aby żadne przedmioty
nie utknęły w drzwiach.
1.2 Instrukcje dotyczące korzystania z mikrofal
• Sprawdzić urządzenie wizualnie
podczas gotowania potraw w plastikowych lub papierowych pojemnikach.
• Kuchenki mikrofalowej należy
używać wyłącznie do przygotowywania potraw do spożycia. Inne rodzaje zastosowań są surowo zabronione (np. suszenie odzieży, podgrzewanie kapci, gąbek, mokrych ściereczek itp., odwadnianie żywności), ponieważ mogą one prowadzić do ryzyka obrażeń lub pożaru.
• Urządzenie należy stale czyścić i
usuwać wszelkie pozostałości jedzenia.
• Nie używać kuchenki
mikrofalowej do suszenia żywności.
• Nie używać kuchenki
mikrofalowej do podgrzewania olejów ani do smażenia.
• Nie używać urządzenia do
podgrzewania żywności ani napojów zawierających alkohol.
• Żywności dla niemowląt nie
należy podgrzewać w szczelnych pojemnikach. Zdjąć pokrywkę lub smoczek (w przypadku butelek dla niemowląt). Zawsze sprawdzać
197
Instrukcje
temperaturę produktu po zakończeniu podgrzewania, nie powinna być ona zbyt wysoka. Aby uzyskać równomierną temperaturę i uniknąć poparzenia, zawartość należy zamieszać lub wstrząsnąć.
• Nie podgrzewać jajek w skorupkach ani całych jajek na twardo; mogą eksplodować nawet po zakończeniu procesu podgrzewania.
• Przed gotowaniem potraw z twardą skórką (np. ziemniaki, jabłka itp.) należy nakłuć skórę.
• Nie podgrzewać żywności zawartej w opakowaniach z żywnością.
• Nie używać funkcji mikrofali, gdy kuchenka jest pusta.
• Używać naczyń i przyborów kuchennych odpowiednich do użytku w kuchence mikrofalowej.
• Nie używać pojemników aluminiowych do gotowania potraw.
• Nie używać naczyń z metalowymi dekoracjami (pozłacanych lub srebrnych).
• Urządzenie działa w paśmie ISM 2,4GHz.
• Zgodnie z przepisami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej, urządzenie
należy do grupy 2 i klasy B (EN
55011).
Instrukcje użytkowania urządzeń stacjonarnych i urządzeń do zabudowy, które są używane na wysokości 900 mm nad podłogą lub powyżej oraz które posiadają odłączany talerz obrotowy określają, że podczas wyjmowania pojemników z urządzenia należy zachować ostrożność, aby nie przemieścić talerza obrotowego. Nie dotyczy to urządzeń z poziomymi drzwiczkami na zawiasach.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z aktualnie obowiązującymi normami i dyrektywami dotyczącymi bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej. Zaleca się jednak, aby osoby noszące rozrusznik serca zachowywały minimalną odległość 20-30 cm pomiędzy działającą kuchenką mikrofalową a rozrusznikiem. Aby uzyskać więcej informacji należy skontaktować się z producentem rozrusznika serca.
198
Instrukcje
PL
1.3 Zmniejszenie ryzyka obrażeń ciała osób Instalacja uziemiająca
Napięcie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym Dotknięcie niektórych elementów wewnętrznych może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie demontować tego urządzenia.
• Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
• Niewłaściwe użycie instalacji
uziemiającej może prowadzić do porażenia prądem.
• Nie podłączać wtyczki do gniazdka,
dopóki urządzenie nie zostanie właściwie zainstalowane i uziemione.
• Urządzenie należy uziemić. W
przypadku zwarcia obwodu elektrycznego uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem poprzez zapewnienie przewodu odprowadzającego dla prądu.
• W przypadku niezrozumienia instrukcji
dotyczących uziemienia lub wątpliwości, czy urządzenie zostało odpowiednio uziemione należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem lub serwisantem.
• W przypadku konieczności
zastosowania przedłużacza należy stosować wyłącznie przedłużacz 3­żyłowy.
ryzyka zaplątania lub potknięcia się o długi przewód.
2. W przypadku stosowania długiego przewodu lub przedłużacza:
• Parametry elektryczne dostępnego na rynku przedłużacza powinny być przynajmniej tak samo wysokie jak parametry elektryczne urządzenia.
• Przedłużacz powinien zawierać przewód 3-żyłowy.
• Długi przewód należy ułożyć w taki sposób, aby nie zwisał poza blat lub stół, gdzie może zostać pociągnięty przez dzieci lub w który można się niechcący zaplątać.
1.4 Odpowiedzialność producenta
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia spowodowane przez:
• Użycie urządzenia odmienne od przewidzianego;
• Nieprzestrzeganie zaleceń instrukcji obsługi;
• Manipulowanie przy jakiejkolwiek części urządzenia;
• Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych.
1. Urządzenie wyposażone jest w krótki przewód zasilający w celu uniknięcia
199
Instrukcje
1.5 Przeznaczenie urządzenia
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do gotowania potraw w warunkach domowych. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe. Nie można go używać:
• w kuchniach dla pracowników,
sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
• w gospodarstwach/obiektach
agroturystycznych.
• przez gości w hotelach, motelach i
obiektach oferujących usługi hotelarskie.
• w obiektach typu bed and breakfast.
• Urządzenie nie zostało zaprojektowane do działania z zewnętrznymi minutnikami lub z systemami zdalnego sterowania.
1.6 Tabliczka znamionowa
• Tabliczka znamionowa zawiera dane techniczne, numer seryjny i markę urządzenia. Pod żadnym pozorem nie usuwać tabliczki znamionowej.
1.7 Utylizacja
Niniejsze urządzenie należy utylizować oddzielnie w stosunku
do innych odpadów (Dyrektywy 2002/95/WE, 2002/96/WE, 2003/ 108/WE). Urządzenie nie zawiera substancji w ilościach wystarczających do uznania ich za niebezpieczne dla zdrowia i środowiska, zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi.
Napięcie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
• Odłączyć główne zasilanie.
• Odłączyć kabel zasilający od układu
elektrycznego.
W celu utylizacji urządzenia:
• Przeciąć kabel zasilający i usunąć go
wraz z wtyczką (jeżeli jest obecna).
• Dostarczyć urządzenie do
odpowiedniego centrum recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub zwrócić je sprzedawcy detalicznemu przy zakupie równoważnego produktu, w stosunku jeden do jednego.
Nasze urządzenia są pakowane w materiały nie zanieczyszczające środowiska i nadające się do recyklingu.
• Dostarczyć materiały opakowaniowe
do odpowiedniego centrum recyklingu.
200
Plastikowe opakowanie
Niebezpieczeństwo uduszenia
• Nie pozostawiać opakowania ani żadnej
jego części bez nadzoru.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się
plastikowymi torebkami opakowaniowymi.
Instrukcje
PL
1.8 Niniejsza instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia i dlatego musi być przechowywana w całości i dostępna dla użytkownika przez cały okres użytkowania urządzenia.
• Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia.
1.9 Jak czytać instrukcję obsługi
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące konwencje czytania:
Instrukcje
Ogólne informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi, bezpieczeństwa i ostatecznej utylizacji.
Opis
Opis urządzenia i jego akcesoriów.
Użytkowanie
Informacje dotyczące użytkowania urządzenia i jego akcesoriów, porady dotyczące gotowania.
Czyszczenie i konserwacja
Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia.
Instalacja
Informacje dla wykwalifikowanego technika: Instalacja, obsługa i przegląd.
Instrukcje bezpieczeństwa
Informacja
Porada
1. Użyć sekwencji instrukcji.
• Instrukcja jednorazowego użytku.
201
Opis
1
234
5
8
6
7
7
2 Opis
2.1 Nazwy części kuchenki i akcesoriów
1 Panel sterowania 2 Wałek talerza obrotowego 3 Zespół pierścienia talerza obrotowego 4 Szklany talerz
202
5 Okienko obserwacyjne 6 Zespół drzwiczek 7 System blokady bezpieczeństwa 8 Ruszt do grillowania (tylko w serii z gril-
lem)
PL
2.2 Dane techniczne
Model:
Opis
FMI425X FMI425S
FMB425
Napięcie znamionowe:
Znamionowa moc wejściowa (mikrofala):
Znamionowa moc wyjściowa (mikrofalowa):
Znamionowa moc wejściowa (grill):
Pojemność kuchenki: 25 L
Średnica talerza obrotowego:
Wymiary zewnętrzne: 595x400x388mm
Masa netto: Ok. 18,5 kg
230V~50 Hz
1450 W
900 W
1000 W
Ø 315 mm
203
Użytkowanie
2 1
3
4
3 Użytkowanie
Wyjąć kuchenkę i wszystkie pozostałe akcesoria z opakowania oraz wnętrza kuchenki.
Kuchenka dostarczana jest z następującymi akcesoriami:
• Szklany talerz
• Zespół pierścienia talerza obrotowego
• Instrukcja obsługi.
3.1 Instalacja talerza obrotowego
1. Piasta (spód)
2. Szklany talerz
3. Wałek talerza obrotowego
4. Zespół pierścienia talerza obrotowego
• Nigdy nie ustawiać szklanego talerza do góry nogami. Nigdy nie należy blokować ruchów szklanego talerza.
• Podczas gotowania należy zawsze używać zarówno szklanego talerza, jak i zespołu pierścienia talerza obrotowego.
• Podczas gotowania wszelką żywność
oraz pojemniki spożywcze należy zawsze umieszczać na szklanym talerzu.
• W przypadku pęknięcia lub stłuczenia talerza szklanego lub zespołu pierścienia talerza obrotowego należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.
3.2 Naczynia
Uwaga
Ryzyko poważnych obrażeń ciała
wykonywanie wszelkich napraw lub czynności serwisowych obejmujących zdjęcie obudowy zabezpieczającej przed promieniowaniem mikrofalowym przez osoby inne niż wykwalifikowany personel jest niebezpieczne.
Patrz instrukcje na „Materiały, które można stosować w kuchence mikrofalowej“. Użycie niektórych niemetalowych naczyń w kuchence mikrofalowej może być niebezpieczne. W razie wątpliwości można wykonać test naczynia, przeprowadzając poniższą procedurę.
Test naczynia:
1. Napełnić pojemnik nadający się do użytku w kuchenkach mikrofalowych 1 szklanką zimnej wody (250 ml) i ustawić obok testowanego naczynia.
2. Włączyć urządzenie na maksymalną moc na 1 minutę.
3. Ostrożnie dotknąć naczynia. Jeżeli puste naczynie jest ciepłe, nie należy stosować go w mikrofalówce.
4. Nie gotować dłużej niż jedną minutę.
204
Użytkowanie
PL
3.3 Materiały, które można stosować w kuchence mikrofalowej
Naczynia Uwagi
Postępować zgodnie z zaleceniami producenta. Dno formy do zapiekania
Formy do zapiekania
Zastawa obiadowa
Szklane słoiki
Szklane naczynia
powinno mieć wysokość co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Nieprawidłowe użycie może spowodować pęknięcie talerza.
Tylko nadający się do zastosowania w kuchence mikrofalowej. Postępować zgodnie z zaleceniami producenta. Nie używać pękniętych ani wyszczerbionych naczyń.
Zawsze należy usunąć zakrętkę. Stosować wyłącznie do podgrzewania żywności, do momentu ogrzania. Większość szklanych słoików nie jest odporna na wysoką temperaturę, co grozi ich pęknięciem.
Wyłącznie żaroodporne naczynia do zastosowania w piekarniku. Upewnić się, że nie ma metalowego wykończenia. Nie używać pękniętych ani wyszczerbionych naczyń.
Torby do gotowania w piekarniku
Talerze i kubki papierowe
Ręczniki papierowe
Pergamin
Plastik
Plastikowa folia spożywcza
Termometry
Papier woskowany
Postępować zgodnie z zaleceniami producenta. Nie zamykać metalowym klipsem. Wykonać otwory umożliwiające odprowadzenie pary.
Stosować wyłącznie do krótkiego gotowania/podgrzewania. Podczas gotowania nie pozostawiać kuchenki bez nadzoru.
Stosować podczas podgrzewania do przykrycia jedzenia w celu pochłaniania tłuszczu. Stosować pod nadzorem wyłącznie do krótkiego gotowania.
Stosować jako przykrycie zapobiegające rozpryskiwaniu lub materiał do owijania podczas gotowania na parze.
Tylko nadający się do zastosowania w kuchence mikrofalowej. Postępować zgodnie z zaleceniami producenta. Powinien być oznaczony informacją „Można stosować w kuchence mikrofalowej”. Niektóre plastikowe naczynia miękną wraz z ogrzewaniem się znajdującego się w nich jedzenia. „Torebki do gotowania” i szczelnie zamknięte torebki plastikowe należy rozszczelnić, nakłuć lub zapewnić wentylację, zgodnie z informacją na opakowaniu.
Tylko nadający się do zastosowania w kuchence mikrofalowej. Stosować do przykrywania jedzenia podczas gotowania, w celu zachowania wilgoci. Nie dopuszczać do kontaktu folii z jedzeniem.
Tyko nadające się do zastosowania w kuchence mikrofalowej (termometry do mięs i cukiernicze).
Stosować jako przykrycie zapobiegające rozpryskiwaniu lub w celu zachowania wilgoci.
205
Użytkowanie
3.4 Materiały, których należy unikać w kuchence mikrofalowej
Naczynia Uwagi
Aluminiowe tacki
Pudełka spożywcze z metalowymi uchwytami
Metalowe lub wykończone metalem naczynia
Metalowe klipsy zwijane Mogą spowodować wyładowania łukowe i pożar kuchenki.
Papierowe torby Może spowodować pożar w kuchence.
Pianka z tworzywa sztucznego
Drewno
Mogą spowodować wyładowania łukowe. Przełożyć jedzenie do naczynia nadającego się do zastosowania w kuchence mikrofalowej.
Mogą spowodować wyładowania łukowe. Przełożyć jedzenie do naczynia nadającego się do zastosowania w kuchence mikrofalowej.
Metal osłania żywność przed promieniowaniem mikrofalowym. Metalowe wykończenia mogą spowodować wyładowania łukowe.
W wyniku działania wysokich temperatur pianka z tworzywa sztucznego topi się i powoduje skażenie znajdującego się wewnątrz płynu.
Podczas zastosowania w kuchence mikrofalowej drewno wysycha, co grozi jego rozłamaniem lub pęknięciem
3.5 Instrukcja obsługi
Ustawienie zegara
Gdy kuchenka mikrofalowa jest zasilana, na ekranie pojawi się „0:00”, brzęczyk wyda pojedynczy sygnał.
1. Nacisnąć
dwukrotnie, aby
wybrać funkcję zegara, cyfry godzin zaczną migać.
2. Obrócić aby
dostosować cyfry
godzin, wprowadzony czas powinien mieścić się w zakresie 0--23.
3. Nacisnąć , cyfry minut zaczną migać.
5. Nacisnąć ustawianie zegara. „:” zacznie migać i
zacznie świecić czas.
1) Jeżeli zegar nie jest ustawiony, po włączeniu zasilania nie będzie działać.
2) Naciśnięcie przycisku , podczas procesu ustawiania
zegara spowoduje automatyczne przywrócenie poprzedniego stanu kuchenki.
aby zakończyć
4. Obrócić aby dostosować cyfry minut, wprowadzony czas powinien mieścić się w zakresie 0--59.
206
Użytkowanie
PL
Gotowanie w kuchence mikrofalowej
1. Po jednym naciśnięciu dioda LED wyświetli „P100“.
2. Nacisnąć kilkukrotnie lub obrócić , aby wybrać pożądaną moc, a po każdym dodatkowym naciśnięciu wyświetli się „P100“, „P80“, „P50“, „P30“ lub „P10“. Następnie nacisnąć
, aby potwierdzić i obrócić ,
aby ustawić czas gotowania od 0:05 do 95:00.
3. Nacisnąć ponownie , aby rozpocząć gotowanie.
Przykład: W przypadku zamiaru użycia 80% mocy mikrofal do gotowania przez 20 minut, można obsługiwać kuchenkę w następujący sposób:
1. Nacisnąć raz, na ekranie pojawi się „P100”.
Wielkości skokowe regulacji czasu przełącznika programatora są następujące:
• 0-1 min: 5 sekund
• 1-5 min: 10 sekund
• 5-10 min: 30 sekund
• 10-30 min: 1 minuta
• 30-95 min: 5 minut
2. Nacisnąć ponownie lub obrócić , aby wybrać 80% mocy mikrofal.
3. Nacisnąć aby potwierdzić, a na ekranie pojawi się „P 80“.
4. Obrócić , aby wyregulować czas gotowania, aż kuchenka wyświetli „20:00“.
5. Nacisnąć , aby rozpocząć gotowanie.
207
Użytkowanie
“ Instrukcje dotyczące tabliczki
Numer
Wskazanie Moc mikrofali Moc grilla
porządkowy
1 P100 100%
2P80 80%
3P50 50%
4P30 30%
5P10 10%
6 G 0% 100%
7 C-1 55% 45%
8 C-2 36% 64%
Grill lub Combi. Gotowanie
1. Po jednym naciśnięciu dioda LED wyświetli „P100“.
2. Nacisnąć kilkakrotnie lub obrócić , aby wybrać pożądaną moc, a „G“, „C-1“ lub „C-2“ będą wyświetlane po każdym dodatkowym naciśnięciu.
Następnie nacisnąć , aby
2. Nacisnąć kilkakrotnie lub obrócić , aby wybrać tryb combi 1.
3. Nacisnąć aby potwierdzić, a na ekranie pojawi się „C-1“.
4. Obrócić , aby wyregulować czas gotowania, aż kuchenka wyświetli „10:00“.
potwierdzić i obrócić , aby ustawić czas gotowania od 0:05 do 95:00.
3. Nacisnąć ponownie , aby rozpocząć gotowanie.
Przykład: W przypadku zamiaru wykorzystania mocy mikrofal 55% i mocy grilla 45% (C-1) do gotowania przez 10 minut, możliwa jest obsługa kuchenki w następujący sposób.
1. Nacisnąć raz, na ekranie pojawi się „P100”.
208
5. Nacisnąć , aby rozpocząć gotowanie.
Jeżeli minie połowa czasu grillowania, kuchenka wyda dwukrotny dźwięk i jest to zjawisko normalne. W celu uzyskania lepszego efektu grillowania potraw należy je przewrócić, zamknąć drzwiczki, a wówczas w przypadku braku działania kuchenka będzie kontynuowała pieczenie.
Użytkowanie
PL
Szybki start
1. W stanie oczekiwania nacisnąć , aby rozpocząć pieczenie z mocą 100%,
każde dodatkowe naciśnięcie wydłuży czas pieczenia o 30 sekund, aż do 95 minut.
2. W trybie mikrofali, grilla, kombi, gotowania lub rozmrażania czasowego każde
naciśnięcie może wydłużyć czas gotowania o 30 sekund.
3. W stanie oczekiwania obrócić w lewo, aby ustawić czas gotowania przy 100% mocy mikrofal, a następnie nacisnąć
, aby rozpocząć gotowanie.
Rozmrażanie na podstawie wagi
1. Nacisnąć , jednokrotnie, a na wyświetlaczu pojawi się “dEF1”.
Minutnik kuchenny
1. Nacisnąć jednokrotnie, ekran wyświetli 00:00.
2. Obrócić , aby wprowadzić prawidłowy czas. (Maksymalny czas gotowania to 95 minut.)
3. Nacisnąć , aby potwierdzić ustawienie.
4. Po upływie czasu na minutniku kuchennym brzęczyk zadzwoni 5 razy. Jeżeli zegar został ustawiony (system 24-godzinny), na ekranie pojawi się aktualna godzina.
Czas kuchenny różni się od systemu 24-godzinnego. Minutnik kuchenny to minutnik.
2. Obrócić , aby wybrać wagę żywności w zakresie od 100 do 2000 g.
3. Nacisnąć , aby rozpocząć rozmrażanie.
Rozmrażanie na podstawie czasu
1. Nacisnąć , dwukrotnie, a na wyświetlaczu kuchenki pojawi się “dEF2”.
2. Obrócić , aby wybrać czas rozmrażania. Maksymalny czas to 95 minut.
3. Nacisnąć , aby rozpocząć rozmrażanie.
209
Użytkowanie
Gotowanie wielosekcyjne
Do gotowania można ustawić maksymalnie 2 sekcje. W przypadku gotowania wielosekcyjnego, jeżeli jedna sekcja przeprowadza rozmrażanie, należy je umieścić w pierwszej sekcji.
Przykład: W przypadku zamiaru rozmrażania żywności przez 5 minut, a następnie jej gotowania z mocą mikrofal ustawioną na 80% przez 7 minut, należy postępować w następujący sposób:
1. Nacisnąć , dwukrotnie, a na wyświetlaczu kuchenki pojawi się “dEF2”.
2. Obrócić , aby wybrać czas rozmrażania, aż do wyświetlenia „5:00“.
3. Nacisnąć raz, na ekranie pojawi się „P100”.
4. Nacisnąć ponownie lub obrócić , aby wybrać 80% mocy mikrofal.
Automatyczny wybór menu
1. Obrócić w prawo, aby wybrać menu, a na wyświetlaczu pojawi się oznaczenie od „A-1“ do „A-8“, co oznacza pizza, mięso, warzywa, makaron, prażona kukurydza.
2. Nacisnąć , aby potwierdzić.
3. Obrócić , aby wybrać domyślną wagę jako wykres menu.
4. Nacisnąć , aby rozpocząć gotowanie.
Przykład: W przypadku zamiaru użycia „Auto Menu“ do pieczenia ryby dla 350 g.
1. Obrócić w prawo, aż do wyświetlenia „A-6“s.
2. Nacisnąć , aby potwierdzić.
5. Nacisnąć aby potwierdzić, a na ekranie pojawi się „P 80“.
6. Obrócić , aby wyregulować czas gotowania, aż kuchenka wyświetli „7:00“.
7. Nacisnąć , aby rozpocząć gotowanie, a sygnał dźwiękowy rozlegnie
się jeden raz dla pierwszej sekcji, czas rozmrażania będzie odliczany; brzęczyk ponownie wyda dźwięk rozpoczynając drugie gotowanie. Po zakończeniu gotowania brzęczyk wyda dźwięk pięć razy.
210
3. Obrócić , aby wybrać wagę ryby, aż do wyświetlenia „350“.
4. Nacisnąć , aby rozpocząć gotowanie.
PL
Procedura automatycznego menu:
Menu Waga Wskazanie
A-1
PIZZA
A-2
MIĘSO
A-3
WARZYWA
A-4
MAKARON
A-5
ZIEMNIAKI
A-6
RYBY
A-7
NAPOJE
A-8
PRAŻONA KUKURYDZA
Użytkowanie
200g 200 400g 400 250g 250 350g 350 450g 450 200g 200 300g 300
400g 400 50 g (z 450 ml zimnej wody) 50 100g (z 800ml zimnej wody) 100
200g 200
400g 400
600g 600
250g 250
350g 350
450g 450
1 szklanka (120 ml) 1
2 szklanka (240ml) 2 3 szklanka (360ml) 3
50g 50
100g 100
211
Użytkowanie
Funkcja sprawdzania
1. W trybach gotowania mikrofalowego, grilla i kombinowanego nacisnąć ,
aktualna moc będzie wyświetlana przez 3 sekundy. Po 3 sekundach kuchenka powróci do poprzedniego stanu.
2. W trybie gotowania nacisnąć aby sprawdzić czas, a będzie on
wyświetlany przez 3 sekundy.
Funkcja blokady przed dziećmi
1. Blokowanie: W stanie oczekiwania nacisnąć i przytrzymać
sekundy, rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy oznaczający stan włączenia blokady przed dziećmi, a jeśli został ustawiony czas, zostanie on wyświetlony, w przeciwnym razie dioda LED wyświetli .
2. Usuwanie blokady: W stanie zablokowanym nacisnąć przez 3
sekundy, rozlegnie się długi sygnał dźwiękowy oznaczający zwolnienie blokady.
przez 3
niewłaściwe naciśnięcie pozostanie bez odpowiedzi.
4. Po zakończeniu gotowania brzęczyk poinformuje o tym, wydając pięciokrotny sygnał dźwiękowy.
Specyfikacja
1. musi być naciśnięty aby kontynuować gotowanie, jeśli drzwiczki
są otwarte w trakcie gotowania;
2. Po ustawieniu programu gotowania,
nie zostanie wciśnięty w ciągu 5
minut. wyświetlany będzie aktualny czas; ustawienie zostanie skasowane.
3. Po skutecznym naciśnięciu przycisku brzęczyk wyda pojedynczy dźwięk;
212
PL
Rozwiązywanie problemów
Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór telewizora
Użytkowanie
Normalne zjawisko
Odbiornik radiowy lub telewizyjny może być zakłócany przez pracującą kuchenkę mikrofalową. Są to zakłócenia podobne do tych występujących w przypadku drobnego sprzętu gospodarstwa domowego, takiego jak miksery, odkurzacze czy wentylatory elektryczne. Jest to normalne zjawisko
Słabe oświetlenie kuchenki
Para osiadająca na drzwiczkach, gorące powietrze ulatniające się z otworów wentylacyjnych
Kuchenka uruchomiona przypadkowo bez żywności w środku.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można uruchomić kuchenki.
Podczas gotowania mikrofalowego na niskiej mocy oświetlenie kuchenki może być słabe. Jest to normalne zjawisko.
Podczas gotowania z pożywienia może wydostawać się para. Większość tej pary ulatnia się przez otwory wentylacyjne. Niewielka ilość pary może gromadzić się jednak na ciepłych powierzchniach, jak drzwiczki kuchenki. Jest to normalne zjawisko.
Niedozwolone jest uruchamianie kuchenki bez żywności w środku. Jest to bardzo niebezpieczne.
(1) Nieodpowiednio włożony do gniazdka przewód zasilający
(2) Przepalenie bezpiecznika lub zadziałanie odłącznika.
(3) Problemy z gniazdkiem
Odłączyć od gniazdka. Następnie podłączyć ponownie po 10 sekundach
Wymienić bezpiecznik lub zresetować odłącznik (po naprawieniu przez wyspecjalizowany personel naszej firmy)
Wykonać test gniazdka z użyciem innego sprzętu elektrycznego.
Kuchenka nie grzeje. (4) Drzwiczki są niedomknięte Domknąć drzwiczki.
213
Czyszczenie i konserwacja
4 Czyszczenie i konserwacja
4.1 Instrukcje
Upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
1. Po użyciu należy wyczyścić wnętrze kuchenki delikatnie zwilżoną ściereczką.
2. Akcesoria należy myć normalnie wodą z płynem do mycia.
3. Zabrudzoną ramę drzwiczek oraz uszczelkę i okoliczne elementy należy czyścić dokładnie zwilżoną ściereczką.
4. Nie stosować agresywnych środków ściernych ani ostrych metalowych czyścików do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki, gdyż mogą porysować jej powierzchnię, co może skutkować pęknięciem szkła.
5. Wskazówki na temat czyszczenia — W celu łatwiejszego wyczyszczenia ścianek wnętrza kuchenki, z którymi może stykać się gotowane jedzenie: Umieścić w misce połówkę cytryny, dodać 300 ml wody i podgrzewać na mocy 100% przez 10 minut. Wytrzeć umytą kuchenkę miękką, suchą szmatką.
214
Instalacja
PL
5 Instalacja
1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2. Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku w zabudowie. Nie jest przeznaczona do użytku na blacie ani do użytku wewnątrz szafy.
3. Prosimy zapoznać się ze szczegółowymi instrukcjami instalacji.
4. Urządzenie musi być podłączone wyłącznie do specjalnie zainstalowanego i uziemionego gniazdka.
5. Napięcie sieciowe powinno odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce znamionowej.
6. Instalację gniazdka i wymianę kabla połączeniowego może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Jeżeli po instalacji wtyczka nie jest już dostępna, po stronie instalacji musi znajdować się urządzenie odłączające wszystkie bieguny z przerwą między stykami wynoszącą co najmniej 3 mm.
7. Należy unikać stosowania przejściówek, listew oraz przedłużaczy. Przeciążenie może grozić pożarem
Połączenie elektryczne
Kuchenka jest wyposażona we wtyczkę i należy ją podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacja gniazdka i wymiana kabla łączącego mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Jeżeli po przeprowadzeniu instalacji dostęp do wtyczki nie jest już możliwy, po stronie instalacji musi znajdować się przełącznik izolujący wszystkie bieguny z przerwą pomiędzy stykami wynoszącą co najmniej 3mm.
A. Wbudowane meble
Szafka do zabudowy nie może posiadać tylnej ściany za urządzeniem.
Minimalna wysokość montażu wynosi 85cm.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych i wlotów powietrza.
Wysokie temperatury wewnątrz kuchenki po użyciu
Niebezpieczeństwo poparzenia
• Zewnętrzne powierzchnie urządzenia podczas pracy mogą się nagrzewać.
215
Instalacja
Wymiary gabarytowe urządzenia (mm)
216
PL
B. Przygotować szafkę
1
2
3
FRONT





BOTTON CABINET TEMPLATE
1
2
1 Śruby 2 Uchwyt 3 Plastikowa osłona zestawu
montażowego
Instalacja
1. Umieścić SZABLON DOLNEJ SZAFKI na dolnej płaszczyźnie szafki. Sprawić, aby środkowa linia szablonu pokrywała się z dnem szafki.
2. Zamocować dolny uchwyt (2) za pomocą dwóch śrub (1) i usunąć SZABLON DOLNEJ SZAFKI.
217
C. Zainstalować kuchenkę
2
1
A
1. Zainstalować kuchenkę w szafce.
Nie przycinać ani nie zginać przewodu zasilającego.
Instalacja
4. Przymocować pomocą śruby (1) w otworze montażowym (A) zestawu montażoweg
5. Zamocować plastikową osłonę zestawu montażoweg montażowego (A).
nkę do szafki za
kuche
o.
o (2) do otworu
2. Uchwyt ty
3. Otworz
218
dolny je
lnej obudowie kuchenki.
yć drzwiczki.
st zainstalowany na
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d'apporter, sans préavis, toutes les modifications qu'il jugera utiles pour l'amélioration de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n'ont qu'une valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen, por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem apenas valor indicativo.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają charakter przykładowy.
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4 42016 San Girolamo di Guastalla (RE) ITALY
www.smeg.com
Loading...