Smeg FMI425S User manual [RU]

IT
EN
FR
DE
ES
PT
RU
PL
MANUALE D’USO
FORNO DA INCASSO
INSTRUCTION MANUAL
BUILT-IN OVEN
MANUEL D’UTILISATION
FOUR ENCASTRABLE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EINBAUBACKOFEN
GEBRUIKSAANWIJZING
INBOUWOVEN
MANUAL DE USO
HORNO EMPOTRADO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
FORNO DE ENCASTRAR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВСТРАИВАЕМЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
PIEKARNIK DO ZABUDOWY
FMI425X FMI425S
FMB425
1
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci. Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo. AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative technical design to provide unique objects which become pieces of furniture. We hope you get the most out of your household appliance. Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en vous souhaitant d'apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen. In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden. We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen. Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración. Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально сочетающиеся с элементами интерьера. Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie. Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
POLSKI
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Содержание
RU
1 Инструкции 172
1.1 Общие меры предосторожности 172
1.2 Инструкции по использованию приборов микроволнового излучения 173
1.3 Установка заземления в целях снижения риска травмирования людей 175
1.4 Ответственность изготовителя 175
1.5 Назначение прибора 176
1.6 Идентификационная табличка 176
1.7 Утилизация 176
1.8 Руководство по эксплуатации 177
1.9 Пояснения к руководству пользователя 177
2 Описание 178
2.1 Наименование частей и принадлежностей микроволновой печи 178
2.2 Технические данные 179
3 Эксплуатация 180
3.1 Установка вращающегося поддона 180
3.2 Посуда 180
3.3 Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи 181
3.4 Материалы, которые нельзя использовать в микроволновой печи 182
3.5 Инструкции по эксплуатации 182
4 Чистка и уход 190
4.1 Инструкции 190
5 Монтаж 191
Рекомендуем внимательно прочесть данное руководство, в котором содержатся все указания для сохранения неизменным внешнего вида и функций данного прибора.
Для получения дальнейшей информации об этом изделии посетите следующий веб-сайт: www smeg com
171
1 Инструкции
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
Инструкции
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
1.1 Общие меры предосторожности
Опасность получения травмы
• ВНИМАНИЕ! В случае
повреждения дверцы или уплотнения дверцы пользоваться печью запрещается до тех пор, пока ее не отремонтирует специалист.
• ВНИМАНИЕ! Выполнение любых
работ по обслуживанию или ремонту, требующих снятия крышки, обеспечивающей защиту от воздействия микроволнового излучения, представляет опасность для всех лиц, не являющихся компетентными специалистами.
• ВНИМАНИЕ! Жидкости и другие
продукты нельзя нагревать в закрытых контейнерах, так как это может привести к взрыву.
• ВНИМАНИЕ! Во время работы
прибор и его доступные компоненты сильно нагреваются.
• Запрещается касаться
нагревательных элементов во время работы прибора.
• Не разрешайте детям в возрасте
до восьми лет находиться вблизи прибора без постоянного присмотра взрослых.
• Эксплуатация данного прибора разрешена детям, начиная с 8­летнего возраста, и лицам с ограниченными физическими, психическими или умственными способностями или лицам с недостаточным опытом и знаниями в случае, если они были соответствующим образом проинструктированы или находятся под наблюдением взрослых, ответственных за их безопасность.
• Не разрешайте детям играть с
прибором.
• Не разрешайте детям выполнять
чистку прибора без присмотра взрослых.
• После использования сразу же
выключайте прибор.
• Если появился дым, выключите
прибор или извлеките вилку из розетки и не открывайте дверцу, чтобы возможное пламя погасло.
• Запрещается заливать возникшее
пламя или возгорание водой.
• Установку и обслуживание
прибора должен выполнять только квалифицированный специалист в соответствии с требованиями действующих стандартов.
• Запрещается вносить
172
Инструкции
RU
модификации в устройство данного прибора.
• Не вставляйте острые металлические предметы (например, ножи, вилки или иную аналогичную кухонную утварь) в пазы, предусмотренные в устройстве.
• Не пытайтесь отремонтировать прибор собственными силами без привлечения квалифицированного специалиста.
• В случае повреждения кабеля электропитания немедленно обратитесь в службу технической поддержки для его замены.
Опасность повреждения прибора
• Запрещается использовать абразивные или разъедающие чистящие средства (например, порошки, пятновыводители и металлические мочалки).
• Используйте деревянную или пластиковую кухонную утварь.
• Не используйте струю пара для чистки прибора.
• Не заслоняйте отверстия и прорези, предназначенные для вентиляции и отвода тепла.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время приготовления пищи, если возможно выделение жира и масел.
• Ни при каких условиях не используйте прибор для
отопления помещения.
• Не опирайтесь и не садитесь на открытую дверцу прибора.
• Не допускайте застревания посторонних предметов в дверцах.
1.2 Инструкции по использованию
приборов микроволнового излучения
• Следите за прибором во время
приготовления пищи в пластиковых или бумажных контейнерах.
• Используйте микроволновое
излучение только в целях приготовлении пищи для непосредственного употребления. Применение в других целях (например, для сушки одежды, прогрева тапок, высушивания губок, мокрых тряпок и т. п. или в качестве сушилки для продуктов питания) строжайше запрещено, поскольку это может привести к риску травмирования или возгорания.
• Регулярно очищайте прибор и
удаляйте остатки пищи.
• Запрещается использовать
микроволновое излучение для сушки продуктов.
• Запрещается использовать
микроволновое излучение для подогрева масел или жарки.
• Не используйте прибор для
173
Инструкции
разогревания продуктов питания или напитков, содержащих алкоголь.
• Детское питание не следует разогревать в закрытых контейнерах. Снимите крышку или соску (при использовании бутылочек для кормления). По завершении разогрева обязательно проверяйте температуру готового продукта, она не должна быть слишком высокой. Для обеспечения равномерной температуры и во избежание ошпаривания перемешайте или встряхните содержимое.
• Запрещается разогревать яйца в скорлупе или сваренные вкрутую целые яйца. Они могут взорваться даже после завершения разогрева.
• Перед приготовлением пищи с твердой кожицей или в кожуре (например, картофеля, яблок и т. п.) необходимо проколоть кожуру.
• Запрещается разогревать продукты питания в упаковках.
• Запрещается использовать функции микроволнового разогрева в пустой печи.
• Применяйте кухонную посуду и утварь, пригодную для использования в микроволновой печи.
• Для приготовления пищи запрещается использовать
алюминиевые контейнеры.
• Запрещается использовать посуду с металлической отделкой (с позолотой или серебрением).
• Прибор работает в диапазоне частот ISM 2,4 ГГц.
• В соответствии с нормативами по электромагнитной совместимости данный прибор относится к группе 2 и классу B (EN 55011).
В инструкциях по эксплуатации стационарных и встраиваемых приборов, используемых на высоте 900 мм от пола или выше, со съемными вращающимися поддонами необходимо указывать, что при извлечении контейнеров из прибора следует соблюдать осторожность, чтобы не сместить вращающийся поддон. Это не применимо для приборов с горизонтально открывающейся дверцей с петлями снизу.
Данный прибор отвечает требованиям действующих стандартов и директив по безопасности и электромагнитной совместимости. Тем не менее лицам с установленными кардиостимуляторами рекомендуется соблюдать дистанцию в 20–30 см от кардиостимулятора до микроволновой печи во время ее работы. Для получения дополнительной информации обратитесь к изготовителю кардиостимулятора.
174
Инструкции
RU
1.3 Установка заземления в целях снижения риска травмирования людей
Высокое напряжение
Опасность поражения электрическим током
• Опасность поражения электрическим
током: соприкосновение с некоторыми внутренними компонентами может стать причиной тяжелого телесного повреждения или смерти. Запрещается выполнять разборку данного прибора.
• Опасность удара электрическим
током
• Неправильное использование
заземления может привести к поражению электрическим током.
• Не включайте прибор в розетку, если
установка и заземление не выполнены надлежащим образом.
• Прибор должен быть заземлен. В
случае короткого замыкания заземление снижает риск удара электрическим током, обеспечивая отводной провод для высокого тока.
• Проконсультируйтесь с
квалифицированным электриком или техником, если вам не вполне понятны инструкции по заземлению или имеются сомнения в том, что прибор правильно заземлен.
• При необходимости использования
удлинителя пользуйтесь только трехжильным удлинителем.
запутаться или споткнуться о более длинный провод.
2. При использовании длинного соединительного провода или удлинителя требуется выполнить следующие условия.
• Электрические характеристики, указанные на соединительном проводе или удлинителе, должны соответствовать электрическим характеристикам прибора или превосходить их.
• Удлинитель должен быть заземленным трехжильным проводом.
• При прокладке длинного провода не следует перебрасывать его через столешницу или поверхность стола, где его могут потянуть дети или существует вероятность случайно о него запнуться.
1.4 Ответственность изготовителя
Производитель не несет какой-либо ответственности за ущерб, причиненный людям или имуществу из-за следующих нарушений:
• нецелевое использование прибора;
• несоблюдение предписаний руководства по эксплуатации;
• внесение изменений в конструкцию какого-либо узла прибора;
• использование неоригинальных запасных частей.
1. В комплект поставки входит короткий провод питания, чтобы снизить риск
175
Инструкции
1.5 Назначение прибора
• Прибор предназначен для приготовления пищи в домашних условиях. Любое другое его использование рассматривается как неприемлемое. Данное устройство запрещается использовать:
• на кухнях для персонала, в
магазинах, офисах и других рабочих помещениях;
• на предприятиях сельского
хозяйства и в агротуристических заведениях;
• клиентам в гостиницах, мотелях и
других жилых помещениях;
• в домашних гостиницах типа
«ночлег и завтрак».
• Прибор не предназначен для использования с внешними таймерами или с применением систем дистанционного управления.
1.6 Идентификационная табличка
• На идентификационной табличке указаны технические данные, серийный номер и фирменное наименование изделия. Ни при каких обстоятельствах не снимайте идентификационную табличку.
1.7 Утилизация
Данный прибор должен утилизироваться отдельно от других отходов (директивы
2002/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/EC). Прибор не содержит веществ в количествах, считающихся опасными для здоровья и окружающей среды, в соответствии с действующими европейскими директивами.
Высокое напряжение
Опасность поражения электрическим током
• Отключите электропитание.
• Отсоедините кабель электропитания
от электросети.
Для утилизации прибора:
• Обрежьте кабель электропитания и
снимите его вместе со штепселем (при наличии).
• По истечении срока службы прибора
передайте его в соответствующий центр по утилизации электрических и электронных отходов или возвратите в магазин при приобретении равнозначного изделия в соотношении один к одному.
Для упаковки наших приборов используются экологически чистые материалы, подлежащие повторной переработке.
• Передайте упаковочные материалы в
соответствующий центр по утилизации.
176
Пластиковая упаковка
Опасность удушения
• Не оставляйте упаковку или ее части
без присмотра.
• Не разрешайте детям играть с
пластиковыми упаковочными пакетами.
Инструкции
RU
1.8 Руководство по эксплуатации
Это руководство пользователя является неотъемлемой частью электроприбора. Необходимо хранить его в целости и сохранности в доступном для пользователя месте на протяжении всего срока службы прибора.
• До начала эксплуатации прибора внимательно прочтите это руководство пользователя.
1.9 Пояснения к руководству пользователя
В этом руководстве пользователя используются приведенные ниже условные обозначения.
Инструкции
Информация общего характера касательно использования, безопасности и утилизации.
Описание
Описание прибора и его принадлежностей.
Эксплуатация
Информация по использованию прибора и его принадлежностей, советы по приготовлению пищи.
Чистка и уход
Информация по чистке и обслуживанию прибора.
Монтаж
Информация для квалифицированного специалиста касательно установки, эксплуатации и проверки прибора.
Инструкции по технике безопасности
Информация
Совет
1. Следуйте указанным инструкциям.
• Одноразовое действие.
177
Описание
1
234
5
8
6
7
7
2 Описание
2.1 Наименование частей и принадлежностей микроволновой печи
1 Панель управления 2 Вращающийся вал 3 Вращающееся кольцо 4 Стеклянный поддон
178
5 Смотровое стекло 6 Дверца 7 Система защитной блокировки 8 Подставка для гриля (только в печах с
функцией гриля)
RU
2.2 Технические данные
FMI425X
Модель:
FMI425S FMB425
Описание
Номинальное напряжение:
Номинальная мощность на входе (микроволновый разогрев):
Номинальная мощность на выходе (микроволновый разогрев):
Номинальная мощность на входе (гриль):
Объем печи: 25 л
Диаметр вращающегося поддона:
Наружные габариты: 595x400x388 мм
Масса нетто: прибл. 18,5 кг
230 В~ 50 Гц
1450 Вт
900 Вт
1000 Вт
Ø 315 мм
179
Эксплуатация
2 1
3
4
3 Эксплуатация
Извлеките печь и все материалы из коробки, а также приспособления из полости печи.
Ваша печь поставляется со следующими принадлежностями:
• Стеклянный поддон.
• Вращающееся кольцо.
• Руководство пользователя.
3.1 Установка вращающегося поддона
1. Ступица (нижняя)
2. Стеклянный поддон
3. Вращающийся вал
4. Вращающееся кольцо
• Ни в коем случае не устанавливайте
стеклянный поддон в перевернутом положении. Для вращающегося поддона не должно быть препятствий.
• Во время приготовления пищи следует
обязательно использовать как стеклянный поддон, так и вращающееся кольцо.
• Все продукты и контейнеры с
продуктами для приготовления пищи
необходимо размещать только на стеклянном поддоне.
• Если стеклянный поддон или вращающееся кольцо потрескались или получили повреждения, обратитесь в ближайший уполномоченный сервисный центр.
3.2 Посуда
Осторожно!
Опасность травмы
Для всех, кроме компетентных специалистов, опасно проводить любые работы по обслуживанию или ремонту, требующие снятия крышки, защищающей от воздействия микроволнового излучения.
См. инструкции раздела «Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи». Есть ряд неметаллической посуды, которую небезопасно ставить в микроволновую печь. В случае сомнений можно проверить интересующую вас посуду следующим образом.
Проверка посуды:
1. Налейте в безопасный для микроволновой печи контейнер 1 стакан холодной воды (250 мл) и поместите в контейнер тестируемую посуду.
2. Нагрейте на максимальной мощности в течение 1 минуты.
3. Осторожно прикоснитесь к посуде. Если пустая посуда нагрелась, не используйте ее для приготовления пищи с помощью микроволнового излучения.
4. Нагревайте не более 1 минуты.
180
Эксплуатация
RU
3.3 Материалы, которые можно использовать в микроволновой печи
Посуда Примечания
Следуйте инструкциям изготовителя. Дно блюда для жарки должно быть
Блюдо для жарки
хотя бы на 5 мм выше вращающегося поддона. Неправильное применение может привести к трещине в поддоне.
Столовая посуда
Стеклянная банка
Стеклянная посуда
Пакеты для запекания
Бумажные тарелки и чашки
Бумажные полотенца
Пергаментная бумага Используйте как крышку от брызг или обертку для пропаривания.
Пластик
Пригодная только для микроволновой печи. Следуйте инструкциям изготовителя. Не пользуйтесь тарелками с трещинами или сколами.
Обязательно снимите крышку. Используйте только для нагрева продуктов до слегка теплого состояния. Большинство стеклянных банок не являются термостойкими и поэтому могут треснуть.
Используйте только термостойкую стеклянную посуду. Убедитесь в отсутствии металлической отделки. Не пользуйтесь тарелками с трещинами или сколами.
Следуйте инструкциям изготовителя. Не закрывайте металлической проволокой. Сделайте надрезы для выпуска пара.
Используйте только для кратковременного приготовления / разогрева. Во время приготовления не оставляйте печь без присмотра.
Используйте, чтобы накрыть продукты при подогреве и для впитывания жира. Используйте под наблюдением только для кратковременного приготовления.
Пригодная только для микроволновой печи. Следуйте инструкциям изготовителя. На посуде должна быть маркировка «безопасно для микроволновой печи». Некоторые пластиковые контейнеры размягчаются по мере нагревания продуктов внутри. В пакетах для запекания и плотно закрытых пакетах необходимо сделать прорези, проколоть отверстия или приоткрыть их согласно инструкциям на упаковке.
Пригодная только для микроволновой печи. Используйте, чтобы накрывать
Пищевая пленка
Термометры
Вощеная бумага Используйте как крышку от брызг или для сохранения влаги.
продукты при приготовлении для сохранения влаги. Пленка не должна касаться продуктов.
Только пригодные для микроволновой печи (термометры для мяса и карамели).
181
Эксплуатация
3.4 Материалы, которые нельзя использовать в микроволновой печи
Посуда Примечания
Алюминиевый поддон
Пищевой картон с металлической ручкой
Металлическая посуда или посуда с металлической отделкой
Металлические завязки Могут привести к образованию дуги и возгоранию в микроволновой печи.
Бумажные пакеты Могут привести к возгоранию в микроволновой печи.
Пенопласт
Дерево
Может привести к образованию дуги. Переложите продукты на пригодную для микроволновой печи тарелку.
Может привести к образованию дуги. Переложите продукты на пригодную для микроволновой печи тарелку.
Металл закрывает продукты от микроволнового излучения. Металлическая отделка может привести к образованию дуги.
Пенопласт может расплавиться или загрязнить жидкость внутри него при воздействии высокой температуры.
Дерево высыхает при нагревании в микроволновой печи и может расколоться или растрескаться
3.5 Инструкции по эксплуатации
Настройка часов
При подключении микроволновой печи к электрической сети на экране отобразится «00:00» и прозвучит однократный звуковой сигнал.
1. Для выбора функции часов дважды нажмите , после чего начнут
4. Поверните , чтобы выставить минуты; необходимо ввести значение в диапазоне 0–59.
5. Для завершения настройки часов нажмите . Начнет мигать
значок «:», и будет отображаться световая индикация времени.
мигать цифры, обозначающие часы.
2. Поверните ,
чтобы выставить
часы; необходимо ввести значение в диапазоне 0–23.
3. Нажмите , после чего начнут мигать цифры, обозначающие минуты.
182
1) Если часы не настроены, они не будут работать при включении.
2) Если в процессе настройки часов нажать , печь автоматически перейдет в
предыдущее состояние.
Эксплуатация
RU
Приготовление в микроволновой печи
1. Нажмите один раз, на светодиодном экране отобразится «P100».
2. Для выбора требуемой мощности несколько раз нажмите или
поворачивайте , при каждом дополнительном нажатии будет последовательно отображаться «P100», «P80», «P50», «P30» или «P10».
Затем нажмите для
подтверждения и поверните для установки времени приготовления в диапазоне от 0:05 до 95:00.
3. Повторно нажмите , чтобы начать приготовление.
Пример Если требуется использовать 80%-ю мощность микроволнового излучения для приготовления пищи в течение 20 минут, для управления микроволновой печью можно выполнить следующие действия.
пока на экране печи не отобразится «20:00».
5. Нажмите , чтобы начать приготовление.
При установке времени используются следующие значения интервалов кодового переключателя:
• 0–1 мин: 5 секунд
• 1–5 мин: 10 секунд
• 5–10 мин: 30 секунд
• 10–30 мин: 1 минута
• 30–95 мин: 5 минут
1. Нажмите один раз, на экране отобразится «P100».
2. Повторно нажмите один раз или
поверните , чтобы выбрать 80%-ю мощность микроволнового излучения.
3. Нажмите для подтверждения, на экране отобразится «P80».
4. Чтобы установить время
приготовления, поворачивайте ,
183
Инструкции для панели « »
Эксплуатация
Порядок Отображение на дисплее
1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10% 6 G 0% 100% 7 C-1 55% 45% 8 C-2 36% 64%
Режим гриля или комбинированный режим приготовления
1. Нажмите один раз, на светодиодном
Мощность
микроволнового
1. Нажмите один раз, на экране отобразится «P100».
2. Несколько раз нажмите или
экране отобразится «P100».
2. Для выбора требуемой мощности нажмите несколько раз или
поверните , чтобы выбрать комбинированный режим 1 (combi 1).
3. Нажмите для подтверждения, на поворачивайте , при каждом дополнительном нажатии будет последовательно отображаться «G»,
«C-1» или «C-2». Затем нажмите
экране отобразится «C-1».
4. Чтобы установить время приготовления,
поворачивайте , пока на экране печи не отобразится «10:00».
для подтверждения и поверните для установки времени приготовления в диапазоне от 0:05 до 95:00.
3. Повторно нажмите , чтобы начать приготовление.
Пример Если требуется использовать 55%-ю мощность микроволнового излучения и 45%-ю мощность гриля (C-1) для приготовления пищи в течение 10 минут, для управления микроволновой печью можно выполнить следующие действия.
5. Нажмите , чтобы начать приготовление.
По истечении половины запланированного времени приготовления на гриле прозвучит двойной звуковой сигнал, это нормальная ситуация. Для получения оптимального результата приготовления на гриле переверните блюдо, закройте дверцу, и затем, если не выполнять дополнительно никаких действий, духовка продолжит приготовление.
Мощность гриля
184
Loading...
+ 36 hidden pages