Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci.
Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una
progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali
saluti.
ITALIANO
ENGLISH
Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
1
By choosing one of our products, you have opted for solutions where research for beauty meets innovative
technical design to provide unique objects which become pieces of furniture.
We hope you get the most out of your household appliance.
Kindest regards.
FRANÇAIS
Cher Client, nous souhaitons vous remercier pour la confiance que vous nous accordez.
1
En choisissant l’un de nos produits, vous avez opté pour des solutions dont la recherche esthétique, associée à
une conception technique innovante, offre des objets uniques qui deviennent des éléments de décoration. Tout en
vous souhaitant d'apprécier pleinement les fonctions de votre appareil électroménager, nous vous présentons nos
salutations les plus cordiales.
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
1
Mit der Wahl eines unserer Produkte haben Sie sich für Lösungen entschieden, deren Ästhetik und innovativer
technischer Entwurf Einrichtungsgegenstände von besonderem Design schaffen.
In der Hoffnung, dass Sie die Funktionen Ihres Haushaltsgerätes voll und ganz genießen und schätzen werden,
verbleiben wir mit freundlichen Grüßen.
NEDERLANDS
Geachte klant, we danken u hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen.
1
Door voor een van onze producten te kiezen hebt u gekozen voor oplossingen met een esthetiek en innovatief
technisch ontwerp die resulteren in unieke voorwerpen die een onderdeel van uw meubilair zullen worden.
We hopen dat u de functionaliteiten van uw huishoudtoestel ten volle zal waarderen.
Met hoogachting
ESPAÑOL
Estimado Cliente, deseamos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros.
1
Al elegir uno de nuestros productos, usted ha optado por soluciones en que la búsqueda estética, combinada
con una proyectación técnica innovadora, ofrece objetos únicos que se convierten en elementos de decoración.
Deseándole que pueda apreciar plenamente las funcionalidades de su electrodoméstico, le enviamos nuestros
saludos más cordiales.
PORTUGUÊS
Caro Cliente, queremos agradecer-lhe pela confiança que em nós deposita.
1
Ao escolher um produto nosso, optou por soluções em que a procura estética, combinada com uma concepção
técnica inovadora, oferece objetos únicos que se transformam em elementos de decoração. Desejando-lhe que
desfrute totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros
cumprimentos.
РУССКИЙ
Уважаемый клиент! Благодарим вас за оказанное нам доверие.
1
Приобретенная вами продукция нашей марки предоставляет решения, в которых изысканная эстетика в
сочетании с инновационным техническим дизайном воплощена в уникальные изделия, идеально
сочетающиеся с элементами интерьера.
Надеемся, что вы в полной мере оцените разнообразные функции вашего электроприбора. Выражаем
вам наше глубокое уважение.
1
Szanowni Klienci, dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Wybierając jeden z naszych produktów, wybrali Państwo rozwiązanie, które łącząc walory estetyczne z
innowacyjnym wzornictwem technicznym, oferuje unikatowe przedmioty wyposażenia wnętrz.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności tego urządzenia.
Serdecznie pozdrawiamy.
POLSKI
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sommario
IT
1 Avvertenze4
1.1 Avvertenze generali di sicurezza4
1.2 Avvertenze per l’utilizzo delle microonde5
1.3 Per ridurre il rischio di lesioni personali Messa a terra7
1.4 Responsabilità del produttore7
1.5 Scopo dell’apparecchio8
1.6 Targhetta di identificazione8
1.7 Smaltimento8
1.8 Questo manuale d’uso9
1.9 Come leggere il manuale d’uso9
2 Descrizione10
2.1 Denominazione delle parti e degli accessori del forno10
2.2 Caratteristiche11
3 Uso12
3.1 Montaggio del piatto girevole12
3.2 Utensili12
3.3 Materiali adatti all’uso nel forno a microonde13
3.4 Materiali da non utilizzare nel forno a microonde14
3.5 Istruzioni di funzionamento14
4 Pulizia e manutenzione22
4.1 Avvertenze22
5 Installazione23
Consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per
mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali dell’apparecchio acquistato.
Per ulteriori informazioni sul prodotto: www.smeg.com
3
1 Avvertenze
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN USO FUTURO.
Avvertenze
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1.1 Avvertenze generali di
sicurezza
Danni alle persone
• AVVERTENZA: Se la porta o la
sua guarnizione risultano
danneggiate, non utilizzare il
forno finché non è stato riparato
da un tecnico autorizzato.
• AVVERTENZA: E’ pericoloso per
tutti, ad eccezione del personale
addetto, eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o di
riparazione che implichi la
rimozione di qualunque coperchio
di protezione contro l’esposizione
all’energia microonde.
• AVVERTENZA: I liquidi e altri
alimenti non devono essere
scaldati in contenitori sigillati
poiché potrebbero esplodere.
• AVVERTENZA: Questo
apparecchio e le sue parti
accessibili diventano molto calde
durante l’uso.
• Non toccare gli elementi
riscaldanti durante l’uso.
• Tenere lontani i bambini inferiori
agli 8 anni se non continuamente
sorvegliati.
• L’uso di questo apparecchio è
consentito ai bambini a partire
dagli 8 anni di età e alle persone
con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure con
mancata esperienza e
conoscenza, supervisionati o
istruiti da persone adulte e
responsabili per la loro sicurezza.
• I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
• Spegnere l’apparecchio dopo
l’uso.
• Se c’è emissione di fumo, spegnere
l’apparecchio o staccarlo
dall’alimentazione e mantenere lo
sportello chiuso onde soffocare le
eventuali fiamme.
• Non tentare mai di spegnere una
fiamma/incendio con acqua.
• Far eseguire l’installazione e gli
interventi di assistenza da
personale qualificato nel rispetto
delle norme vigenti.
• Non modificare l’apparecchio.
• Non inserire oggetti metallici
appuntiti (posate o utensili) nelle
feritoie.
4
Avvertenze
IT
• Non tentare mai di riparare
l’apparecchio da soli o senza
l’intervento di un tecnico
qualificato.
• Se il cavo di alimentazione
elettrica è danneggiato,
contattare subito il servizio di
assistenza tecnica che
provvederà a sostituire il cavo.
Danni all’apparecchio
• Sulle parti in vetro non utilizzare
detergenti abrasivi o corrosivi (es.
prodotti in polvere, smacchiatori e
spugnette metalliche).
• Utilizzare eventualmente utensili in
legno o plastica.
• Non utilizzare un getto di vapore
per pulire l’apparecchio.
• Non ostruire le aperture, le
fessure di ventilazione e di
smaltimento del calore.
• Non lasciare l’apparecchio
incustodito durante cotture che
possono liberare grassi od oli.
• Non usare in nessun caso
l’apparecchio per riscaldare
l’ambiente.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla
porta aperta.
• Controllare che non rimangano
incastrati oggetti nelle porte.
1.2 Avvertenze per l’utilizzo delle
microonde
• Mantenere sotto controllo visivo
l’apparecchio durante la cottura
di alimenti in contenitori di
plastica o carta.
• Utilizzare le microonde
solamente per la preparazione di
alimenti destinati al consumo. Altri
tipi di applicazioni, sono
severamente proibite (es.
asciugare vestiti, riscaldare
pantofole, spugne, panni umidi o
simili, disidratare cibi), possono
portare a rischio di lesioni o
incendio.
• Pulire l’apparecchio
costantemente e rimuovere
eventuali residui di cibo.
• Non essiccare gli alimenti tramite
le microonde.
• Non utilizzare le microonde per
scaldare o friggere oli.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scaldare cibi o bevande
contenenti alcool.
• Gli alimenti per neonati non
devono essere riscaldati in
contenitori chiusi. Rimuovere il
coperchio o la tettarella (nel caso
di biberon). Terminata la cottura,
verificare sempre la temperatura
del preparato, quest’ultima non
deve essere elevata. Mescolare
o agitare il contenuto per rendere
5
Avvertenze
omogenea la temperatura fra le
parti per evitare scottature.
• Non riscaldare le uova nel guscio
o le uova sode intere, potrebbero
esplodere anche dopo
l’operazione di riscaldamento.
• Prima di procedere alla cottura di
alimenti con pelle o buccia dura
(ad esempio: patate, mele ecc) è
necessario forare la buccia.
• Non riscaldare alimenti contenuti
in confezioni alimentari.
• Non utilizzare le funzioni
microonde quando il vano è
vuoto.
• Utilizzare stoviglie e utensili adatti
per l’uso con le microonde.
• Non utilizzare vaschette in
alluminio per la cottura degli
alimenti.
• Non utilizzare stoviglie con
decorazioni metalliche (finiture
oro, argento).
• L’apparecchio opera nella banda
ISM di 2.4 Ghz.
• Nel rispetto delle disposizioni
relative alla compatibilità
elettromagnetica, l’apparecchio
appartiene al gruppo 2 ed alla
classe B (EN 55011).
e dotati piatti girevoli staccabili
devono specificare che è necessario
prestare attenzione a non spostare il
piatto girevole durante l'estrazione
dei contenitori dall’apparecchio.
Questa indicazione non è valida per
gli apparecchi con porta orizzontale
incernierata in basso.
Questo apparecchio è conforme alle
norme e alle direttive attualmente in
vigore in materia di sicurezza e
compatibilità elettromagnetica. Si
raccomanda comunque ai portatori di
pacemaker di mantenere una distanza
minima di 20-30 cm tra il forno a
microonde in funzione ed il
pacemaker. Consultare il produttore
del pacemaker per maggiori
informazioni.
Le istruzioni per l’uso degli
apparecchi fissi e incassati da
utilizzare a un’altezza pari o
superiore a 900 mm dal pavimento
6
Avvertenze
IT
1.3 Per ridurre il rischio di lesioni
personali Messa a terra
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• Pericolo di scossa elettrica Il contatto
con alcuni componenti interni può
causare gravi lesioni personali o la
morte. Non smontare l’apparecchio.
• Pericolo di scossa elettrica
• La messa a terra non corretta può
causare scosse elettriche.
• Non inserire la spina in una presa di
corrente senza messa a terra.
• Provvedere alla messa a terra
dell’apparecchio. Nel caso di un corto
circuito, la messa a terra riduce il rischio
di scosse elettriche grazie ad un filo
elettrico per il deflusso della corrente
elettrica.
• Interpellare un elettricista o un tecnico
qualificato se le istruzioni per la messa a
terra non risultano chiare o in caso di
dubbi sulla corretta messa a terra
dell’apparecchio.
• In caso sia necessario utilizzare una
prolunga, utilizzare un cavo tripolare.
• Il cavo della prolunga deve essere
sistemato in modo da non pendere dal
piano di lavoro o dal tavolo in modo che
non possa essere tirato accidentalmente
da bambini o provocare cadute.
1.4 Responsabilità del produttore
Il costruttore declina ogni responsabilità per
danni subiti da persone e cose causati da:
• uso dell’apparecchio diverso da quello
previsto;
• inosservanza delle prescrizioni del
manuale d’uso;
• manomissione anche di una singola
parte dell’apparecchio;
• utilizzo di ricambi non originali.
1. L’apparecchio è provvisto di un cavo di
alimentazione corto per ridurre i rischi di
aggrovigliamento o di inciampare.
2. Se si utilizzano adattatori o prolunghe:
• Il valore della potenza nominale
contrassegnato sull’adattatore o sulla
prolunga deve corrispondere alla
potenza nominale dell’apparecchio.
• Il cavo della prolunga deve essere un
cavo tripolare con messa a terra.
7
Avvertenze
1.5 Scopo dell’apparecchio
• Questo apparecchio è destinato alla
cottura di alimenti in ambiente
domestico. Ogni altro uso è improprio.
Inoltre non può essere utilizzato:
• nella zona cucina per i dipendenti in
negozi, negli uffici e in altri ambienti
lavorativi.
• in fattorie/agriturismi.
• da clienti in alberghi, motel e ambienti
residenziali.
• nei bed and breakfast.
• L’apparecchio non è concepito per
funzionare con temporizzatori esterni o
con sistemi di comando a distanza.
1.6 Targhetta di identificazione
• La targhetta di identificazione riporta i
dati tecnici, il numero di matricola e la
marcatura. La targhetta di identificazione
non deve mai essere rimossa.
1.7 Smaltimento
Questo apparecchio deve essere
smaltito separatamente dagli altri rifiuti
(direttive 2002/95/CE, 2002/96/
CE, 2003/108/CE). Questo apparecchio
non contiene sostanze in quantità tali da essere
ritenute pericolose per la salute e l’ambiente, in
conformità alle attuali direttive europee.
Tensione elettrica
Pericolo di folgorazione
• Disattivare l’alimentazione elettrica
generale.
• Staccare il cavo di alimentazione elettrica
dall’impianto elettrico.
Per smaltire l’apparecchio:
• Tagliare il cavo di alimentazione elettrica e
rimuovere il cavo assieme alla spina (se
presente).
• Conferire l’apparecchio agli idonei centri
di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed
elettronici, oppure riconsegnare
l’apparecchio al rivenditore al momento
dell’acquisto di una apparecchiatura
equivalente, in ragione di uno ad uno.
Si precisa che per l’imballaggio
dell’apparecchio vengono utilizzati materiali
non inquinanti e riciclabili.
• Conferire i materiali dell’imballaggio agli
idonei centri di raccolta differenziata.
Imballi di plastica
Pericolo di soffocamento
• Non lasciare incustodito l’imballaggio o
parti di esso.
• Non permettere che bambini giochino
con i sacchetti di plastica
dell’imballaggio.
8
Avvertenze
IT
1.8 Questo manuale d’uso
Questo manuale d’uso costituisce parte
integrante dell’apparecchio e deve essere
conservato integro e a portata di mano
dell’utente per tutto il ciclo di vita
dell’apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio leggere
attentamente questo manuale d’uso.
1.9 Come leggere il manuale d’uso
Questo manuale d’uso utilizza le seguenti
convenzioni di lettura:
Avvertenze
Informazioni generali su questo
manuale d’uso, di sicurezza e per
lo smaltimento finale.
Descrizione
Descrizione dell’apparecchio e
degli accessori.
Uso
Informazioni sull’uso
dell’apparecchio e degli accessori,
consigli di cottura.
Pulizia e manutenzione
Informazioni per la corretta pulizia
e manutenzione dell’apparecchio.
Installazione
Informazioni per il tecnico
qualificato: Installazione,
funzionamento e ispezione.
Avvertenza di sicurezza
Informazione
Suggerimento
1. Sequenza di istruzioni d’uso.
• Istruzione d’uso singola.
9
Descrizione
1
234
5
8
6
7
7
2 Descrizione
2.1 Denominazione delle parti e degli accessori del forno
1 Pannello comandi
2 Perno del piatto girevole
3 Anello del piatto girevole
4 Piatto girevole
10
5 Finestra
6 Porta
7 Blocchi di sicurezza
8 Griglia per grill (solo su modelli con grill)
IT
2.2 Caratteristiche
FMI425X
Modello:
Tensione nominale:230V~50 Hz
Potenza nominale
d’ingresso
(Microonde):
Potenza nominale
d’uscita
(Microonde):
FMI425S
FMB425
1450 W
900 W
Descrizione
Potenza nominale
d’ingresso (Grill):
Capacità forno:25 l
Diametro piatto
girevole:
Dimensioni esterne:595x400x388mm
Peso netto:Circa 18,5 kg
1000 W
Ø 315 mm
11
Uso
21
3
4
3 Uso
Disimballare il forno e rimuovere tutto il
materiale contenuto nella confezione e
all’interno della cavità del forno.
Il forno è provvisto dei seguenti accessori:
• Piatto girevole.
• Anello del piatto girevole.
• Manuale d’uso.
3.1 Montaggio del piatto girevole
1. Parte centrale (parte inferiore)
2. Piatto girevole
3. Perno del piatto girevole
4. Anello del piatto girevole
• Non posizionare mai il piatto girevole al
contrario. Non ostacolare il piatto
girevole.
• Il piatto girevole e l’anello del piatto
girevole devono essere sempre utilizzati
durante la cottura.
• Posizionare sempre gli alimenti e i
contenitori sul piatto girevole.
• In caso di rottura del piatto girevole o
dell’anello del piatto girevole, contattare
il servizio di assistenza tecnico più vicino.
3.2 Utensili
Attenzione
Pericolo di lesioni personali
È pericoloso per chiunque, ad eccezione
del personale addetto, eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o di
riparazione che implichi la rimozione della
protezione contro l’esposizione all’energia
delle microonde.
Fare riferimento alle istruzioni su “Materiali
adatti all’uso nel forno a microonde”.
Alcuni utensili non di metallo potrebbero
non essere sicuri per l’utilizzo nel forno a
microonde. In caso di dubbi si può testare
l’utensile seguendo la procedura qui sotto.
Come testare l’utensile:
1. Riempire un contenitore adatto alle
microonde con 250 ml di acqua fredda
ed immergervi l’utensile da testare.
2. Cuocere alla massima potenza per 1
minuto.
3. Toccare l’utensile con prudenza. Se
l’utensile è caldo, non è adatto alla
cottura con microonde.
4. Non superare la durata di cottura di 1
minuto.
12
Uso
IT
3.3 Materiali adatti all’uso nel forno a microonde
UtensiliNote
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto Crisp deve essere
Piatto Crisp
posizionato almeno 5 mm al di sopra del piatto girevole. Un uso improprio
potrebbe causare la rottura del piatto girevole.
Stoviglie
Barattoli in vetro
Vetro
Sacchetti per la cottura in
forno
Piatti e bicchieri di carta
Tovaglioli di carta
Carta da forno
Plastica
Pellicola in plastica
Solo se adatte alle microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Non
utilizzare stoviglie rotte o scheggiate.
Rimuovere sempre il coperchio. Da utilizzare esclusivamente per riscaldare
alimenti. La maggior parte dei barattoli in vetro non sono termoresistenti e
potrebbero rompersi.
Solo se termoresistente. Le stoviglie devono essere prive di decorazioni
metalliche. Non utilizzare stoviglie rotte o scheggiate.
Seguire le istruzioni del produttore. Non sigillare con il laccio metallico. Creare
delle fessure per far fuoriuscire il vapore.
Da utilizzare solo per cotture/riscaldamento brevi. Non lasciare incustoditi
durante la cottura.
Da utilizzare per coprire gli alimenti da scaldare e per assorbire il grasso. Tenerli
sotto controllo e utilizzarli solo per cotture brevi.
Da utilizzare per coprire gli alimenti e fermare gli schizzi o per avvolgere gli
alimenti per la cottura a vapore.
Solo se adatte alle microonde. Seguire le istruzioni del produttore. Devono
recare l’etichetta “adatto al forno a microonde”. Alcuni contenitori in plastica
perdono di rigidità man mano che gli alimenti contenuti diventano caldi. I
sacchetti con cibo precotto e i sacchetti sigillati devono essere forati come
indicato sulle confezioni.
Solo se adatte alle microonde. Da utilizzare per coprire gli alimenti durante la
cottura per preservarne l’umidità. Evitare che la pellicola in plastica entri in
contatto con gli alimenti.
TermometriSolo se adatti alle microonde (termometri per carne e dolci).
Carta da forno cerata
Da utilizzare per coprire gli alimenti per fermare gli schizzi e preservare
l’umidità.
13
Uso
3.4 Materiali da non utilizzare nel forno a microonde
UtensiliNote
Vassoi di alluminio
Contenitori per alimenti con
maniglia metallica
Utensili di metallo o con
decorazioni in metallo
Lacci in metallo per sacchetti Possono generare archi e innescare un incendio dentro al forno.
Sacchetti di carta Possono innescare un incendio dentro al forno.
Contenitori in polistirene
espanso
Legno
Possono generare archi. Trasferire gli alimenti in un contenitore adatto alle
microonde.
Possono generare archi. Trasferire gli alimenti in un contenitore adatto alle
microonde.
Il metallo scherma gli alimenti dall’energia delle microonde. Le decorazioni in
metallo possono generare archi.
Il polistirene espanso potrebbe sciogliersi e contaminare i liquidi negli alimenti se
esposto a temperatura elevata.
Il legno potrebbe seccarsi, spezzarsi o rompersi se utilizzato nel forno
microonde
3.5 Istruzioni di funzionamento
Impostazione dell’orologio
Quando il forno a microonde è collegato
all’alimentazione elettrica, sul display
compare “0:00” e il buzzer suona una
volta.
1. Premere
due volte per
selezionare la funzione orologio, le ore
iniziano a lampeggiare.
2. Ruotare per
impostare le ore da 0
a 23.
3. Premere , i minuti iniziano a
lampeggiare.
5. Premere per terminare
l’impostazione dell’orologio. “:”
lampeggia e l’orario si illumina.
1) Se l’orologio non è stato
impostato non funzionerà quando
viene attivato il forno.
2) Se durante l’impostazione
dell’orologio si preme , il
forno tornerà automaticamente allo
stato precedente.
4. Ruotare per impostare i minuti da 0
a 59.
14
IT
Cottura con Microonde
Uso
1. Premere una volta, sul LED compare
“P100”.
2. Premere più volte o ruotare per
selezionare la potenza desiderata, a
ogni pressione il display mostra “P100”,
“P80”, “P50”, “P30” o “P10”. Quindi
premere per confermare e ruotare
per impostare la durata di cottura
da 0:05 a 95:00.
3. Premere nuovamente per iniziare
la cottura.
Esempio: Se si desidera utilizzare la
potenza microonde all’80% per cuocere
per 20 minuti, è possibile utilizzare il forno
come segue:
1. Premere una volta, sul display
compare “P100”.
2. Premere ancora una volta o ruotare
Il numero di step per il tempo di
regolazione dell'interruttore di
codifica sono i seguenti:
• 0-1 min: 5 secondi
• 1-5 min: 10 secondi
• 5-10 min: 30 secondi
• 10-30 min: 1 minuti
• 30-95 min: 5 minuti
per selezionare la potenza
microonde all’80%.
3. Premere per confermare, sul
display compare “P 80”.
4. Ruotare per regolare la durata di
cottura finché sul display non compare
“20:00”.
5. Premere per iniziare la cottura.
15
Uso
“ ” Istruzioni per il tastierino
OrdineDisplayPotenza microondePotenza grill
1P100100%
2P80 80%
3P50 50%
4P30 30%
5P10 10%
6G0%100%
7C-155%45%
8C-236%64%
Cottura con il grill o combinata
1. Premere una volta, sul LED compare
“P100”.
2. Premere più volte o ruotare per
selezionare la potenza desiderata, a
ogni pressione il display mostra “G”, “C-
1” o “C-2”. Quindi premere per
confermare e ruotare per impostare
la durata di cottura da 0:05 a 95:00.
2. Premere più volte o ruotare per
selezionare la modalità combinata 1.
3. Premere per confermare, sul
display compare “C-1”.
4. Ruotare per regolare la durata di
cottura finché sul display non compare
“10:00”.
5. Premere per iniziare la cottura.
3. Premere nuovamente per iniziare
la cottura.
Esempio: Se si desidera utilizzare la
potenza microonde al 55% e la potenza
grill (C-1) al 45% per cuocere per 10
minuti, è possibile utilizzare il forno come
segue.
1. Premere una volta, sul display
compare “P100”.
16
Trascorsa la metà della durata
impostata per la cottura con il grill,
il forno emette un segnale acustico
due volte. Si consiglia di girare
l’alimento per ottenere i migliori
risultati di cottura con il grill.
Chiudere la porta, quindi in
assenza di operazione il forno
proseguirà la cottura.
Uso
IT
Avvio rapido
1. Dallo stato di stand-by, premere
per iniziare a cuocere con la potenza al
100%, a ogni pressione il tempo di
cottura aumenta di 30 secondi fino a un
massimo di 95 minuti.
2. Nelle modalità microonde, grill,
combinata, cottura o scongelamento a
tempo, a ogni pressione di il
tempo di cottura aumenta di 30 secondi.
3. Dallo stato di stand-by, ruotare in
senso antiorario per impostare il tempo
di cottura con la potenza microonde al
100%, quindi premere
la cottura.
Scongelamento a peso
1. Premere una volta, sul display
compare “dEF1”.
per iniziare
Timer cucina
1. Premere una volta, sul display
compare 00:00.
2. Ruotare per inserire il tempo corretto
(la durata massima è di 95 minuti).
3. Premere per confermare
l’impostazione.
4. Al termine del tempo di cottura, il
segnale acustico suona 5 volte. Se
l’orologio è stato impostato (formato
delle 24 ore), il display mostra l’ora
corrente.
Il tempo cucina è diverso dal
formato delle 24 ore. Il timer
cucina è un timer.
2. Ruotare per selezionare il peso
dell’alimento da 100 a 2.000 g.
3. Premere per iniziare lo
scongelamento.
Scongelamento a tempo
1. Premere due volte, sul display
compare “dEF2”.
2. Ruotare per selezionare la durata di
scongelamento. La durata massima è di
95 minuti.
3. Premere per iniziare lo
scongelamento.
17
Uso
Cottura multisezione
È possibile impostare al massimo 2 sezioni
per la cottura. Nella cottura multisezione,
se una delle sezioni è lo scongelamento,
questo viene posizionato automaticamente
nella prima sezione.
Esempio: Se si desidera scongelare un
alimento per 5 minuti e poi cuocerlo con la
potenza microonde all’80% per 7 minuti,
procedere come indicato di seguito:
1. Premere due volte, sul display
compare “dEF2”.
2. Ruotare per selezionare la durata di
scongelamento finché sul display non
compare “5:00”.
3. Premere una volta, sul display
compare “P100”.
4. Premere ancora una volta o ruotare
per selezionare la potenza
microonde all’80%.
5. Premere per confermare, sul
display compare “P 80”.
Menù automatici
1. Ruotare verso destra per
selezionare il menù, il display mostrerà
da “A-1” ad “A-8”, ovvero pizza, carne,
verdure, pasta, popcorn.
2. Premere per confermare.
3. Ruotare per selezionare il peso
predefinito in base alla tabella del menù.
4. Premere per iniziare la cottura.
Esempio: Se si desidera utilizzare i “Menù
automatici” per cuocere 350 g di pesce.
1. Ruotare in senso orario finché sul
display non compare “A-6”.
2. Premere per confermare.
3. Ruotare per selezionare il peso del
pesce finché sul display non compare
“350”.
4. Premere per iniziare la cottura.
6. Ruotare per regolare la durata di
cottura finché sul display non compare
“7:00”.
7. Premere per iniziare la cottura. Il
segnale acustico suona una volta per la
prima sezione e il tempo di
scongelamento inizia a scendere, poi
suona di nuovo all’inizio della seconda
cottura. Al termine della cottura, il
segnale acustico suona cinque volte.
18
IT
La procedura automatica del menù:
MenùPesoDisplay
A-1
PIZZA
A-2
CARNE
A-3
VERDURE
A-4
PASTA
A-5
PATATE
A-6
PESCE
A-7
BEVANDE
A-8
POPCORN
50 g (con 450 ml di acqua fredda)50
100g (con 800ml di acqua fredda)100
1. Durante la fase di cottura con microonde,
cottura con grill e cottura combinata,
premere in modo che il display visualizzi
la potenza attuale per 3 secondi. Dopo 3
secondi, il forno tornerà automaticamente
allo stato precedente.
2. Durante la fase di cottura, premere
per visualizzare l’ora per 3 secondi.
Blocco bambini
1. Per attivare il blocco bambini: Dallo stato di
stand-by, premere
un segnale acustico lungo indica
l’attivazione del blocco bambini. Se
l’orologio è stato impostato, viene mostrata
l’ora attuale, altrimenti sul LED compare
.
2. Per disattiva il blocco bambini: Con il
per 3 secondi,
Uso
blocco bambini attivo, premere per
3 secondi, un segnale acustico lungo
indica la disattivazione del blocco
bambini.
Informazioni aggiuntive
1. Premere per proseguire la cottura se
la porta è stata aperta durante la cottura;
2. Se non viene premuto entro 5 minuti
dall’impostazione del programma di
cottura, sul display verrà visualizzata l’ora
corrente e l’impostazione verrà annullata.
3. Il buzzer suona una volta se la pressione sul
tasto è corretta altrimenti non emette alcun
suono.
4. Il segnale acustico suona cinque volte per
avvertire che la cottura è terminata.
20
IT
Risoluzione dei problemi
Il forno microonde interferisce con la
ricezione del segnale TV
Uso
Inconvenienti più comuni
Il funzionamento del forno microonde può interferire con la ricezione dei
segnali radio e TV. L’interferenza è simile a quella generata da piccoli
elettrodomestici come frullatore, aspirapolvere e ventilatore elettrico. È
del tutto normale
Luce del forno fioca
Accumulo di vapore sulla porta e
fuoriuscita di aria calda dalle fessure
Il forno si è attivato senza alimenti
all’interno.
La luce potrebbe diventare fioca facendo funzionare il forno in modalità
di bassa potenza. È del tutto normale.
Durante la cottura il vapore potrebbe fuoriuscire dagli alimenti. La
maggior parte del vapore esce dalle fessure. Parte del vapore potrebbe
accumularsi su parti fredde come la porta del forno. È del tutto normale.
Non attivare mai il forno senza alimenti al suo interno. È molto pericoloso.
ProblemaPossibile causaSoluzione
(1) Spina del cavo di alimentazione
non inserita saldamente
Il forno non si attiva.
Il forno non scalda.(4) Porta non chiusa correttamente Chiudere correttamente la porta.
(2) Fusibile bruciato o interruttore
non funzionante.
(3) Problemi con la presa di corrente
Rimuovere la spina. Inserire la spina
nella presa dopo 10 secondi
Far sostituire il fusibile e far riparare
l’interruttore da tecnici autorizzati
del produttore.
Testare la presa di corrente con altri
elettrodomestici.
21
Pulizia e manutenzione
4 Pulizia e manutenzione
4.1 Avvertenze
Assicurarsi di aver scollegato l'apparecchio
dall’alimentazione elettrica.
1. Pulire la cavità del forno dopo l’uso con
un panno leggermente umido.
2. Lavare gli accessori in acqua e sapone.
3. Il telaio e la guarnizione della porta e le
parti adiacenti devono essere puliti
accuratamente con un panno umido
quando risultano sporchi.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi o
raschietti metallici taglienti per pulire il
vetro della porta del forno perché
potrebbero graffiare la superficie e
causare la rottura del vetro.
5. Suggerimento per la pulizia: per
facilitare la pulizia delle pareti interne
che potrebbero entrare in contatto con
gli alimenti: Mettere metà limone in una
ciotola, aggiungere 300 ml di acqua e
scaldare alla massima potenza nel
microonde per 10 minuti. Asciugare le
pareti con un panno morbido ed
asciutto.
22
Installazione
IT
5 Installazione
1. Questo apparecchio è destinato solo ad
un uso domestico.
2. Questo forno deve essere incassato.
Non è concepito per essere appoggiato
sul piano di lavoro o inserito all’interno di
un pensile.
3. Seguire attentamente le istruzioni di
montaggio.
4. L’apparecchio deve essere collegato
solo a una presa di corrente
correttamente messa a terra.
5. La tensione della rete elettrica deve
corrispondere alla tensione indicata sulla
targhetta dei dati tecnici.
6. La presa di corrente e il cavo di
alimentazione devono essere installati e
sostituiti da un elettricista qualificato. Se la
spina non risulta più accessibile dopo il
montaggio, far prevedere un dispositivo di
interruzione onnipolare con una distanza
tra i contatti di almeno 3 mm.
7. Non utilizzare adattatori, adattatori
multipresa e prolunghe. Un sovraccarico
può causare un pericolo di incendio
Collegamento elettrico
Il forno è provvisto di una spina che può
essere inserita solo in una presa di corrente
correttamente messa a terra.
In conformità con le norme appropriate, la
presa di corrente e il cavo di alimentazione
devono essere installati e sostituiti
esclusivamente da un elettricista qualificato.
Se la spina non risulta più accessibile dopo
il montaggio, far prevedere un sezionatore
onnipolare con una distanza tra i contatti di
almeno 3 mm.
A. Mobili con incasso
Il mobile con incasso non deve avere una
parete posteriore dietro l’apparecchio.
L’altezza minima di installazione è di 85 cm.
Non coprire le fessure di ventilazione e i
punti di circolazione d’aria.
Temperatura elevata all’interno del
forno dopo l’uso
Pericolo di ustioni
• Le superfici accessibili potrebbero
diventare calde durante il
funzionamento.
23
Ingombri dell’apparecchio (mm)
Installazione
24
Installazione
IT
1
2
3
FRONT
BOTTON CABINET TEMPLATE
1
2
B. Preparazione della nicchia di incasso
1 Viti
2 Staffa
3 Copertura in plastica del Trim-Kit
1. Appoggiare il MODELLO INFERIORE
DELLA NICCHIA sul piano inferiore
della nicchia di incasso. Far coincidere
la linea centrale del modello con il fondo
della nicchia.
2. Fissare la staffa inferiore (2) con due viti
(1) e rimuovere il MODELLO INFERIORE
DELLA NICCHIA.
25
C. Installazione del forno
2
1
A
1. Installare il forno nel mobile.
Non bloccare o piegare il cavo di
alimentazione.
Installazione
4.
Fissare il forno nel mobile con la vite
in corrispondenza della cavità di
instal
5. Fissare la copertura in plastica del Trim-Kit
(2) alla cavità di installazione (A).
(1)
lazione (A) del Trim-Kit.
2. La staffa
semplicemente in
posterio
3. Ap
26
inferiore deve es
re del forno.
rire la porta.
sere
stalla
ta contro la parte
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d'apporter, sans préavis, toutes les modifications qu'il jugera utiles pour l'amélioration
de ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n'ont qu'une
valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur
Verbesserung seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und
Beschreibungen sind daher unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen,
por tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчитает
полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве
по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i
mają charakter przykładowy.
SMEG S.p.A.
Via Leonardo Da Vinci, 4
42016 San Girolamo di
Guastalla (RE)
ITALY
www.smeg.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.