SMEG FA421X User Manual [fr]

TOP-MOUNT REFRIGERATOR
General Features ............................................................................... ii
Table of Contents .............................................................................. iii
Your New Refrigerator ............................................................ 4 ~ 8
Kitchen Layout Installation ......................................................... 9 ~ 11
VERTIKALE KÜHL- UND TIEFKÜHLKOMBINATION
Allgemeine Merkmale ........................................................................ ii
Inhaltsverzeichnis ............................................................................. iii
Ihr neuer Kühlschrank ............................................................ 4 ~ 8
Installation nach Küchenlayout .................................................. 9 ~ 11
NEVERA CON CONGELADOR EN LA PARTE SUPERIOR
Características generales .................................................................. ii
Tabla de materias ............................................................................. iii
Su nevera nueva .................................................................... 4 ~ 8
Instalación del plan de la cocina ................................................ 9 ~ 11
REFRIGERATEUR A COMPARTIMENTS SUPERPOSES
Caractèristiques générales ................................................................ ii
Votre nouveau réfrigérateur .................................................... 4 ~ 8
Installation en configuration de cuisine ...................................... 9 ~ 11
FRIGORIFERO A MONTAGGIO SUPERIORE
Caratteristiche generali ...................................................................... ii
Indice ................................................................................................. 1
Il vostro nuovo frigorifero ........................................................ 5 ~ 8
Installazione del disegno della cucina ........................................ 9 ~ 11
YUGEIO ME KATAYUXH STO EPANW MEROS
Genikav Carakthristikav ...................................................................... ii
Pivnaka" Periecomevnwn ...................................................................... 1
To Kainouvrgio Sa" Yugeivo .................................................... 5 ~ 8
Scediavgramma Egkatavstash" Kouzivna" ................................... 9 ~ 11
SØJLE-MONTERET KØLESKAB OG FRYSER
Almindeligt udstyr/tilbehør .................................................................. ii
Indholdsfortegnelse ............................................................................. i
Dit Nye Køleskab .................................................................... 5 ~ 8
Installation efter køkkenlayout ................................................... 9 ~ 11
GELADEIRA DE MONTAGEM SOBRE SUPERFÍCIE
Características Gerais ....................................................................... ii
Sumário ............................................................................................... i
Sua Nova Geladeira ............................................................... 5 ~ 8
Layout Para Instalação em Cozinha .......................................... 9 ~ 11
111046-1
Installation
Location
When considering where to locate the refrigerator, keep these points in mind:
• Allow for a free flow of air through the front base grille.
• Use caution when installing the unit on linoleum or hardwood floors so as not to mark or otherwise damage the flooring. A piece of plywood, a rug or other material should be used to protect the floor while positioning the unit.
Leveling
Turn counter clockwise to lower cabinet. Turn clockwise to raise cabinet.
Carpenter’s level
If the floor is not level and it is necessary to raise the rear of the cabinet, we suggest rolling the rear wheels onto a piece of plywood or other shim material.
Your new refrigerator was packed carefully for shipment. Remove and discard shelf packing clips (if used) located just above each shelf where they hook onto the frame. To remove plastic clips , wiggle the clips sideways and pull straight out.
Instalación
Colocación
Al pensar dónde colocar la nevera, tenga present lo siguiente:
• Permita la circulación libre del aire por la rejulla en la parte delantera de la base .
• Tome las precauciones necesarias cuando vaya a instalar la unidad sobre pisos de madera o cubiertos de linóleo, de manera que no dañe o marque los pisos. Se deberá usar un pedazo de madera contrachapada, una alfombra u otro material para proteger el piso mientras se está colocando la nevera en su lugar.
Nivelación
Gire en dirección contraria a la de las manecillas del reloj para bajar el gabinete. Gire en dirección de las manecillas del reloj para elevar el gabinete. Nivel de carpintero
Si el piso no está nivelado y es necesario elevar la parte posterior del gabinete, sugerimos hacer rodar las ruedas posteriores sobre un pedazo de madera u otro material para calzo.
Su neuva nevera se embaló cuidadosamente para el envio. Retire y deseche las sujetadores de embalaje de las repisas (si se utilizaron) ubicados inmediatamente por encima de cada repisa, donde se engachan al marco. Para retirar los sujetadores de plástico , mueva los sujetadores de lado a lado y jálelos directamente hacia afuera.
Installazione
Posizione
Quando si considera dove collocare il frigorifero, prestare attenzione ai seguenti punti:
• Consentire il libero passaggio di aria attraverso la griglia anteriore della base .
• Usare cautela quando si installa l’apparecchio su linoleum o su parquet, per evitare di fraffiare o danneggiare il pavimento. Un pezzetto di legno, un tappeto o altro mareriale dovrebbe essere usato per proteggere il pavimento quando si posiziona l’apparecchio.
Livellamento
Girare in senso antiorario per abbassare il mobile. Girare in senso orario per sollevare il mobile. Strumento di livellamento del falegname
Se il pavimento non è in piano e si rende necessario alzare la parte posteriore del mobile, si suggerisce di mettere sotto alle ruote un pezzo di legno o di altro materiale che faccia da spessore.
Il vostro nuovo frigorifero è stato imballato attentamente al momento della spedizione.
Rimouvere e scartare gli agganci di imballaggio delle mensole (se usati) situati sopra ciascuna mensola nel punto in cui si agganciano alla struttura. Per rimuovere gli agganci di plastica , muovere gli agganci lateralmente e tirare verso l’esterno.
Opstilling
Opstillingssted
Før køleskabet stilles op, skal følgende punkter tages i betragtning:
• Der skal sikres fri luftcirkulation gennem den forreste ventilationsrist .
• Der skal udvises forsigteghed, når køleskabet installeres på linoleumeller trægulve for ikke at ridse eller på anden måde beskandige gulvbelægningen. Et stykke krydsfiner, tæppe eller andet materiale skal bruges for at beskytte gulvet, når apparatet stilles op.
Plan opstilling
Drej mod uret for at sænke skabet.
Drej med uret for at hæve skabet.
Vaterpas
Hvis gulvet ikke er plant, og det er nødvendigt at hæve bagsiden af skabet, foreslår vi et stykke krydsfiner eller andet underlag til de bagerste hjul.
Det nye køleskab var omhyggeligt pakket til transport.
Pakkeklips til hylderne (hvis brugt) skal fjernes og smides væk. Disse klips sidder lige over hver hylde og er fastgjort til rammen. De fjernes ved at vrikkes fra side til side og trækkes lige ud.
Aufstellung
Aufstellungsort
Bei der Wahl des Aufstellungsorts sind folgende Punkte zu berucksichtigen:
• Eine ungehinderte Luftzirkulation durch den vorderen Fußrost ermöglichen.
• Beim Aufstellen auf Linoleum- oder Holzfußböden vorsichtig vorgehen, um den Fußboden nicht zu zerkratzen oder anderweitig zu beschädigen. Ein Stück Sperrholz, Teppich oder anderes Material schützt den Fußboden beim Aufstellen des Geräts.
Ausgleichen
Zum Senken des Schrankes gegen den Uhrzeigersinn drehen. Zum Erhöhen des Schrankes im Uhrzeigersinn drehen. Nivelliergerät
Falls der Fußboden nicht eben ist und der hintere Schrankteil erhöht werden muß, empfehlen wir, die hinteren Räder auf ein Stück Sperrholz oder ein anderes Ausgleichsstück zu rollen.
Der Kühlschrank wurde sorgfältig für den Transport verpackt. Die Ablageverpackungsklips (falls vorhanden) abnehmen und wegwerfen. Diese Klips befinden sich unter allen Ablagen und haken in die Rahmen ein. Die Plastikklips durch seitliches Bewegen und gerades Herausziehen abnehmen.
Installation
Emplacement
Il conviendra de tenir compte des facteurs suivants lors du choix de l’emplacement de l’appareil:
• L’air doit pouvoir circuler librement au niveau de la grille de ventilation située à l’avant et en bas de l’appareil.
• Si l’appareil est installé sur du linoléum ou du plancher, procéder avec précaution pour éviter de rayer ou d’endommager le sol. Utiliser une planchette de contreplaqué ou une couverture ou chiffon pour protéger le sol.
Mise à niveau
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour abaisser le meuble. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever le meuble. Niveau
Si le sol n’est pas de niveau et qu’il s’avère nécessaire de soulever l’arrière du meuble, il est suggéré de placer les roulettes arrière sur un morce.
Votre nouveau réfrigérateur a été soigneusement emballé en vue de son transport. Retirer et jeter toutes les pinces de retenue des étagères situées au-dessus de celles-ci à leur point de rattachement sur le cadre de l’appareil. Pour retirer les pinces en plastique , les déloger et les tirer à soi.
Egkatavstash
Topoqesiva
vOtan qa topoqethvsete th neva sa~ suskeuhv, prevpei na evcete upovyh sa~ ta akovlouqa: Ö
Prevpei na upavrcei arketov~ cwvro~ gia na pernav eleuvqera o aevra~ mevsa apov th mprostinhv g rivlia th~ bavsh~.
Ö
Dwvste idiaivterh prosochv o vtan egkatasteivte th suskeuhv se plastikov hv xu vlino pavtwma ouvtw~ wvste na mhn markaristeiv hv diaforetikav katastrafei to pavtwma. VOtan egkatasteivte th suskeuhv se tevtoio pavtwma qa prevpei na crhsimopoihvsete evna kommavti kontraplakev, evna caliv h v kavti avllo gia na prostateuvsete to pavtwma.
Orizontivwsh
Gurivste Aristerovstrofa gia na camhlwvsete to qavlamo. Gurivste Dexiovstrofa gia na shkwvsete to qavlamo. Alfavdi Maragkou
Eavn to pavtwma den eivnai epivpedo kai creiavzetai na shkwvsete to pivsw mevro" tou qalavmou, sunistouvme na kulhvsete ta pivsw rodavkia se evna kommavti xuvlou hv se avllo ulikov prosqhvkh".
To kainouvrgio yugeivo sa~ paketarivsthke me prosochv gia na metaferqeiv. Afairevste kai petavxte ta klip~ paketarivsmato~ (eavn upavrcoun), kai ta opoiva brivskontai sto epavnw mevro~ tou kavqe rafiouv sto mevro~ ovpou ta ravfia enwvnontai me to plaivsio. Gia na afairevsete ta plastikav klip~ , kounhvste ta klip~ pevra dwv qe pleurikav kai trabhvxte ta euqeiva pro~ ta evxw.
Instalação
Localização
Ao considerar onde deve ser instalada a geladeira, considere os seguintes pontos:
• Assegure o fluxo livre de ar através da grade da base anterior .
• Tenha cuidado ao instalar a unidade em pisos de linóleo ou de madeira para que o piso não seja marcado ou danificado. Um pedaço de compensado, ou um tapete ou outro material deve ser utilizado para proteger o piso durante o posicionamento da unidade.
Nivelamento
Gire no sentido anti-horário para baixar o gabinete. Gire no sentido horário para levantar o gabinete. Nível de carpinteiro
Se o piso não estiver nivelado e se for necessário elevar a parte de trás da geladeira, sugerimos colocar os rodízios traseiros em cima de um pedaço de compensado ou outro calço.
A sua nova geladeira foi embalada cuidadosamente para o transporte. Remova e descarte as presilhas de embalagem das prateleiras (caso existam) localizadas logo acima de cada prateleira onde se prendem à armação. Para remover as presilhas de plástico , puxe-as para fora, movendo-as de um lado a outro.
9
Table des matières
Informations figurant sur la plaque signalétique ........ 2
MISES EN GARDE : Informations de sécurité sur
votre nouveau réfrigérateur ....................................... 4 ~ 8
Information d’installation .................................................. 9 ~ 11
Mise à niveau / Grille du bas
Fonctionnement et mise en marche....................................... 12
Thermostats du congélateur / Thermostats du réfrigérateur (3 types)
................................................................................... 13
Eléments du compartiment réfrigérateur ........ 14 ~ 15
Étagère amovible (congélateur ou réfrigérateur)
Clavettes réglables (métalliques, en verre ou en verre hermétique avec déversoir) Étagère Elevator (6a.Utilisation; 6b Retrait et remplacement) Bac à viande à thermostat / Thermostat Contrôle de l’humidité pour le bac à légumes / Réglages Tiroir utilitaire (pour légumes, viande) / Couvercle du bac à légumes Casier utilitaire Casier à canettes
Eléments de porte :
congélateur et réfrigérateur .............................. 16
Compartiment pour produits laitiers Porte-bouteilles grande dimension Casier à oeufs Séparateur / ajusteur Étagères de porte réfrigérateur réglables Joints de porte magnétiques Panier basculant Paniers basculants Étagères de porte fixes
Eléments du congélateur ........................................... 17
Tiroir du bas du congélateur Mécanisme de dégagement des glaçons du bac Eléments d’installation de la fabrique de glaçons
Fabrique de glace ..................................................... 18 ~ 19
Mise à niveau, Changement dorientation
douverture des portes ................................................... 20 ~ 22
Entretien et nettoyage .................................................... 23 ~ 24
Éclairage
Tableau de résolution de problèmes...................................... 27
Ces numéros sont réservés à tout usage ultérieur éventuel
Indice
Informazioni sulla targhetta dei dati ............................. 3
AVVERTIMENTI: Informazioni di sicurezza del vostro
nuovo frigorifero ......................................................... 4 ~ 8
Informazioni sull’installazione .......................................... 9 ~ 11
Livellatori / Griglia della base
Istruzioni sull’uso .................................................................... 12
Elementi di controllo del freezer / Frigorifero (3 tipi)
................................................................................... 13
Caratteristiche del settore cibi freschi ............ 14 ~ 15
Mensole rimovibili (freezer o cibi freschi) Mensola con sostegno posteriore rimovibile (bicchiere anti-versamento
di filo metallico, di vetro o sigillato)
Mensola dellElevatore (6a: Uso; 6b: Rimozione e sostituzione)
Contenitore della carne a temperatura controllata Salvafreschezza delle verdure ad umidità controllata
Cassetto (verdure, contenitore della carne) pluriuso / Coperchio del
salvafreschezza Rastrelliera multi-uso Rastrelliera delle lattine
Caratteristiche della porta :
Freezer e Frigorifero .......................................... 16
Scomparto latticini Fermabottiglie alti Portauova Séparateur / ajusteur Separatore di pacchetti / Raccoglitore Guarnizioni magnetiche della porta Cestino reclinabile Cestini reclinabili Mensole fisse della porta
Caratteristiche dello scomparto freezer ................... 17
Cassetto inferiore del freezer per la conservazione dei cibi Servizio vassoio dei cubetti di ghiaccio Dispositivi opzionali per la produzione automatica di ghiaccio
Dispositivo automatica per la produzione ghiaccio ...
Livellamento, Porte reversibili ....................................... 20 ~ 22
Manutenzione e pulizia ................................................... 23 ~ 25
Luci
Tabella di risoluzione dei problemi ........................................ 28
Questi numeri sono riservati per eventuali usi futuri
/
Elemento di controllo
/
Elemento di controllo
18 ~ 19
Pivnaka" Periecomevnwn
Plhroforive" scetikav me thn Plavka Dedomevnwn ............. 3
PROEIDOPOIHSHÚ Plhroforive" Asfaleiva" gia to
Kainouvrgio Yugeivo Sa" ............................................. 4 ~ 8
Plhroforive" Egkatavstash" .......................................... 9 ~ 11
Isopedwthvre" / Grivllia Bavsh"
Odhgive" Ceirismou ................................................................ 12
Diakovpte" Katavyuxh" / Diakovpte" Cwvrou Sunthvrhsh" (3 tuvpoi)
................................................................................... 13
Carakthristikav tou Qalavmou tou
Cwvrou Sunthvrhsh" .............................................
Ravfi pou Bgaivnei (sthn Katavyuxh hv sto Cwvro Sunthvrhsh") Ruqmizovmeno Provbolo Ravfi (Scarwtov, guavlino hv asfalismevno guavlino
pou Apotrevpei ta Ekceilivsmata)
Anuywtikov Ravfi (6a Crhvsh, 6b afaivresh kai antikatavstash) Diakovpth" Elevgcou Kreavtwn upov elegcovmenh qermokrasiva / Diakovpth" Diakovpte" Surtariouv Lacanikwvn me Ruqmizovmenh Ugrasiva / Diakovpte" Skevpasma Bohqhtikouv Surtariouv (Lacanikwvn, Diathvrhsh" Kreavtwn) /
Skevpasma Ravfi Pollaplwvn Crhvsewn Ravfi gia Potav
Carakthristikav povrta" :
Cwvro" Sunthvrhsh" Katavyuxh kai ............................ 16
Cwvro" Galaktomikwvn Ravfi gia Yhlav Mpoukavlia Qhvkh Augwvn Diacwristhv" / Piasthvra" Pakevtwn Ruqmizovmena Kalavqia Povrta" tou Cwvrou Sunthvrhsh" Magnhtikav Lavstica Povrta" Kalavqi me Klivsh Kalavqia pou Gevrnoun Pro" ta Kavtw Staqerav Ravfia Povrta"
Carakthristikav tou Cwvrou Katavyuxh" .................. 17
Ravfi Apoqhvkeush" tou Kavtw Mevrou" Katavyuxh" Divsko" Pagoqhvkh" Autovmata Mevtra gia ton Paroceva Pavgou
Autovmath Parochv Pavgou........................................ 18 ~ 19
Orizontivwsh, Antistrevfonta" ti" Povrte" ................ 20 ~ 22
Sunthvrhsh kai Kaqarismov" .......................................... 23 ~ 25
Fwvta
Pivnaka" Epivlush" Problhmavtwn ......................................... 28
Autoiv oi ariqmoiv evcoun krathqeiv gia piqanhv mellontikhv crhvsh
14 ~ 15
1
Indholdsfortegnelse
Typebetegnelse-information.......................................... 3
ADVARSEL: Sikkerhedsinformation om dit nye køleskab....
Information om installering............................................... 9 ~ 11
Stilleskruer / Fodrist
Brugsanvisning ........................................................................ 12
Kontroller til fryser / til køleskab (3 slags)
................................................................................... 13
Køleafdelingens indretning .............................. 14 ~ 15
Udtrækshylde (fryse- eller køleafdeling)
Indstillelige frithængende hylder (tråd, glas eller forseglet, spildesikkert glas) Elevatorhylde (6a Brug; 6b Udtagning & indsætning) Temperaturkontrolleret kødskuffe / Kontrol Fugtighedskontrolleret grøntsagsskuffe / Kontroller Universalskuffe (grøntsager, kød) / Universalskuffens tildækning Universalhylde Dåsehylde
Dørens indretning : fryser & køleskab ........ 16
Mejerifag Holdere til høje flasker Æggebakke Skillevæg / indstillelig støtte Indstillelige dørskuffer i køleskabet Magnetiske dørtætninger Vippeskuffe Vippekurv Faste dørhylder
Fryseafdelingens indretning ..................................... 17
Fryserens underste opbevaringsskuffer Isbakkeservice Plads til automatisk ismaskine
Automatisk ismaskine .............................................. 18 ~ 19
Plan opstilling, Vendbare døre ...................................... 20 ~ 22
Vedligeholdelse og rengøring........................................ 23 ~ 25
Lys
Problemløsningsoversigt ........................................................ 29
Disse numre er reserveret til eventuelt brug i fremtiden
5 ~ 8
Sumário
Informações na placa de dados.................................... 3
ADVERTÊNCIA: Informações de segurança da sua
nova geladeira ............................................................. 5 ~ 8
Informações de Instalação ................................................ 9 ~ 11
Niveladores / Grade da base
Instruções de Operação .......................................................... 12
Controles do freezer / Controles da geladeira (3 tipos)
................................................................................... 13
Recursos do Compartimento de Alimentos Frescos
Prateleira deslizante (freezer ou alimentos frescos) Prateleira suspensa ajustável (metal, vidro ou vidro selado limitador
de derramamentos)
Prateleira elevadora (6a utilização; 6b remoção e substituição)
Bandeja para carnes de temperatura controlada
para carnes de temperatura controlada
Gaveta para vegetais com controle de umidade
para vegetais com controle de umidade
Gaveta utilitária (vegetais, carnes) / Tampa da gaveta utilitária
(vegetais, carnes) Suporte utilitário Suporte para latas
/
/
Características da Porta : Freezer e Geladeira ..
Compartimento de lacticínios Retentores de garrafas altas Bandeja porta-ovos Divisor / Retentor de pacotes Recipientes ajustáveis da porta Vedação magnética das portas Compartimento articulado Cestas articuladas Prateleiras fixas da porta
Características do Compartimento do Freezer ....... 17
Prateleira inferior de armazenagem do freezer Espaço para bandejas de cubos de gelo Provisões para instalação da máquina de fazer gelo
Máquina Automática de fazer Gelo .......................... 18 ~ 19
Nivelamento, Portas Reversívies .................................. 20 ~ 22
Manutenção e Limpeza................................................... 23 ~ 25
Lâmpadas
Tabela de resolução de problemas ........................................ 29
Estes números são reservado para possível uso futuro
.. 14 ~ 15
Controle da bandeja
Controles da gaveta
16
i
General Features
The model you have selected will not have all of these features.
Allgemeine Merkmale
Das von Ihnen gewählte Modell weist nicht alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Características generales
El modelo que usted ha elegido no tendrá todas las características que se indican.
Caractèristiques générales
Il est possible que le modèle que vous avez
sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
Caratteristiche generali
Il modello che avete selezionato potrebbe non essere munito di queste caratteristiche.
Genikav Carakthristikav
To montevlo pou dialevxate den qa evcei ovla autav ta carakthristikav.
Almindeligt udstyr/tilbehør
Din valgte model vil måske ikke have alt dette udstyr.
Características Gerais
O modelo que você selecionou não terá todas estas características.
IEC DATA PLATE Record the model number, revision number and serial number.
See page 2 for a more complete description of the IEC DATA PLATE.
IEC-TYPENSCHILD Notieren Sie die Modellnummer, die Revisionsnummer und die Seriennummer.
Eine ausführlichere Beschreibung des IEC-TYPENSCHILDS ist auf Seite 2 zu finden.
PLACA DE DATOS IEC Apunte el número de modelo, el número de revisión y el número de serie.
Refiérase a la página 2 para una descripción más completa de la PLACA DE DATOS.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE IEC Notez le numéro du modèle, le numéro de la révision et le numéro de série.
Voir page 2 pour une description complète de la PLAQUE SIGNALÉTIQUE IEC.
TARGHETTA DEI DATI IEC Annotate il numero di modello, il numero di revisione e il numero di serie.
Fare riferimento alla pagina 3 per ottenere una descrizione più completa della TARGHETTA DEI DATI IEC.
PLAKA DEDOMENWN IEC
Deivte th selivda 3 gia perissovtere" plhroforive" scetikav me thn PLAKA DEDOMENWN
IEC TYPEBETEGNELSE Nedskriv køleskabets modelnummer, revisionsnummer og serienummer.
Se side 3 for nærmere beskrivelse af IEC TYPEBETEGNELSEN.
PLACA DE DADOS IEC Anote o número do modelo, número de revisão e número de série.
Consulte a página 3 para obter uma descrição completa da PLACA DE DADOS IEC.
Katagravyte ton ariqmov tou montevlou sa", ton ariqmov epanaqewvrhsh" tou yugeivou sa" ton auvxonta ariqmov tou yugeivou sa" kai.
IEC
.
ii
Table of Contents
Data Plate Information ................................................... 2
Warnings: Your New Refrigerator Safety Information ..... 4 ~ 8
Installation Information ..................................................... 9 ~ 11
Levelers / Base Grill
Operating Instructions ............................................................ 12
Freezer / Refrigerator Controls (3 types)
................................................................................... 13
Fresh Food Compartment Features ................ 14 ~ 15
Slide out shelf (Freezer or Fresh Food)
Adjustable Cantilever Shelf (Wire, glass or sealed Spillcatcher glass) Elevator Shelf (6a Use; 6b removal & replacement) Temperature controlled Meat Keeper / Control Humidity controlled Vegetable Crisper / Controls Utility (Vegetable, Meatkeeper) Drawer / Crisper Cover Multiuse Rack Can Rack
Door Features: Freezer & Refrigerator ............
Dairy Compartment Tall Bottle Retainers Egg Storage Tray Package Divider / Snugger Adjustable Refrigerator Door Bins Magnetic Door seals Tilt out Bin Drop Down Basket Fixed Door Shelves
Freezer Compartment Features ................................ 17
Lower Freezer Storage Drawer Ice Cube Tray Service Automatic Ice Maker Provisions
Automatic Ice Maker ................................................. 18 ~ 19
Leveling, Reversing Doors............................................. 20 ~ 22
Care and Cleaning .......................................................... 23 ~ 24
Light
Problem Solving Table............................................................. 26
Reserved for possible future use
16
Inhaltsverzeichnis
Typenschild ..................................................................... 2
Achtung: Sicherheitsinformationen .................................. 4 ~ 8
Installationsanleitung ........................................................ 9 ~ 11
Räder / Fußrost
Bedienungsanleitung .............................................................. 12
Tiefkühfachregler / Kühlschregler
................................................................................... 13
Merkmale des Kühlschranks ............................ 14 ~ 15
Ausziehbare Ablage im Tiefkühlfach / Kühlschrank
Einstellbare Ablagen (aus Draht, Glas oder tropfsicherem Glas)
Freitragende Ablagen (6a Verwendung der fritragenden Ablagen;
6b Entfernen und Wiedereinsetzen der freitragenden Ablagen)
Temperaturregelung für das Fleischwarenfach / Regler für das
Fleischwarenfach
Feuchtigkeitsgeregeltes
feuchtigkeitsgeregelte
Gemüsefrischhalteschublade / Fleischwarenfachhalteschublade /
Abdeckung für Frischhalteschublade Mehrzweckfach Dosenhalter
Ausstattung der Tiefkühlfachtür:
Ausstattung der Kühlschranktür .............................. 16
Molkereiwarenfach Flaschenhalter Eierfach Päckchenhalter Einstellbare Ablagen in der Kühlschranktür Magnetische Türdichtungen Kippkorb Kippkörbe Feste Ablagen in der Tür
Ausstattung des Tiefkühlfachs ................................. 17
Untere Ablage in Tiefkühlfach Eiwürfelschale Versorgung für Eiswürfelbereiter
Automatischer Eiswürfelbereiter ............................. 18 ~ 19
Aufstellungsort, Austausch beidseitig
verwendbarer Türen ....................................................... 20 ~ 22
Pflege und Reinigung ..................................................... 23 ~ 24
Lampen
Tabelle zur Störungsbehebung............................................... 26
Diese Nummern sind für zukünftige Zwecke reserviert
Fleischwarenfach / Fleischwarenfach
Steuerungen für das
Tabla de materias
Información en la placa de datos.................................. 2
ADVERTENCIAS: Información sobre seguridad de
su nueva nevera .................................................................. 4 ~ 8
Información sobre la instalación ...................................... 9 ~ 11
Niveladores / Rejilla de base
Instrucciones para el funcionamiento ................................... 12
Controles del congelador / Controles del refrigerador (3 tipos)
................................................................................... 13
Características del compartimiento para
alimento frescos ................................................ 14 ~ 15
Repisa deslizable (del congelador o compartimiento para alimentos frescos) Repisa en voladizo regulable (de rejilla, vidrio o vidrio sellado para contener derrames)
Repisa Elevator de altura regulable (6a Uso; 6b Cómo retiraria y reemplazaria) Compartimiento para carne con control de temperatura / Control Compartimiento para vegetales con control de humedad / Cajón para usos diversos (para vegetales, carne) / Cubierta del
cajón para usos diversos (para vegetales, carne)
Soporte para usos diversos Soporte para latas
Características de las puertas:
congelador y refrigerador .......................................... 16
Compartimiento para productos lácteos Sujetabotellas Bandeja para huevos Divisores de paquetes / Sujetapaquetes Repisa regulables de las puertas del refrigerador Juntas magnéticas de las puertas Recipiente inclinable Cestas inclinable Repisas de la puerta fijas
Características del compartmiento congelador ...... 17
Cajón de la parte inferior del congelador Servicio de bandejas de cubitos de heilo Conexión para el aparto automático para hacer hielo
Aparato automático para hacer hielo ...................... 18 ~ 19
Nivelación, Cómo cambiar las puertas reversibles ..... 20 ~ 22
Limpieza y cuidado ......................................................... 23 ~ 24
Luces
Tabla de resolución de problemas ......................................... 27
Estos números se han reservado para un posible uso en el futuro
Controles
iii
Refrigerator Stove NOT RECOMMENDED Better Best
(on opposite side of room)
Wall
Kühlschrank Herd NICHT EMPFOHLEN Besser Best
(auf der gegenüberliegenden Seite der Küche)
Wand
Nevera Cocina NO SE RECOMIENDA Mejor La mejor
(en el lado opuesto de la habitación)
Pared
Réfrigérateur Cuisinière PAS RECOMMANDÉ Préférable Optimum
(du côté opposé de la pièce)
Mur
Frigorifero Cucina NON CONSIGLIATO Migliore Ideale
(sul lato opposto della stanza)
Muro
Yugeivo Kouzivna De suniotavtai Kaluvterh Kavlisth (sto antivqeto mevro" tou Dwmativou) Toiv≈o"
Køleskab Komfur IKKE ANBEFALET Bedre Bedst
(på modsatte side af rummet)
Væg
Geladeira Fogão NÃO RECOMMENDADO Melhor O melhor
(do outro lado da peça)
Parede
1/2 INCHES
[12 MM]
MIN
3 INCHES
[76 MM]
MIN
1/2 INCHES
[12 MM]
Angle 107°
Angle 135°
Model
Size
Model
Size
Dim A
Dim C
Dim B
Dim B
10
NOTES:
1. TOP OF FREEZER DOOR PANEL IS .200 [5mm] ABOVE TOP OF CABINET SHELL.
2. CABINET HEIGHT IS .625 [16mm] HIGHER THAN SHELL HEIGHT DUE TO WHEELS.
3. 107° DOOR SWING IS MINIMUM TO REMOVE CRISPER PAN NEAREST TO DOOR.
4. 135° DOOR SWING IS DOOR OPENED TO DOOR STOP.
5. DIM "B" IS MAXIMUM DIMENSION FROM CABINET BACK TO DOOR TIP (OF OPEN DOOR).
HINWEISE:
1. DAS OBERTEIL DER TIEFKÜHLFACHTÜR LIEGT 0,200 ZOLL [5mm] ÜBER DEM OBERTEIL DER SCHRANKHÜLLE.
2. SCHRANKHÖHE IST WEGEN DER RÄDER UM 0,625 ZOLL [16mm] HÖHER ALS DIE HÜLLE.
3. EINE TÜRÖFFNUNG UM 107° IST MINDESTENS ZUM ENTFERNEN DER TÜR NÄCHSTGELEGENEN FRISCHHALTESCHUBLADE
ERFORDERLICH.
4. EINE TÜRÖFFNUNG UM 135° BIS ZUM TÜRSTOPP.
5. DIE ABMESSUNG "B" IST DIE GROßTE ENTFERNUNG VON DER SCHRANKRÜCKSEITE ZUM TÜRRAND DER OFFENEN TÜR.
NOTAS:
1. LA PARTE SUPERIOR DEL PANEL DE LA PUERTA DEL CONGELADOR ESTA 0,200 PULGADAS [5 mm] POR ENCIMA DE LA PARTE SUPERIOR DEL CASCO DEL GABINETE.
2. LA ALTURA DEL GABINETE ES 0,625 [16 mm] MAS ELEVADA QUE LA ALTURA DEL CASCO DEBIDO A LAS RUEDAS.
3. EL GIRO DE 107° DE ABERTURA DE LA PUERTA ES EL MINIMO PARA PODER RETIRAR EL COMPARTIMIENTO PARA VEGETALES MAS CERCANO A LA PUERTA.
4. EL GIRO DE 135° DE ABERTURA DE LA PUERTA REPRESENTA LA PUERTA ABIERTA HASTA EL TOPE.
5. LA DIM. “B” ES LA DIMENSION MAXIMA DE LA PARTE POSTERIOR DEL GABINETE AL EXTREMO DE LA PUERTA (DE LA PUERTA ABIERTA).
REMARQUES :
1. LE HAUT DU PANNEAU DE LA PORTE DU CONGELATEUR EST A [5 mm] AUDESSUS DU HAUT DE L'ENCEINTE DU MEUBLE.
2. LA HAUTEUR DU MEUBLE EST DE [16 mm] DE PLUS L'ENCEINTE A CAUSE DES ROULETTES.
3. L'ANGLE D'OUVERTURE DE LA PORTE 107° CORRESPOND A L'ANGLE MINIMUM NECESSAIRE POUR RETIRER LE BAC A LEGUMES LE PLUS PROCHE DE LA PORTE.
4. L'ANGLE D'OUVERTURE DE LA PORTE 135° CORRESPOND A UNE OUVERTURE JUSQU'A LA BUTEE DE PORTE.
5.
LA DIMENSION « B » EST LA DIMENSION MAXIMUM ENTRE L'ARRIERE DU MEUBLE ET L'EXTREMITE DE LA PORTE (PORTE OUVERTE).
NOTE:
1. IL PANNELLO DELLA PARTE SUPERIORE DEL FREEZER È 0,200 POLLICI [5 MM] AL DI SOPRA DELL’INVOLUCRO DEL MOBILE.
2. L’ALTEZZA DEL MOBILE È MAGGIORE DELL’ALTEZZA DELL’INVOLUCRO DI 0,625 POLLICI [16 MM] A CAUSA DELLE RUOTE.
3. 107°
DI MOVIMENTO DELLA PORTA È IL MINIMO NECESSARIO A RIMUOVERE IL CASSETTO SALVAFRESCHEZZA PIÙ VICINO ALLA PORTA.
4. 135°
DI MOVIMENTO DELLA PORTA DALLA POSIZIONE APERTA DELLA PORTA ALLA POSIZIONE DI ARRESTO.
5. DIM. “B” È LA DIMENSIONE MASSIMA DAL RETRO DEL MOBILE ALLA CIMA DELLA PORTA (DELLA PORTA APERTA).
SHMEIWSEIS:
1. H KORUFH THS KATAYUXHS EINAI 0,200 INTSES (5 CILIOSTA) APO THN KORUFH TOU PLAISIOU QALAMOU.
2. TO UYOS TOU QALAMOU EINAI 0,625 INTSES (16 CILIOSTA) U YHLOTERO APO TO U YOS TOU PLAISIOU EPEIDH UPARCOUN TA RODAKIA.
3. TO ELACISTOTATO ANOIGMA THS PORTAS EINAI 107° GIA NA AFAIREQEI TO SURTARI LACANIKWN KAI FROUTWN POU
BRISKETAI PLHSION THS PORTAS.
4. TO PLHRES ANOIGMA THS PORTAS EINAI 135° APO TO ARCIKO ANOIGMA MECRI TO KLEISIMO.
5. H DIASTASH “B” EINAI H MEGISTH DIASTASH APO TO PISW MEROS TOU QALAMOU MECRI TO AKRO THS PORTAS (OTAN H PORTA EINAI ANOICTH).
HENVISNINGER:
1. DEN ØVERSTE DEL AF FRYSERDØRPANELET LIGGER 5 MM [0,200 TOMMER] OVER SELVE SKABETS OVERKANT.
2. SKABSHØJDEN ER 16 MM [0, 625 TOMMER] HØJERE END SELVE SKABET PÅ GRUND AF HJULENE.
3. EN DØRÅBNING PÅ MINDST 1070 ER NØDVENDIG FOR AT ÅBNE GRØNTSAGSKUFFEN NÆRMEST DØREN.
4. EN 1350 DØRÅBNING TIL DØRSTOPPEREN.
5. MÅL “B” ER DEN LÆNGSTE AFSTAND FRA SKABETS BAGSIDE TIL KANTEN AF DEN ÅBNE DØR.
OBSERVAÇÕES:
1. A PARTE SUPERIOR DO PAINEL DA PORTA DO FREEZER ESTÁ A 0,200 [5 mm] ACIMA DA PARTE DE CIMA DO GABINETE.
2. A ALTURA DO GABINETE É 0,625 [18 mm] MAIS ALTA QUE A CAIXA DO GABINETE DEVIDO AOS RODÍZIOS.
3. OS 107° DE ABERTURA DA PORTA É O MÍNIMO PARA REMOVER A BANDEJA DE VEGETAIS MAIS PRÓXIMA À PORTA.
4. OS 135° DE ABERTURA DA PORTA É PARA A PORTA ABERTA ATÉ A BATENTE.
5. A DIMENSÃO “B” É A MÁXIMA DIMENSÃO ENTRE A PARTE DE TRÁS DO GABINETE E A PONTA EXTREMA DA PORTA ABERTA.
11
Operating Instructions
The model you have selected may not have all of these features.
Setting Controls
Your refrigerator has two temperature controls: one for the fresh food compartment and one for the freezer .
The fresh food compartment has settings from 1 (warmest) to 9 (coldest). Initially set this control on 5.
The freezer control has settings from 1 (warmest) to 9 (coldest). Initially set this control to 5. It is recommended that the coldest freezer setting (9) be used for short periods only. Your refrigerator will run continuously for several hours when you first start it. This is normal.
In a day or so, you may decide one or both compartments should be colder or warmer.
Except when starting the refrigerator, do not change either control more than one number at a time. Allow 24 hours for temperature to stabilize before resetting. Keep in mind that changing either control will have some effect on the temperature of the other compartment.
Rotary Slide Control Control
Instrucciones para el funcionamiento
El modelo que usted ha elegido puede no tener todas las características que se indican.
Regulación de los controles
Su nevera tiene dos controles de temperatura: uno para el compartimiento para alimentos frescos y uno para el congelador .
El compartimiento para alimentos frescos tiene regulaciones del 1 (más caliente) al 9 (más fría). Para comenzar, coloque este control en 5.
El control del congelador tiene regulaciones del 1 (más caliente) al 9 (más fría). Para comenzar, coloque este control en 5. Se recomienda utilizar la regulación más fría del congelador (9) sólo por períodos breves. Su nevera funcionará de manera continua por varias horas cuando recién la ponga en marcha. Esto es normal.
En uno o dos días, es posible que usted quiera uno o ambos compartimientos más o menos fríos.
Excepto al poner en marcha la nevera, no cambie ninguno de los controles más de un número a la vez. Deje transcurrir 24 horas para permitir que la temperatura se estabilice antes de cambiar la regulación. Tenga en cuenta que el cambio en cualquiera de los controles tendrá cierto efecto en la temperatura del otro compartimiento.
Control Control deslizable giratorio
Istruzioni sull’uso
Il modello che avete selezionato potrebbe non essere munito di queste caratteristiche.
Impostazione degli elementi di controllo
Il vostro frigorifero è dotato di due dispositivi di regolazione: uno per il settore cibi freschi e l’altro per il freezer .
Lo scomparto cibi freschi è munito di numeri di regolazione da 1 (il più caldo) a 9 (il più freddo). Inizialmente regolare la temperatura su 5.
Il dispositivo di regolazione del freezer è munito di numeri di regolazione da 1 (il più caldo) a 9 (il più freddo). Inizialmente regolare la temperatura su 5. Si consiglia di usare la posizione del freezer più fredda (9) soltanto per brevi periodi. Inizialmente, il frigorifero rimarrà continuamente in funzione per molte ore. Questo è normale.
È possibile che dopo un giorno si decida che uno o entrambi i settori dovrebbero essere più freddi o meno freddi.
Non cambiare il dispositivo di regolazione di più di una cifra alla volta, eccetto quando il frigorifero viene avviato. Lasciar trascorrere 24 ore, per permettere alla temperatura di stabilizzarsi prima di impostare nuovamente il dispositivo di regolazione. Tenere presente che qualsiasi modifica ad uno dei dispositivi di regolazione avrà un qualche effetto sulla temperatura dell’altro scomparto.
Rotary Control Slide Control
Brugsanvisning
Din valgte model har måske ikke alt dette udstyr .
Temperaturregulering
Dit køleskab er udstyret med individuelle temperaturreguleringer: en til køleafdelingen og en til fryseren .
Køleafdelingen kan indstilles fra 1 (varmest) til 9 (koldest). Begynd med at indstille denne kontrol på 5.
Fryseafdelingen kan indstilles fra 1 (varmest) til 9 (koldest). Begynd med at indstille denne kontrol på 5. Det anbefales at den koldeste fryserindstilling (9) kun bruges i korte perioder. Køleskabet vil køre konstant i flere timer, når det først startes. Det er normalt.
Efter en dag eller to beslutter du måske at en eller begge afdeling(er) skal være køligere eller varmere.
Kontrollerne skal ikke ændres mere end et tal ad gangen, undtagen når køleskabet startes. Temperaturen skal have 24 timer til at stabilisere sig, før den ændres. Det skal bemærkes at ændring af en af kontrollerne også har nogen påvirkning på temperaturen i den anden afdeling.
Skydekontrol Drejekontrol
Bedienungsanleitung
Das von lhnen gewählte Modell weist eventuell nicht alle der oben aufgeführten Merkmale auf.
Einstellen der Regler
Der Kühlschrank ist mit zwei Temperaturreglern ausgestattet: einer ist für den Kühlschrankbereich
und der andere für das Tiefkühlfach
vorgesehen.
Für den Kühlschrankbereich gibt es Einstellungen von 1 (am wärmsten) bis 9 (am kältesten). Beim Einschalten sollte die Einstellung 5 benutzt werden.
Für das Tiefkühlfach gibt es Einstellungen von 1 (am wärmsten) bis 9 (am kältesten). Beim Einschalten sollte die Einstellung 5 benutzt werden. Es wird empfohlen, die kälteste Einstellung (9) für das Tiefkühlfach nur für kurze Zeit zu benutzen. Der Kühlschrank läuft nach dem anfänglichen Einstellen mehrere Stunden lang. Das ist normal.
Nach ein paar Tagen können Sie dann entscheiden, ob die beiden Bereiche die richtige Temperatur haben oder kälter bzw. wärmer sein sollten.
Außer beim anfänglichen Einschalten des Kühlschranks sollte die Einstellung der Temperaturregler jeweils um nur eine Zahl verändert werden. Damit sich die Temperatur stabilisieren kann, 24 Stunden zwischen neuen Einstellungen warten. Einstellung des Temperaturreglers in einem Fach wirkt sich auch auf die Temperatur im anderen Fach aus.
Schieberegler Drehregler
Fonctionnement et mise en marche
Il est possible que le modèle que vous avez sélectionné ne comporte pas tous ces éléments.
Réglage des thermostats
Votre réfrigérateur est muni de deux thermostats : un pour le compartiment réfrigérateur et l’autre pour le congélateur .
Le thermostat du réfrigérateur permet des réglages allant de 1 (minimum) à 9 (maximum). Le réglage initial est sur 5.
Le thermostat du congélateur permet des réglages allant de 1 (minimum) à 9 (maximum). Le réglage initial est sur 5. Il est recommandé de ne pas laisser trop longtemps congélateur réglé au maximum (9). Le réfrigérateur va se mettre continuellement en marche pendant plusieurs heures après sa mise en fonctionnement initiale. Cela est normal.
Un jour ou deux après l’installation, il peut s’avérer que l’un ou l’autre des compartiments est trop froid ou pas assez.
Sauf à la mise en fonctionnement du réfrigérateur, ne pas changer les thermostats de plus d’un réglage à la fois. Laisser la température se stabiliser pendant 24 heures avant de modifier les réglages. Le réglage du thermostat du congélateur va affecter la température du réfrigérateur et inversement.
Commande Commande à glissière rotative
12
Odhgive" Ceirismouv
To montevlo pou dialevxate mporeiv na mhn evcei ovla autav ta carakthristikav.
Diakovpte" Ruvqmish"
To yugeivo sa" evcei duvo diakovpte" qermokrasiva": evna gia to qavlamo tou cwvrou sunthvrhsh" kai evna gia thn katavyuxh .
O cwvro" sunthvrhsh" evcei ruqmivsei" apov 1 (pio zestov) mevcri 9 (pio kruvo). Arcikav qevste autovn ton diakovpth sto 5.
O diakovpth" th" katavy uxh" evcei ruqmivsei" apov 1 (pio zestov) mevcri 9 (pio kruvo). Arcikav qevste autovn ton diakovpth sto 5. Sunistavtai na crhsimopoieivte thn pio kruva ruvqmish (9) movno gia mikrav cronikav diasthvmata. To yugeivo sa" qa douleuvei sunecwv" epiv arketev" wvre" ovtan to bavlete se ekkivnhsh gia prwvth forav. Autov eivnai fusiologikov.
Metav apov mia hv duvo mevre", mporeivte na apofasivsete ovti o evna" hv kai oi duvo cwvroi prevpei na eivnai pio kruvoi hv pio zestoiv.
Ektov" apov th forav pou bavzete to yugeivo se leitourgiva, mhn allavzete kanevna apov tou" diakovpte" pavnw apov evnan ariqmov thn kavqe forav. Afhvste na peravsoun 24 wvre" gia na staqeropoihqeiv h qermokrasiva prin thn epanaruqmivsete. Lavbete upovyin ovti h allaghv opoioudhvpote apov tou" diakovpte" qa evcei epivdrash sth qermokrasiva tou avllou cwvrou.
Olisqhthvrio" Peristrofikov" Diakovpth" Diakovpth"
Instruções de Operação
O modelo que você escolheu talvez não tenha todos estes recursos.
Regulagem dos Controles
A sua geladeira possui dois controles de temperatura: um para o compartimento de alimentos frescos e outro para o freezer .
O compartimento de alimentos frescos possui níveis de controle de 1 (temperatura mais elevada) a 9 (temperatura mais baixa). Inicialmente, coloque este controle em 5.
O controle do freezer possui níveis de controle de 1 (temperatura mais elevada) a 9 (temperatura mais baixa). É recomendado que temperatura mais baixa do freezer (9) somente seja utilizada durante períodos muito curtos de tempo. A geladeira funcionará continuamente durante várias horas quanto for ligada inicialmente. Isto é normal.
Após um ou dois dias, você poderá decidir que um ou ambos os compartimentos devem ter uma temperatura mais alta ou mais baixa.
Exceto ao iniciar a utilização da geladeira, não altere os controles por mais de um nível de cada vez. Espere 24 horas para que a temperatura se estabilize antes de alterar novamente os controles. Lembre-se de que uma alteração da temperatura de um dos compartimentos terá um efeito sobre a temperatura do outro.
Controles Controles deslizantes girantes
-— -18° C
+
=
EN153 / ISO8561
-18° C
Kg/24hr
-12 — 6° C
-18 — -12° C
-— -18° C
Adjust per ambient Je nach Umgebungstemperatur regeln Regular según la temperatura ambiente Adjuster en fonction de la température ambiente Regolare in base all’ambiente
Ruqmivste suvmfwna me to peribavllon.
Incstilles i henhold til omgivelserne Adjustar por ambiente
+0~+3° C
Energy Saving Tips Stromspartips Consejos para ahorrar energía Economies d’énergie Suggerimenti per il risparmio di energia Sumboulev" gia Exoikonovmhsh Enevrgeia" Energibesparende tips Dicas para a Conservação de Energia
hrs
-9° C
-18° C
MAX.
Kg.
-18° C
Kg/24hr
SN 32o C 10o C N32
o
C 16o C ST 38o C 18o C T42
o
C 18o C
+0~+3° C
-2~-0° C
3~5° C
CU. Ft. (L)
15(422) 17.2 5.13 17(474) 14.8 5.94 19(520) 14.1 7.00 21(580) 15.2 8.00 24(670) 18.2 10.00 26(720) 19.3 10.50
13
Loading...
+ 23 hidden pages