Smeg CW400R, CW400B, CW350BSD, CW350, CW350SD User Manual

...
LAVABICCHIERI PROFESSIONALI
PROFESSIONAL GLASSWASHERS
LAVE-VERRES PROFESSIONNELS
PROFESSIONELLER GLÄSERSPÜLER
LAVAVASOS PROFESIONAL
MÁQUINAS DE LAVAR COPOS PROFISSIONAL
CW350 CW350S CW350SD CW400B CW400BS CW400BSD CW400R CW400RS CW400RSD
1 Avertissements concernant la sécurité et l’utilisation 2 Caractéristiques techniques 3 Installation et mise en place 4 Instructions pour l’installateur - technicien 5 Première mise en service 6 Configurations 7 Anomalies affichées (pour le technicien) 8 Instructions pour l’utilisateur Mod. CW400R – CW400RSD
9 Instructions pour l’utilisateur Mod. CW350B-CW350BSD-CW350-
CW350SD-CW400B-CW400BSD
10 Entretien et nettoyage 11 Problèmes et anomalies (pour l’utilisateur) 12 Anomalies affichées (pour l’utilisateur) 13 Schéma de raccordement - électrique
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions contenues dans la présente notice afin de
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS TECHNIQUES :
Elles sont destinées au personnel qualifié qui doit effectuer l’installation, la mise en service, le contrôle définitif ainsi que les éventuelles interventions d’assistance.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR :
Elles reportent les conseils d’utilisation, la description des commandes et les opérations correctes de nettoyage et d’entretien du lave-vaisselle.
1 Avertissements concernant la sécurité et l’utilisation
LA PRESENTE NOTICE EST PARTIE INTEGRANTE DU LAVE-VAISSELLE ; IL FAUT TOUJOURS LA CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PROXIMITE DE L’APPAREIL.
LE LAVE-VAISSELLE EST EXCLUSIVEMENT DESTINE A UN USAGE PROFESSIONNEL ET IL DOIT ETRE UTILISE PAR UN PERSONNEL AUTORISE. IL EST PREVU POUR LE LAVAGE DE LA VAISSELLE (ASSIETTES, TASSES, BOLS, PLATS, COUVERTS) ET SIMILAIRES DANS LE SECTEUR DE LA GASTRONOMIE ET DE LA RESTAURATION COLLECTIVE. IL EST CONFORME AUX NORMES INTERNATIONALES DE SÉCURITÉ ELECTRIQUE ET MECANIQUE (CEI-EN-IEC 60335-2-58/61770) ET DE COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (CEI-IEC-EN 55014-1/-2, 61000-3;4, 50366).
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONABILITE RELATIVE AUX DOMMAGES CAUSES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES ET DUS AU NON RESPECT DES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LA PRESENTE NOTICE, A UNE UTILISATION IMPROPRE, A L’ALTERATION NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE PARTIE DE L’APPAREIL ET A L’UTILISATION DE PIECES DE RECHANGE NON ORIGINALES.
CET APPAREIL EST MARQUE CONFORMEMENT A LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2002/96/EC, WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEE). EN ASSURANT L’ELIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT, L’UTILISATEUR CONTRIBUE A PREVENIR LES CONSEQUENCES NEGATIVES POTENTIELLES POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTE.
LE SYMBOLE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE DOIT PAS ETRE TRAITE COMME UNE ORDURE MENAGERE MAIS QU'IL DOIT ETRE REMIS A UN CENTRE DE COLLECTE APPROPRIE POUR LE RECYCLAGE DES APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES. ELIMINER L’APPAREIL CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS LOCALES CONCERNANT LE TRAITEMENT DES DECHETS. POUR TOUTE AUTRE INFORMATION CONCERNANT LE TRAITEMENT, LA RECUPERATION ET LE RECYCLAGE DE CE PRODUIT, S’ADRESSER AU SERVICE LOCAL COMPETENT DE COLLECTE DES ORDURES MENAGERES OU LE MAGASIN DANS LEQUEL LE PRODUIT A ETE ACHETE.
LA MISE EN PLACE, LES RACCORDEMENTS, LA MISE EN SERVICE, L’ELIMINATION DES INCONVENIENTS ET LE REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION DOIVENT ETRE
EXECUTES PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.
LA CONNEXION DE TERRE SELON LES MODALITES PREVUES PAR LES NORMES DE
SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION ELECTRIQUE EST OBLIGATOIRE .
PRESENT SUR L’APPAREIL OU DANS LA DOCUMENTATION QUI L’ACCOMPAGNE
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS TELS QUE L’ALCOOL OU LA TEREBENTHINE QUI POURRAIENT PROVOQUER UNE EXPLOSION. NE PAS INRODUIRE DE VAISSELLE SALE DE CENDRE, CIRE OU VERNIS.
NE JAMAIS UTILISER LE LAVE-VAISSELLE OU SES PARTIES COMME ECHELLE, SUPPORT OU SOUTIEN POUR LES PERSONNES, CHOSES OU ANIMAUX. LE FAIT DE S’APPUYER OU DE S’ASSEOIR SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE POURRAIT ENTRAINER LE BASCULEMENT DE CE DERNIER ET DONC UN GRAVE DANGER POUR LES PERSONNES. NE JAMAIS LAISSER LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE OUVERTE CAR ELLE POURRAIT CAUSER UN RISQUE DE TREBUCHEMENT.
NE PAS BOIRE L’EAU RESIDUELLE EVENTUELLEMENT PRESENTE DANS LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE A LA FIN DU PROGRAMME DE LAVAGE.
L’APPAREIL N’EST PAS PREVU POUR ETRE UTILISE PAR DES MINEURS OU DES PERSONNES AYANT DES CAPACITES PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES REDUITES, MANQUANT D’EXPERIENCE ET DE CONNAISSANCE. L’UTILISATION DE L’APPAREIL EST AUTORISE A CES PERSONNES EXCLUSIVEMENT SOUS LA SURVEILLANCE D’UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ.
2
2 Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation V 230V/1 230V/1 230V/1 400V 3N ~
Fréquence Hz 50 50 50 50
Puissance max. absorbée kW 2,9 2,9 2,9 4,8
Puissance résistance du Boiler kW 2,6 2,6 2,6 4,5
Puissance résistance de la cuve kW 1,6 1,6 1,6 1,6
Puissance pompe de lavage kW 0,3 0,3 0,3 0,3
Pression eau d’alimentation kPa (bars) 200-400 (2 ÷ 4) 200-400 (2 ÷ 4) 200-400 (2 ÷ 4) 200-400 (2 ÷ 4)
Température eau d’alimentation °C 50°C – 60°C 50°C – 60°C 50°C – 60°C 50°C – 60°C
Température eau d’alimentation versions “S” (adoucisseur incorporé)
Dureté eau d’alimentation °dF 7°dF-12°dF 7°dF-12°dF 7°dF-12°dF 7°dF-12°dF
Consommation d’eau pour cycle de rinçage
Capacité du Boiler l 2,7 2,7 3,9 5,5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CW350B
CW350BS
CW350BSD
°C 15°C – 30°C 15°C – 30°C 15°C – 30°C 15°C – 30°C
l 2,4 2,4 2,4 3,5
CW350
CW350S
CW350SD
CW400B
CW400BS
CW400BSD
CW400R
CW400RS
CW400RSD
Capacité de la cuve l 10 10 14 35
Durée des cycles standard avec alimentation d’eau à 50°C
Niveau sonore dB(A) 56 56 56 56
Degré de protection IPX 4 4 4 4
Poids net kg 31 37 44 53
Type de câble d’alimentation ◄HAR► H05VV-F H05VV-F H05VV-F H07RN-F
s 120/180 120/180 120/180 60/120/180/C
NB: “D” = versions avec doseur produit de lavage intégré – “S” versions avec adoucisseur intégré
3 Installation et mise en place
INSTALLATION et MISE EN PLACE
Transporter le lave-vaisselle sur le lieu d’installation, enlever l’emballage, vérifier l’intégralité de l’appareil et de ses composants. En cas de dommages, ceux-ci doivent être notifiés par écrit au transporteur. Les éléments d’emballage (sachets en plastiques, mousse de polystyrène, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants ni des animaux domestiques car ils représentent des sources potentielles de danger. Tous les matériaux utilisés pour l’emballage sont compatibles avec l’environnement. Ils peuvent être conservés sans danger ou être éliminés dans un centre spécialisé de collecte des déchets. Les éléments en plastique sujets à un éventuel recyclage sont regroupés de la façon suivante :
PE polyéthylène : pellicule extérieure emballage, sachet notice d’emploi, sachets de protection. PP polypropylène : feuillards. PS mousse de polystyrène : coins de protection, couvercle emballage.
Les éléments en bois et en carton doivent être éliminés conformément aux normes en vigueur.
3
En cas d’élimination du produit, éviter de le jeter dans la nature ; la démolition doit avoir lieu conformément aux normes en vigueur. Toutes les parties métalliques sont en acier inoxydable et démontables. Les parties en plastique reportent le symbole du matériau correspondant.
MISE EN PLACE:
Attention :
collectivités, doivent être conformes aux normes en vigueur.
Le constructeur décline toute responsabilité relative aux dommages directs ou indirects aux personnes ou aux choses dérivant du non respect desdites normes. Avant l’installation vérifier l'absence à proximité de l’appareil ou la protection adéquate d’objets ou de matériels susceptibles d’être endommagés par la vapeur d'eau ou par des éclaboussures de produit de lavage. Positionner le lave-vaisselle à l’endroit souhaité et enlever la pellicule de protection. Mettre à niveau le lave-vaisselle (à l’aide d’un niveau) sur les quatre pieds réglés de manière à garantir sa stabilité ; toute autre solution doit être approuvée par le constructeur.
L’installation interne ainsi les locaux dans lesquels sont installés les appareils pour les
4 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR -
TECHNICIEN
Raccordement hydraulique et évacuation:
Les tuyaux hydrauliques et le câble d’alimentation électrique sortent à l’arrière de l’appareil. Raccorder le tuyau d’alimentation d’eau à une prise à orifice fileté ¾” gaz. Pour le raccordement au réseau d’amenée d'eau, utiliser exclusivement des tuyaux neufs ; ne pas utiliser de vieux tuyaux ou des tuyaux ayant déjà servi. La pression dynamique d’alimentation devra être comprise entre 2 et 4 bars, si elle est supérieure il faut installer une réducteur de pression. Il faut absolument installer un robinet général sur la conduite d’amenée d’eau d’alimentation ; le robinet devra être accessible une fois que l’installation est terminée, ne pas installer le robinet derrière le lave-vaisselle.
La durée des cycles déclarée se réfère à une alimentation à l’eau chaude à 50°C. En cas d’alimentation à l’eau froide, la durée pourrait augmenter en fonction de la température de l’eau en entrée, le lave-vaisselle prévoyant un rinçage à température et à pression constantes.
Évacuation:
Tout lave-vaisselle est muni d’un tuyau pour le raccordement à l’évacuation ; celui-ci devra être prévu au sol , avec une bonde siphoïde.
Attention : s’assurer que les tuyaux d’alimentation et d’évacuation ne sont pas pliés, étranglés ou écrasés après l’installation.
4.1 Branchement électrique
Le branchement électrique du lave-vaisselle et des éventuels appareils supplémentaires doit être confié à un personnel autorisé et qualifié, conformément aux normes en vigueur ; respecter également les dispositions techniques de branchement. La puissance totale installée est reportée sur la plaquette des données techniques de l’appareil. Il est interdit de protéger d’autres appareils en même temps que le lave-vaisselle. Le revendeur devra veiller à l’installation, conformément aux normes en vigueur, d’un interrupteur général sur la ligne d’alimentation électrique et d’un disjoncteur différentiel compatible avec les caractéristiques de l’appareil. Ces interrupteurs doivent être installés à proximité du lave-vaisselle, être facilement accessibles après l’installation et garantir la déconnexion complète du réseau électrique dans les conditions de la catégorie de surtension III.
4
Attention !!! Le lave-vaisselle est hors tension uniquement lorsque l’interrupteur général est fermé.
Brancher l’appareil au système équipotentiel. La borne
l’arrière de l’appareil.
Le conducteur de protection (PE) est de couleur jaune-verte, le conducteur neutre (N) de couleur
bleue et les conducteurs de phase (L1, L2, L3) de couleur noire, grise et marron.
de branchement est placée en bas à
5 PREMIÈRE MISE EN SERVICE
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Le système électrique de protection doit être soumis à un test fonctionnel avant toute mise en service. L’installation doit être exécutée et/ou vérifiée par le revendeur agréé qui veillera à la première mise en service et à fournir les instructions relatives au fonctionnement du lave-vaisselle.
PREPARATION A L’UTILISATION
Important :
Le doseur du liquide de rinçage est toujours présent, le doseur du produit de lavage n’est présent que sur certains modèles. Si les deux doseurs sont présents, placer les bacs extérieurs du produit de lavage et du liquide de rinçage puis y introduire les tuyaux respectifs de tirant situés à l’arrière de l’appareil. Tuyau rouge : produit de lavage Tuyau transparent : liquide de rinçage Avant d’introduire les tuyaux dans les bacs, appliquer aux extrémités le poids (nécessaire pour maintenir le tirant d’eau au fond du bac) et le filtre comme l’illustre la figure.
Pour le réglage, agir sur les vis de réglage indiquées dans la figure. Il est recommandé de faire exécuter cette opération par le personnel du fournisseur des produits de lavage. Si le doseur du produit de lavage n’est pas pré-monté, il est possible de l’installer dans un second temps en commandant le KIT correspondant.
Il est également possible de raccorder un doseur extérieur en exécutant le branchement électrique à l’aide d’un câble 2x0,5 mm type H05 RN-F, inséré à travers le passage indiqué dans le schéma CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et branché comme l’illustre le schéma électrique fourni avec le lave-vaisselle. Le doseur doit être de 230V/50 Hz avec une puissance maximum absorbée de 15 W. Raccorder le doseur du produit de lavage extérieur au lave-vaisselle à travers le tuyau rouge cité ci-dessus.
6 CONFIGURATIONS (modèles CW400RSD - CW400R – CWC500R
seulement)
CONFIGURATIONS
Lors de la première mise en service il faut configurer ou régler les fonctions/paramètres indiqués ci­après :
ALIMENTATION : 200 – 250 VAC. PUISSANCE ABSORBÉE : 4 VA TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT : 0 / 60 °C HUMIDITE DE FONCTIONNEMENT : max 90 % sans eau de condensation REGLEMENTATIONS : la carte est conçue et construite conformément aux réglementations européennes en vigueur en matière de sécurité électrique et de compatibilité électromagnétique.
5
Notamment :
EN 61000-6-3 : Norme sur l'émission pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère EN 61000-6-2 : Immunité pour les environnements industriels EN 61000-4-11 :
Creux de tension, coupures brèves, variations de tension
EN 60335-1 : Norme relative à la sécurité à basse tension
ZERO CROSSING : le relais qui alimente la résistance électrique de la cuve est équipé de la fonction “ zero crossing “ qui synchronise la commutation de ce relais, aussi bien en fermeture qu’en ouverture, avec le passage par le zéro de la tension de réseau, aussi bien pour les fréquences de réseau de 50 Hz que pour 60 Hz. De cette manière, l’usure des contacts de ce relais est considérablement réduite.
SCHÉMA DE RACCORDEMENT
Borne Raccordement mod. CWC500R Raccordement mod. CW400RSD – CW400R
1 – 2 ALIMENTATION CARTE , 230 VAC ALIMENTATION CARTE , 230 VAC 3 – 4 SONDE TEMPÉRATURE BOILER SONDE TEMPÉRATURE BOILER 5 – 6 SONDE TEMPÉRATURE CUVE SONDE TEMPÉRATURE CUVE 10 PRESSOSTAT BREAK-TANK PRESSOSTAT BREAK-TANK 11 entrée de réserve CAPTEUR BAC SEL
12 MICRO CAPOT MICRO PORTE 13 PRESSOSTAT CUVE , fermé au-dessus du niveau PRESSOSTAT CUVE , fermé au-dessus du niveau
14 RELAIS COMMUN ENTRÉES RELAIS COMMUN ENTRÉES 15 BOBINE TÉLÉRUPTEUR RESISTANCES BOILER BOBINE TÉLÉRUPTEUR RESISTANCES BOILER 16 RÉSISTANCE CUVE, max. 10 Amp. RÉSISTANCE CUVE, max. 10 Amp.
17 - ELECTROVANNE REGENERATION 18 - ELECTROVANNE RINÇAGE À FROID
18 B.TANK POMPE RINÇAGE (TYPE MACHINE 4) POMPE RINÇAGE (TYPE MACHINE 4) 19 POMPE DE LAVAGE ( max. 1 HP ) POMPE DE LAVAGE ( max. 1 HP ) 20 EV. RINÇAGE + POMPE AUGMENTATION PRESSION EV. RINÇAGE + POMPE AUGMENTATION PRESSION 21 POMPE D’ÉVACUATION ( max. 0.75 HP ) Option POMPE D’ÉVACUATION ( max. 0.75 HP ) Option 22 ALIMENTATION SORTIES, phase 230 VAC ALIMENTATION SORTIES, phase 230 VAC
6
FONCTIONS DU CLAVIER CW400RSD – CW400R
FONCTIONS PRINCIPALES DE L’APPAREIL ALIMENTE
SYMBOLE Description Fonction
L1
L2
Led appareil sous tension
Led vidange cuve
Bouton Marche/Arrêt
Bouton vidange cuve
Touche programmes
Touche OPTIONS
Led cuve
Led sel
Cette led s’allume (verte) en présence du réseau
Cette led (verte ) indique que l’appareil est en train de vider la cuve – pendant cette phase la led clignote. En pressant ce bouton avec la led 1 allumée, le clavier s’allumera et l’appareil se mettra en marche. Dès que l’appareil est en marche, les 3 afficheurs visualiseront le dernier programme utilisé (cycles de lavage).
Après avoir éliminé le trop-plein de la cuve, en appuyant sur pendant 3 secondes, la vidange de la cuve démarre , ceci inhibera le chargement d’eau et ne fera circuler, qu’après avoir vidé la cuve à travers le signal du pressostat cuve vide,une quantité limitée d’eau provenant du Boiler pour aider le nettoyage de la cuve.
A la fin de la fonction, l’appareil se met en pause, signalé par la présence de tirets “---“ sur l’afficheur. Pour activer de nouveau la machine, il faut donc remettre le trop-plein dans la cuve et appuyer
sur la touche d’évacuation, cette dernière sera activée. En pressant cette touche de manière répétée, l’afficheur visualisera les différents cycles de lavage (court 60”, moyen 120”, long 180”, infini)
La pression de cette touche, en séquence:
active le “cycle verres” uniquement sur le cycle moyen 120” (sur l’afficheur “C”); la T du Boiler se fixe de 85° à 70°
active la régénération (sur l’afficheur rig) si décal. installé (si aucun programme n’est configuré, elle ne l’exécute pas)
Si elle est allumée, elle indique que la température affichée pendant le lavage est celle de la cuve. Indique l’absence de sel (si cette fonction est prévue) La led s’allume par fermeture d’un contact reed.
. Si l’appareil dispose de l’option pompe
7
Led Boiler Symbole résistance Boiler active
Elle peut indiquer : le programme qui démarre et les températures Boiler/cuve. En cas d’anomalies, un code d’erreur est signalé, par exemple “E 1”
3 AFFICHEUR
L3
PARAMETRES DE CONFIGURATION DE L'APPAREIL ( Destiné au personnel technique et non pas à l’utilisateur )
Bouton start
Led bicolore
- Anomalie température Boiler
- Anomalie température cuve
- Anomalie chargement cuve
- Anomalie déchargement cuve
- Anomalie Boiler Démarre le programme visualisé sur l’afficheur
Cette led indique l’état de l’appareil
verte, signale que l’appareil est prêt pour un nouveau programme
rouge, signale que l’appareil est en train d’exécuter une opération
jaune, signale que l’appareil est en pause après la vidange de la cuve
Paramètre Description Possibilité
P0 Temps cycle d’évacuation 1-5’ 1 P1 Température Boiler 60-95°C 82 P2 Température Cuve 40-65°C 55 P3 Durée de rinçage 10-40’’ 13 P4 Option BOILER ARRETE OUI/NON 1 OUI P5 Temps lavage court 60-90 60 P6 Option évacuation avec trop-plein OUI/NON 1 OUI P7 Option rinçage à froid OUI/NON 0 NON P8 Option régénération OUI/NON 1 OUI P9 Durée maximum chargement eau 1-10’ 10
P10
P11 Type d’appareil 4 4 P12 Compteur nombre de lavages OUI 1 OUI
Lors de la première installation il est possible d’exécuter une série d’opérations permettant de personnaliser le lave-vaisselle en fonction des exigences de l’utilisateur, ainsi que d’exécuter un cycle d’essai qui contrôle en peu de temps le bon fonctionnement de tous les composants. Pour exécuter ces opérations, il faut entrer dans “modes de programmation” et suivre les instructions suivantes
Dureté H2O (à configurer lors de l’installation en fonction de la dureté de l’eau)
FONCTIONS DE PARAMETRISATION AVEC APPAREIL SOUS TENSION
35 15
Pré­configuré
arrêter l’appareil en appuyant
appuyer simultanément sur
sélectionner les programmes en appuyant sur la touche
une fois que le paramètre à modifier a été trouvé, appuyer sur la touche
valeur à configurer en pressant la touche “avant”
et jusqu’à visualiser sur l’afficheur P0
( avant ) et ( arrière )
et “arrière”
et modifier en même temps la
8
une fois que la valeur a été correctement modifiée, relâcher la touche
à la fin de l’opération de configuration, arrêter puis remettre en marche l’appareil en appuyant sur
Note : activer toujours la fonction POMPE ÉVACUATION même si elle est absente dans les appareils à Air Tank ou Break Tank.
SI AUCUNE TOUCHE N’EST PRESSEE AU BOUT DE 30 SECONDES EN MODE DE PARAMETRISATION, LE CLAVIER S’ETEINT ET REVIENT EN MODE ARRET.
Mode de régénération:
Une fois que le nombre de cycles configuré est atteint, à la fin du cycle (ex. le 20ème, le 35ème ,etc) l’inscription rig s'affiche à l'écran en clignotant pendant 10”; si le cycle est exécuté ou si cette demande est ignorée, le message s’affiche de nouveau pendant 10” à la fin de chaque cycle.
La phase de régénération commence uniquement après que le pressostat de la cuve est passé sur le vide
1) EVR active pendant 20”, pause 1’ – répéter 4 fois l’activation EV régénération
2) Pause 8’
3) EV1 active pendant 25”, pause 1’ – répéter 4 fois l’activation EV chargement, activation PS (pompe évacuation) contextuellement à EV chargement + 5”
Il faut ensuite vérifier sur l’appareil, une fois que les premiers échantillons sont disponibles, l’exactitude des temps/ la régénération effective et le lavage correct des résines.
A la fin de la régénération, le dernier programme exécuté s’affiche et l’appareil est de nouveau prêt à être utilisé.
NB: il est possible d’annuler le cycle de régénération en cours en appuyant sur la touche
pendant 10
secondes.
7 ANOMALIES AFFICHEES
Après avoir arrêté et remis en marche l'appareil, si le problème persiste contacter le service après-vente en signalant le type d’erreur affichée :
E1 E2
E3
E6
E7
Panne sonde Boiler
Panne sonde cuve
Timeout chargement eau ( la durée du chargement de l’eau a dépassé le temps établi )
Anomalie évacuation. A la fin de la phase d’évacuation la cpu relève encore de l’eau dans la cuve. Cette anomalie peut être due à : panne de la pompe d’évacuation (si elle est présente), obturation du tuyau d’évacuation, panne du pressostat de la cuve, temps du cycle d’évacuation configuré trop bas, trop-plein inséré dans la cuve
Timeout cuve 30 minutes
E8
9
Timeout Boiler 15 minutes
8 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
MODÈLES :CW400R - CW400RSD
Bouton de marche/arrêt
Bouton de sélection des programmes
Bouton de démarrage VALIDATION/PAUSE
Bouton de vidange totale (cuve et Boiler)
Bouton de sélection fonctions supplémentaires L1 Témoin d’alimentation réseau L2 Témoin de cycle en cours entrée/attente (rouge/vert) L3 Témoin d’évacuation en cours Symbole de résistance cuve active Symbole d’absence sel (seulement en présence d’adoucisseur) Symbole de résistance Boiler active
8.1 Avant le lavage
Utiliser exclusivement des produits de lavage et des liquides de rinçage pour lave-vaisselle industriels. Ne pas utiliser de produits vaisselle prévus pour le lavage à la main. Il est conseillé d’utiliser des produits spécialement conçus pour ce lave-vaisselle.
Pendant l’appoint des réservoirs, faire attention de ne pas échanger les produits car ceci pourrait entraîner de mauvais fonctionnements et des dommages au lave-vaisselle.
Ne pas mélanger de produits de lavage différents car ceci endommagerait le dispositif de dosage. Les produits de lavage pour lave-vaisselle industriels peuvent causer de graves irritations. Respecter attentivement les instructions du fabricant du produit de lavage reportées sur l’emballage.
Ouvrir le
robinet du
réseau d’eau
(réseau).
Le niveau du
produit de lavage
et du liquide de
rinçage dans les
bacs.
Vérifier :
Le positionnement correct des filtres, la rotation
des arroseurs, l’absence de corps étrangers dans
le lave-vaisselle.
Enclencher
l’interrupteur général
(réseau), sur
l’afficheur apparaît
“OFF”.
10
CHARGEMENT DES VERRES:
Eliminer des verres tout résidu solide éventuel (écorces, noyaux, etc.). Placer les verres tournés vers le bas.
Couverts
Utiliser le panier prévu à cet effet. Disposer les couverts pêle-mêle de préférence avec le manche tourné vers le bas, en faisant attention de ne pas se blesser avec les dents des fourchettes et les lames des couteaux.
8.2 PREMIERE UTILISATION JOURNALIERE (cuve et Boiler vides) Mod. CW400RSD – CW400R
Affichage Actions et résultats
Enclencher l’interrupteur mural, trois traits verts - - - s’affichent ; la led l’appareil est sous tension tandis que la led
rouge.
devient verte pour signaler que
devient
Ouvrir la porte, introduire le trop-plein, fermer la porte: Appuyer sur Chargement de l’eau dans le Boiler et dans la cuve, une fois que le chargement du Boiler et de la cuve sont
terminés, la led
Charger le panier
Sélectionner le programme souhaité en appuyant plusieurs fois sur
P1 Cycle court P2 Cycle moyen ( cycle verres ) P3 Cycle long P4 Cycle infini
Valider le démarrage du programme en appuyant sur
(la led devient rouge).
devient verte.
:
11
Cycle en cours, les températures d’abord du lavage puis du rinçage s’affichent . Si la porte est ouverte, le programme s’arrête, quand elle est refermée le programme se remet à zéro. Pour redémarrer appuyer
sur
END
Dès que la porte est refermée, le dernier programme exécuté est reproposé et la led devient verte
Note :
Pendant les phases de chauffage de l’eau dans le Boiler et dans la cuve, les symboles de résistance cuve résistance Boiler
peuvent s’afficher.
Une fois que le programme est terminé, le message “END” s’affiche, la led
Décharger le panier
reste rouge.
et
8.3 CHOIX DU PROGRAMME
PROGRAMME DURÉE (*)
P1 Courte 1’ environ
P2 Moyenne 2’ environ ( cycle des verres )
P3 Longue 3’ environ
P4
(*) La durée des cycles indiquée ci-dessus se réfère à un raccordement triphasé, avec une alimentation d’eau chaude à 50°C. En cas d’alimentation à l’eau froide, la durée des cycles pourrait augmenter en fonction de la température de l’eau en entrée, le lave-vaisselle prévoyant un rinçage à température et à pression constantes
Continue de 0 à 10’
.
12
8.4 CYCLE RESINES (pour modèles équipés d’un adoucisseur d’eau)
Dès que le nombre de cycles de lavage configuré est atteint , le message “rig” s’affiche et clignote pendant 10” ; si un nouveau cycle de lavage est exécuté et que la demande est ignorée, le message s’affiche de nouveau pendant 10” à la fin de chaque cycle.
Quand l'appareil est en marche et que la cuve est pleine
ou vide, appuyer sur la touche qu’apparaisse le message “rig”. Ouvrir la porte et enlever le trop-plein, refermer la
jusqu’à ce
porte et appuyer sur la touche
cuve et du Boiler, la led d’évacuation jusqu’à la fin de l’évacuation.
Pendant l’exécution du cycle de régénération, il ne sera possible d'exécuter aucune opération. Il doit toujours être effectué lorsque la cuve est vide.
Ajout de sel régénérant (pour modèles équipés d’un adoucisseur d’eau)
L’ajout doit être exécuté lorsque l'icône d'absence sel ( Effectuer l’ajout de sel quand la cuve est vide pour éviter que de l’eau de lavage n’entre dans le dispositif adoucisseur d’eau. Attention : utiliser exclusivement du sel spécifique, ne pas utiliser de sel alimentaire. Le réservoir du sel a une capacité de 1 kg de sel en grains environ. Le réservoir est situé au fond de la cuve. Après avoir enlevé le panier, dévisser le bouchon et verser le sel à l’aide de l’entonnoir fourni avec l’appareil. Avant de visser de nouveau le bouchon, éliminer les éventuels résidus de sel à proximité de l’ouverture.
Une fois que l’évacuation est terminée, l'appareil se met en état de pause, signalé par l’affichage des traits “---“. Remettre l’appareil en marche en appuyant sur
appuyer sur le bouton démarre et les traits en mouvement s’affichent ; au bout de 20 minutes le cycle de régénération se termine et l’appareil reste en stand by. Ouvrir la porte, remettre le trop-plein dans le cuve et fermer l’interrupteur général mural.
) s’affiche.
.Le cycle de régénération
pour la vidange de la
clignotera
puis
13
8.5 Évacuation totale en fin de journée
Le lave-vaisselle est en mesure d’exécuter un cycle d’“auto nettoyage” en fin de journée.
Après avoir enlevé le trop-plein de la cuve, appuyer sur
pendant 3 secondes pour démarrer la vidange de la
Ne pas arrêter le lave-vaisselle lorsque de l’eau est dans la cuve, exécuter toujours l’évacuation au préalable.
cuve et du Boiler à porte fermée,seulement de la cuve avec la porte ouverte, ceci inhibera le chargement d’eau et ne fera circuler, qu’après avoir vidé la cuve à travers le signal de pressostat cuve vide, une quantité limitée d’eau par le Boiler pour aider le nettoyage de la cuve. Une fois que cette fonction est terminée, l'appareil se met en état de pause, signalé par l'affichage de “---“. Pour remettre l'appareil en marche, replacer le trop-
plein dans la cuve et appuyer sur la touche l’appareil dispose de l’option pompe d’évacuation, celle-ci s’activera.
. Si
14
9 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
MODÈLES:
CW350B-CW350BSD-CW350-CW350SD-CW400B-CW400BSD
Bouton marche/arrêt
Bouton de vidange de la cuve (dans les modèles avec pompe d’évacuation seulement)
Cycle de régénération
Bouton de sélection des programmes de lavage
Bouton de démarrage du cycle
Led cycle court
Led cycle long
Led fonctions
9.1
Utiliser exclusivement des produits de lavage et des liquides de rinçage pour lave-vaisselle industriels. Ne pas utiliser de produits vaisselle prévus pour le lavage à la main. Il est conseillé d’utiliser des produits Smeg spécialement conçus pour ce lave-vaisselle.
Ne pas mélanger de produits de lavage différents car ceci endommagerait le dispositif de dosage. Les produits de lavage pour lave-vaisselle industriels peuvent causer de graves irritations. Respecter attentivement les instructions du fabricant du produit de lavage reportées sur l’emballage.
Ouvrir le Vérifier : Enclencher
Représentation des leds :
Avant le lavage
Pendant l’appoint des réservoirs, faire attention de ne pas échanger les produits car ceci pourrait entraîner de mauvais fonctionnements et des dommages au lave-vaisselle.
éteinte ; verte ; rouge ; clignotante
15
robinet du
réseau d’eau
(réseau).
Le niveau du
produit de lavage
et du liquide de
rinçage dans les
bacs.
Le positionnement correct des filtres, la rotation
des arroseurs, l’absence de corps étrangers dans
le lave-vaisselle.
l’interrupteur général
(réseau), sur
l’afficheur apparaît
“OFF”.
CHARGEMENT DES VERRES :
Eliminer des verres tout résidu solide éventuel (écorces, noyaux, etc.). Placer les verres tournés vers le bas.
Couverts
Utiliser le panier prévu à cet effet. Disposer les couverts pêle-mêle de préférence avec le manche tourné vers le bas, en faisant attention de ne pas se blesser avec les dents des fourchettes et les lames des couteaux.
9.2 PREMIERE UTILISATION JOURNALIERE (cuve et Boiler vides) CW350SD-CW400B-CW400BSD
Affichage Actions et résultats
CW350B-CW350BSD-CW350-
Enclencher l’interrupteur mural et mettre l’appareil sous tension. Ouvrir la porte et introduire le trop-plein, refermer la
porte et appuyer sur l’interrupteur
Chargement de l’eau dans le Boiler et dans la cuve, les leds chargement est terminé, la led
de sélection du cycle court s’allume.
Charger le panier
Sélectionner le programme souhaité en appuyant sur
NB Le cycle de lavage ne peut pas démarrer si : le niveau d’eau dans la cuve n’est pas complet la porte est ouverte l’appareil est arrêté l’appareil est en phase de régénération une évacuation manuelle est en cours
Dès que l’appareil est mis sous tension la led s’allume
et se mettent à clignoter ; une fois que le
clignote et la led
:
pour le cycle court 90 secondes pour le cycle moyen 120 secondes
16
Valider le démarrage du programme en appuyant sur
Cycle en cours, la led du programme sélectionné clignote;
Une fois que le programme est terminé, la led du cycle sélectionné s’allume de manière fixe ; la led
met à clignoter.
Décharger le panier
Si la porte est ouverte pendant le cycle de lavage, le programme s’arrête et se réinitialise, dès qu’elle est refermée pour redémarrer le cycle appuyer sur
.
Évacuation totale en fin de journée (modèles avec pompe d’évacuation)
Après avoir enlevé le trop-plein de la cuve, refermer la porte, appuyer sur
s’allume de manière fixe et la led se met à
clignoter. Appuyer pendant 2 secondes sur
vidange de la cuve et du Boiler à porte fermée, la led d’évacuation
Une fois que cette fonction est terminée, l’appareil se met en état de pause, la led d’évacuation reste allumée de manière fixe. Pour remettre l’appareil en marche il faut donc replacer le trop-plein dans la cuve et appuyer
sur la touche
Évacuation totale en fin de journée (modèles sans pompe d’évacuation)
Arrêter l’appareil plein et attendre la vidange complète de la cuve. Remettre le trop-plein et refermer la porte.
pour sélectionner l’option, la led
pour démarrer la
se met à clignoter.
.
, ouvrir la porte, enlever le trop-
se
17
Pendant l’exécution du cycle de régénération, il ne sera possible d'exécuter aucune opération. Ajout de sel régénérant (pour modèles équipés d’un adoucisseur d’eau)
Effectuer l’ajout de sel quand la cuve est vide pour éviter que de l’eau de lavage n’entre dans le dispositif adoucisseur Attention : utiliser exclusivement du sel spécifique, ne pas utiliser de sel alimentaire. Le réservoir du sel a une capacité de 1 kg de sel en grains environ. Le réservoir est situé au fond de la cuve. Après avoir enlevé le panier, dévisser le bouchon et verser le sel à l’aide de l’entonnoir fourni avec l’appareil. Avant de visser de nouveau le bouchon, éliminer les éventuels résidus de sel à proximité de l’ouverture.
Cycle de régénération (pour modèles équipés d’un adoucisseur d’eau)
Pour les modèles équipés d’une pompe d’évacuation il est conseillé d’exécuter un cycle d’évacuation avant d’effectuer la régénération. Pour les modèles sans pompe, ouvrir la porte, enlever le trop-plein et refermer la porte.
Appuyer sur la touche led
s’allume de manière fixe et la led se met à
clignoter. Appuyer sur la touche
démarrer la régénération ; pendant le cycle de régénération les leds
Dès que la porte est ouverte le cycle de régénération s’arrête, dès qu'elle est refermée le cycle reprend. Au bout de 20 minutes le cycle de régénération se
termine et l’appareil reste en stand by avec les leds
allumées de manière fixe. Ouvrir la porte,
et remettre le trop-plein dans la cuve et fermer l’interrupteur général mural.
pour sélectionner l’option, la
pendant 2 secondes pour
et clignotent.
A la fin du service, après avoir effectué l’évacuation finale et l’éventuelle régénération, arrêter l’appareil en
appuyant sur l’interrupteur mural.
et fermer l’interrupteur
10 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Même si le lave-vaisselle ne nécessite aucun entretien programmé particulier, il est conseillé de le faire contrôler deux fois par an par un technicien spécialisé. N.B: Le fabricant décline toute responsabilité relative à des endommagements intentionnels ou dus à l’incurie, à la négligence, au non respect des prescriptions, des instructions et des normes ou à des raccordements incorrects.
10.1 Nettoyage quotidien
Le lave-vaisselle répond au degré de protection IPX4, mais il est interdit d’utiliser des jets d’eau directs pour le nettoyage.
Nettoyage du filtre pendant la journée
18
En cas d'utilisation particulièrement intense, il est conseillé d’effectuer le nettoyage du filtre tous les 30-40 cycles pour maintenir le bon fonctionnement de l’appareil. Pour cette opération, exécuter l’“évacuation partielle de la cuve”.
Enlever les filtres (il suffit de les soulever de leur logement comme l’illustre la figure), en évitant de faire tomber des résidus grossiers dans le puits sous les filtres, nettoyer ces derniers des résidus et les rincer abondamment. Les replacer correctement. Pour cette opération ne pas utiliser d’objets pointus ou coupants. Nettoyer les éventuelles incrustations de calcaire pour éviter toute accumulation Nettoyer soigneusement et fréquemment les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Utiliser des produits de nettoyage neutres, non abrasifs, dépourvus de substances à base de chlore, corrosives ou endommageant l’acier inox. Ne pas utiliser non plus les produits reportés ci-dessus pour nettoyer le sol sous le lave-vaisselle ou à proximité de celui-ci pour éviter que des vapeurs ou des gouttes ne puissent endommager les surfaces en acier.
10.2 Contrôles périodiques
Démonter les arroseurs (inférieur et supérieur 2-4) en dévissant la vis centrale (4) ; dévisser les bouchons aux deux extrémités des arroseurs de lavage (7). Nettoyer les trous et les gicleurs sous un jet d’eau courante propre, pour cette opération ne pas utiliser d’outils susceptibles de causer des dommages. Remonter soigneusement les arroseurs.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et de savon neutre puis rincer soigneusement et sécher.
10.3 Non utilisation prolongée
S’il est prévu de ne pas utiliser le lave-vaisselle pendant une période de temps plutôt longue, il faut effectuer la vidange du dispositif de distribution du produit de lavage et du liquide de rinçage pour éviter toute cristallisation et tout dommage aux pompes : Enlever les tuyaux de tirant des bacs du produit de lavage et du
liquide de rinçage puis les plonger dans un récipient contenant de l’eau propre, exécuter quelques cycles de lavage, effectuer l’évacuation complète.
Enfin, fermer l’interrupteur général, fermer le robinet d’amenée d’eau, Les tuyaux de tirant du produit de lavage et du liquide de rinçage devront être réinsérés dans les bacs au moment de la mise en service, en prenant soin de ne pas les inverser (tuyau rouge = produit de lavage ; tuyau transparent = liquide de rinçage ).
19
Ne pas laisser l'appareil sous tension inactif et inutilisé pendant des périodes de temps plus ou moins longues.
11 PROBLÈMES ET ANOMALIES (UTILISATEUR)
PROBLEME
LE TEMOIN L1 NE S’ALLUME PAS
LE PROGRAMME DE LAVAGE NE DEMARRE PAS
MAUVAIS RESULTATS DE LAVAGE
CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Absence de tension de réseau
Le remplissage du lave-vaisselle n’est pas encore terminé.
Trous de lavage des arroseurs bouchés ou incrustés
Produit de lavage ou liquide de rinçage insuffisant ou non approprié
Assiettes/verres mal rangés
Vérifier le branchement au réseau électrique.
Attendre que la led devienne rouge.
Démonter et nettoyer les arroseurs (10.2 Contrôles périodiques)
Vérifier le type et la quantité du produit de lavage.
Disposer les assiettes/verres de manière adéquate.
Vérifier la température affichée, si elle
Basse température de lavage
est inférieure à 50° contacter le service après-vente.
RINÇAGE INSUFFISANT
VERRES ET COUVERTS TACHES
PRESENCE D’EAU DANS LA CUVE APRES L’ÉVACUATION
Augmenter la durée du cycle de
Cycle sélectionné inadéquat
lavage, notamment si la vaisselle est très sale ou sèche..
Gicleurs des arroseurs bouchés Boiler incrusté de calcaire
Liquide de rinçage inadéquat et mal distribué.
Dureté de l’eau supérieure à 12°dF ou beaucoup de sels dissous
Vérifier la propreté des gicleurs et si l’adoucisseur éventuellement monté fonctionne correctement.
Vérifier si le bac du liquide de rinçage correspond au type d’eau du réseau. Si le problème persiste, contacter le service après-vente.
Vérifier si le tuyau et l’évacuation du Tuyau d’évacuation mal positionné ou partiellement bouché
lave-vaisselle ne sont pas obstrués et
si le tuyau l’évacuation n’est pas
positionné trop haut ; voir schéma de
raccordement.
20
12 ANOMALIES AFFICHEES ( UTILISATEUR )
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler toute une série de mauvais fonctionnements qui sont visualisés sur l’afficheur. Après avoir arrêté et remis en marche l’appareil, si le problème persiste, procéder comme suit :
E1
Panne sonde Boiler
Contacter le service après-vente.
E2
E3
E6
E7 E8
 
Panne sonde cuve
Contacter le service après-vente
Timeout chargement eau ( la durée du chargement de l’eau a dépassé le temps configuré )
Anomalie évacuation. A la fin de la phase d’évacuation la cpu relève encore de l’eau dans la cuve. Cette anomalie peut être due à : panne de la pompe d’évacuation (si elle est présente), obturation du tuyau d’évacuation, panne du pressostat de la cuve, temps du cycle d’évacuation configuré trop bas, trop-plein inséré dans la cuve
Timeout cuve 30 minutes
Timeout Boiler 15 minutes
Vérifier si le robinet d’alimentation d’eau est ouvert, la pression dynamique d’alimentation, la nettoyage du filtre d’entrée d’eau. Si le problème persiste, contacter le service après-vente..
Vérifier la propreté des filtres et si tuyau d’évacuation n’est pas obstrué, plié, écrasé. Vérifier si la pompe d’évacuation n’est pas bloquée par un corps étranger, agir selon les indications reportées au point “10.2 Contrôles périodiques”. Si le problème persiste, contacter le service après-vente.
Contacter le service après-vente.
21
Mod. CW400RSD
Mod. CW400R
2
Mod. CW350B-CW350BSD-CW350-CW350SD-CW400B-CW400BSD
PV Druckregler Tank Pressostat cuve ISP Sicherheitsschalter Tür Interrupteur de sécurité Porte STV Temperatursonde Tank Sonde de température cuve STB Temperatursonde Boiler Sonde de température chauffe-eau TRB Fernschalter Boiler-Heizkörper (Spule) Télérupteur résistance chauffe-eau (bobine) TRV Fernschalter Tank-Heizkörper (Spule) Télérupteur résistance cuve (bobine) E Nachspül-Magnetventil Electrovanne de rinçage DB Klarspüler-Dosierer Doseur liquide de rinçage P Waschpumpe Pompe de lavage DD Spülmittel-Dosierer Doseur produit de lavage PBT Druckregler Break Tank Pressostat Break Tank PR Nachspül-Pumpe Pompe de rinçage TP Fernschalter Waschpumpe (Spule) Télérupteur pompe de lavage (bobine) TPL Überlastschutz Spülpumpe Relais thermique pompe de lavage TS Sicherheitsthermostat Thermostat de sécurité F Funkentstörung Filtres antiparasites
Schaltplan – Legende
Schéma électrique – légende
3
PV Pressostato Vasca Basin Manostat ISP Interruttore Sicurezza Porta Door Safety Switch STV Sonda Temperatura Vasca Basin Temperature Sensor STB Sonda Temperatura Boiler Boiler Temperature Sensor TRB Teleruttore Resistenza Boiler (Bobina) Boiler Resistance Remote Control Switch (Coil) TRV Teleruttore Resistenza Vasca (Bobina) Basin Resistance Remote Control Switch (Coil) E Elettrovalvola Risciacquo Rinse Electrovalve DB Dosatore Brillantante Rinse-aid Metering Unit P Pompa Lavaggio Wash Pump DD Dosatore Detergente Detergent Metering Unit PBT Pressostato Break Tank Break Tank Manostat PR Pompa Risciacquo Rinse pump TP Teleruttore Pompa Lavaggio (Bobina) Wash Pump Remote Control Switch (Coil) TPL Termica Pompa Lavaggio Wash Pump Thermal TS Termostato Sicurezza Safety Thermostat F Filtri Antidisturbo Antistatic filters
Schema elettrico – legenda
Electrical scheme – legend
PV ISP STV STB TRB TRV E DB P DD PBT PR TP TPL TS F
Esquema eléctrico - legenda
Pressostáto Tanque Interruptor de Segurança da Porta Sonda da Temperatura do Tanque Sonda da Temperatura do Esquentador Telerruptore Resistência Esquentador (Bobina) Telerruptore Resistência Tanque (Bobina) Electroválvula Enxaguamento Dosador de abrilhantador Bomba Lavagem Dosador Detergente Pressostáto Break Tank Bomba Enxaguamento Telerruptor Bomba Lavagem (Bobina) Térmica Bomba Lavagem Termostáto de Segurança Filtros Anti disturbo
Diagrama eléctrico - leyenda
Presostato tanque Interruptor de seguridad puerta Sonda Temperatura Tanque Sonda Temperatura hervidor
Telerruptor Resistencia hervidor (bobina) Telerruptor Resistencia Tanque (bobina) Electroválvula de enjuague Dosificador abrillantador Bomba de lavado Dosificador detergente Presostato Tanque de separación Bomba de enjuague Telerruptor bomba de lavado (Bobina) Térmico bomba de lavado Termostato de seguridad Filtros antiparásito
4
Mod. CW350B
5
Mod. CW350BS-CW350BSD
6
Mod. CW350
7
Mod. CW350S – CW350SD
8
Mod. CW400B
9
Mod. CW400BS - CW400BSD
10
Mod CW400R
11
Mod CW400RS – CW400RSD
12
Loading...