Smeg CR5050AP User Manual [sv]

Page 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
Page 2
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 10 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 16 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 22 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 28 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 34 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 40
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 46
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 52 NORSK Bruksanvisning Side 58 DANSK Brugsanvisning Side 64 SUOMI Käyttöohje Sivu 70
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona
ČESKY Návod k použití Strana SLOVENSKY Návod na použitie Strana MAGYAR Használati utasítás Oldal РУCCКИЙ БЪЛГAРCКИ
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina
УКРАЇНСЬКА Інструкції щодо установлення Сторінка
Инcтpyкции по экcплyaтaции Cтpaницa
Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa
3
76 82 88
94 100 106 112 118
Page 3
21
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
• Apparaten som du har köpt är avsedd för hushållsbruk samt:
- i kök på arbetsplatser, affärer och/eller kontor
- på bondgårdar
- på hotell, motell, lägenhetshotell, Rum & Frukost för
att användas av den enskilde gästen.
För att du skall få mesta möjliga utbyte av din apparat rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen noggrant. Här finner du en beskrivning av apparaten och goda råd om livsmedelsförvaring. Spar detta häfte som referensmaterial.
1. Ta av emballaget och försäkra dig om att apparaten
inte har skadats under transporten och att dörrarna stänger ordentligt. Återförsäljaren skall upplysas om eventuella skador senast 24 timmar efter leverans.
2. Vi rekommenderar att du väntar minst två timmar
innan du tar apparaten i funktion. Denna tid krävs för att kylsystemet skall fungera på bästa sätt.
3. Se till att installationen och den elektriska anslutningen
av apparaten görs av en behörig fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar och gällande bestämmelser.
4. Rengör apparaten invändigt före användning.
1. Förpackning
Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen . Följ lokala bestämmelser när förpackningen skall kasseras. Förpackningsmaterialet (plastpåsar, delar i styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhåll för barn. Det kan vara farligt.
2. Skrotning
Denna produkt är tillverkad av material som kan återvinnas. Denna produkt är märkt enligt Europadirektiv 2002/96/EEG beträffande kassering av elektriskt och elektroniskt avfall.Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt bidrar du till att förhindra eventuella negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa.
Symbolen på produkten eller i medföljande dokumentation visar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Klipp av elsladden innan apparaten skrotas så att apparaten blir obrukbar. Avlägsna även dörrar och hyllplan så att barn inte kan stängas in i apparaten. Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när apparaten skall skrotas. Lämna in den till en återvinningscentral. Lämna inte apparaten utan övervakning ens ett par dagar, eftersom den kan vara farligt för barn. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
Information:
Denna apparat innehåller varken CFC. Kylsystemet innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC), se typskylten på apparatens insida. Apparater med isobutan (R600a):Isobutan är en naturgas som är mycket miljövänlig, men också mycket lättantändlig. Det är därför av största vikt att se till att kylsystemets ledningar inte skadas. Denna produkt kan innehålla fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet. Köldmediet befinner sig i ett hermetiskt slutet system. Köldmedium: R134a har en global uppvärmningspotential (GWP) på 1 300.
EU-försäkran om överensstämmelse
• Denna apparat är avsedd för förvaring av livsmedel och tillverkad i överensstämmelse med förordning (EG) nr. 1935/2004
• Denna apparat formges, tillverkas och marknadsförs i överensstämmelse med:
- Säkerhetsföreskrifterna i lågspänningsdirektiv
2006/95/EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG och dess påföljande tillägg);
- skyddskraven i EMC-direktiv 2004/108/EG.
Apparatens elektriska säkerhet kan endast garanteras när apparaten är korrekt ansluten till ett verksamt jordningssystem som överensstämmer med gällande lagstiftning.
MILJÖRÅD
Att inte följa råden för desinfektion kan äventyra vattnets hygien och säkerhet.
• När produkten används första gången, kassera de första 9-14 litrarna vatten, vilket motsvarar 6-7 minuters dispensering (inte nödvändigtvis vid ett enda tillfälle, men innan du börjar dricka av vattnet) och kassera den is som produceras under de första 24 timmarna.
• Efter en period av oanvändning av vattenautomaten som överstiger 4/5 dagar, rekommenderas att tvätta kretsen genom att avlägsna den första liter vatten.
• Sätt tillbaka den löstagbara vattendispensern (i förekommande fall) med hygieniskt rena händer.
• Använd enbart dricksvatten för att regelbundet rengöra behållaren eller islådan.
• Filtret ska obligatoriskt bytas när det segnaleras av kontrollpanelen eller efter en period av oanvändning av distributionssystem för is/vatten överstigande 30 dagar.
• Varje gång du byter filter, desinficera is- och/eller vattensystemet med ett desinficeringsmedel (med natriumhypoklorit) som är godkänt för kontakt med livsmedel, och som inte förändrar materialens egenskaper, eller använd "Sanitising Kit" som du kan beställa hos Kundtjänst. Skölj med minst 2 liter vatten före användning.
• Delar till is- och vattenautomaten får endast bytas ut mot originaldelar som tillhandahålls av tillverkaren.
• All service och annat arbete på produkten får endast utföras av en behörig tekniker eller av Service.
RENGÖRING, DESINFEKTION OCH UNDERHÅLL AV ISMASKIN
OCH/ELLER VATTENDISTRIBUTÖR (om sådan finns)
Page 4
22
INSTALLATION
• För att flytta och installera apparaten krävs minst två personer.
• Var försiktig när du flyttar apparaten så att golven (t.ex. parkettgolv) inte skadas.
• Se till att elsladden inte blir skadad under installationen.
• Se till att denna apparat inte placeras i närheten av en värmekälla.
• För att god ventilation skall kunna garanteras måste det finnas tillräckligt med utrymme runtom skåpet ­både ovanför och på sidorna. Följ installationsanvisningarna.
• Se till att apparatens ventilationsöppningar inte är blockerade eller övertäckta.
• Se till kylsystemets ledningar inte skadas.
• Ställ apparaten på ett golv som klarar att bära upp dess tyngd och på en plats som är lämplig för dess dimensioner och användning och se till att den står i våg.
• Placera apparaten i ett torrt rum med god ventilation. Apparaten är utformad för att fungera i omgivningstemperaturer inom bestämda intervall, som i sin tur är beroende av vilken klimatklass apparaten tillhör. Apparatens klimatklass anges på typskylten: Det finns risk att apparaten inte fungerar på korrekt sätt om den står i ett rum där temperaturen är lägre eller högre än den avsedda.
• Kontrollera att spänningen på typskylten överensstämmer med spänningen i din bostad.
• Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
• Använd vattenslangen som medföljer den nya apparaten för anslutningen till vattenledningen. Använd inte den gamla apparatens slang.
• Ändring eller byte av elsladden får endast ombesörjas av behörig fackman eller Service.
• Det måste vara möjligt att skilja apparaten från elnätet, antingen genom att dra ut stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan apparaten och eluttaget.
SÄKERHET
• Förvara aldrig sprayflaskor eller behållare med bränslen eller lättantändliga ämnen i apparaten.
• Förvara inte bensin och andra lättantändliga ämnen i gas- eller vätskeform i närheten av denna apparat eller andra elektriska apparater. Gaserna som utvecklas kan förorsaka brand eller explosion.
• Använd inga andra typer av mekaniska, elektriska och kemiska anordningar än dem som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
• Använd inte och lägg inte in elektriska apparater inuti apparaten om dessa inte är specifikt auktoriserade av tillverkaren.
• Apparaten får ej användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, känslomässig eller mental kapacitet, eller av personer utan lämplig kompetens eller erfarenhet, såvida de inte fått instruktioner om apparatens användande från den eller de personer som ansvarar för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med apparaten eller gömma sig inuti den. Barn som ägnar sig åt sådana lekar riskerar att bli instängda i apparaten med påföljande risk för kvävning.
• Förtär inte den vätska (ej giftig) som finns i frysackumulatorerna (på vissa modeller).
• Förtär inte isbitar eller isglassar direkt efter att de tagits ut ur frysen. Den låga temperaturen kan förorsaka köldskador.
ANVÄNDNING
• Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj skåpet från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll görs.
• Apparater som är utrustade med ismaskin och vattendistributör måste anslutas till en vattenledning med dricksvatten (med ett tryck mellan 0,17 och 0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar)). Ismaskiner och/eller vattendistributörer som inte är direkt kopplade till en vattenledning får endast fyllas med dricksvatten.
• Använd kyldelen uteslutande för förvaring av färska livsmedel och frysdelen uteslutande för förvaring av frysta livsmedel, infrysning av färska livsmedel och tillverkning av isbitar.
• Förvara inte glasbehållare som innehåller vätska i frysdelen eftersom de kan spricka.
• Undvik att förvara ej inslagna livsmedel i direkt kontakt med de invändiga ytorna i kyl- eller frysdelen.
Tillverkaren accepterar inget ansvar om ovan nämnda säkerhetsföreskrifter och förslag inte iakttas.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG
Klimatklass
Omgivnings-
temperatur
(°C)
Omgivnings-
temperatur
(°F)
SN Från 10 till 32 Från 50 till 90
N Från 16 till 32 Från 61 till 90
ST Från 16 till 38 Från 61 till 100
T Från 16 till 43 Från 61 till 110
Page 5
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget innan glödlampan byts, följ sedan instruktionerna beroende på vilken typ av belysning din apparat har. Byt till en ny glödlampa av samma typ, som finns hos vår Tekniska service och hos auktoriserade återförsäljare.
Belysning av typ 1)
1. Lossa skruven och avlägsna lampskyddet.
2. Glödlampan inne i skåpet har bajonettfattning och ska inte skruvas ur, utan dras ut i pilens riktning.
3. Sätt tillbaka lampskyddet och vänta i 5 minuter innan stickproppens sätts in i eluttaget.
Belysning av typ 2)
För att ta loss lampan, skruva ur motsols så som visas i bilden. Vänta 5 minuter innan du kopplar in apparaten igen.
Belysning av typ 3)
Om din apparat har lysdioder skall du kontakta Service vid byte.
Lysdioder har längre hållbarhet, ger mer ljus per watt och är mer miljövänliga än vanliga glödlampor
52
Rengör regelbundet apparaten med en ny duk och en lösning av ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel som är avsett för rengöring av kylskåp. Använd aldrig slipande rengöringsmedel. Rengör regelbundet dräneringshålet med hjälp av det därtill avsedda verktyget så att avfrostningsvattnet alltid kan rinna undan. Dräneringshålet är placerat i skåpets bakre vägg, i närheten av frukt- och grönsakslådan (se bilden). Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs.
Anslut produkten till elnätet. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet aktiverats: Håll knappen för larmavstängning nedtryckt. På vissa modeller ska det antibakteriella filtret/antiodörfiltret placeras i fläkten. Följ anvisningarna på filterförpackningen. Anmärkning: Efter att produkten tagits i drift tar det 4-5 timmar innan lämplig temperatur för förvaring av en normal mängd livsmedel har uppnåtts.
FÖRSTA ANVÄNDNING
SKÖTSEL OCH RENGÖRING AV APPARATEN
BYTE AV GLÖDLAMPA ELLER LYSDIOD
(beroende på modell)
2
1
Page 6
53
Dra ut stickproppen ur eluttaget, töm kylskåpet, frosta av det (om nödvändigt) och rengör det. Låt dörrarna stå öppna så att luft kan cirkulera i avdelningarna. Detta gör att det inte bildas mögel eller dåliga lukter.
LÄNGRE BORTAVARO - NÄR KYLSKÅPET INTE SKA ANVÄNDAS
Håll dörrarna stängda så att matvarorna hålls kalla så länge som möjligt. Frys inte om matvaror som har börjat tina. Vid längre strömavbrott kan även strömavbrottslarmet (black out) aktiveras (beroende på modell).
OM DET BLIR STRÖMAVBROTT
Kyldelen är avsedd för förvaring av färska livsmedel och drycker.
Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt.
Att det bildas vattendroppar på kyldelens bakre innervägg visar att det automatiska avfrostningsprogrammet pågår. Vattnet från avfrostningen leds till ett dräneringshål och samlas sedan upp i en behållare, där det förångas. På vissa modeller finns en Specialavdelning för kött- och fisk("Kött & Fisk" eller "Noll grader") som är idealisk för förvaring av färskt kött och färsk fisk.
Anmärkning: Kylskåpets tillbehör får inte maskindiskas.
Anmärkning: Rumstemperaturen, skåpets placering och hur ofta skåpdörrarna öppnas
inverkar på den invändiga temperaturen i de två avdelningarna. Ställ in temperaturen med hänsyn tagen till dessa faktorer.
Anmärkning: När luftfuktigheten är hög kan det bildas droppar av kondensvatten i kyldelen, speciellt på glashyllorna. Då är det viktigt att alla behållare som innehåller vätska (t ex: kastruller med buljong) är väl stängda, att matvaror med hög fukthalt (t ex: grönsaker) är väl förpackade och att en högre temperatur ställs in.
Borttagning av frukt- och grönsakslåda (beroende på modell)
Om din apparat är utrustad med en enda Frukt- och grönsakslåda och du vill ta ut den, rekommendarar vi att du tömmer de två nedre dörrhyllorna (och eventuellt ta ut dem) innan du tar ut Frukt- och grönsakslådan.
Fläkt och antibakteriellt filter/antiodörfilter (på vissa modeller)
Fläkten sörjer för att temperaturen inuti kyldelen hålls på jämn nivå och sänker fukthalten, vilket är optimalt för livsmedelsförvaring. Se till att det inte finns något som hindrar luftcirkulationen i området där luften ska cirkulera. Fläkten kan (se Snabbguiden); om dern är aktiverad, fungerar den automatiskt om den behövs.
KYLDEL
Page 7
Frysdelen är avsedd för förvaring av frysta livsmedel (under den tid som anges på förpackningen) och för infrysning av färska livsmedel. På typskylten anges vilken mängd färska livsmedel det går att frysa in under 24 timmar, placera livsmedlen som ska frysas in i infrysningsområdet (se Snabbguiden), och lämna tillräckligt med utrymme runt förpackningarna så att luften kan cirkulera obehindrat. Frys inte om matvaror som har börjat tina. Det är viktigt att matvarorna slås in väl så att vatten, luft och fukt inte kan tränga igenom förpackningarna. För att spara energi och förlänga apparatens livslängd, skall du aldrig lägga in varm mat. Anmärkning: Temperaturen i kyl- och frysdelen kan påverkas av rumstemperaturen, hur ofta dörrarna öppnas och produktens placering. Ställ in temperaturen med hänsyn tagen till dessa faktorer.
Tillverkning av isbitar
Fyll isbitslådan (på vissa modeller) till 2/3 med vatten och placera lådan i frysdelen. Använd inte spetsiga eller vassa föremål för att avlägsna isen.
Borttagning av lådor (beroende på modell)
Dra ut lådorna så långt det går, lyft upp dem något och ta sedan ut dem. För att få större volym kan frysen användas på följande vis:
A) Om bottnen på frysen ser ut som i bild A, ta ut de övre lådorna och/eller luckorna. Lämna alltid den understa lådan på plats. Kontrollera alltid att dörren stängs ordentligt efter att du lagt in mat på galler eller hyllor.
B) Om bottnen på frysen ser ut som i bild B, kan du ta ut alla lådor och luckor. Kontrollera alltid att dörren stängs ordentligt efter att du lagt in mat på galler eller hyllor.
Att ta bort en lucka (på vissa modeller)
Öppna luckan och ta loss tappen så som visas i bild C.
54
För modeller No Frost behövs inget ingrepp av användaren. För andra modeller skall avfrostning ske då det finns is i frysdelen. Den bör då frostas av en till två gånger per år eller när det har bildats ett alltför tjockt lager av frost och is (3 mm tjockt).
Det är normalt att det bildas frost.
Hur mycket frost det bildas och hur snabbt detta går beror på omgivningsvillkoren och på hur ofta dörren öppnas. Innan avfrostningen görs måste elsladden dras ut ur eluttaget och alla matvaror tas ut ur frysdelen. Låt dörren stå öppen så att frosten smälter. För apparater som har frysdelen under kyldelen, kan du dra ut tappen för avfrostningsvattnet (se bilden) och ställa en skål under utloppet. Sätt tillbaka tappen för avfrostningsvattnet när allt vatten runnit ut. Kontrollera att det inte finns kvar något vatten. Rengör insidan av frysdelen och torka torrt. Slå på frysdelen och lägg tillbaka matvarorna.
AVFROSTNING AV FRYSDELEN (beroende på modell)
FRYSDEL
A
B
C
Page 8
55
Kött- och fiskfacket är särskilt framtaget för att garantera att färskt kött och färsk fisk får längre hållbarhet och behåller sina ursprungliga näringsämnen och fräschör. Lägg inte in frukt och grönsaker i detta fack. Temperaturen kan sjunka under 0 °C och då kan vätskan i frukt och grönsaker frysa till is.
Inställning av temperaturen
Temperaturen i kött- och fiskfacket anges av visaren som finns på dörren till facket och den är kopplad till temperaturen i kyldelen. Temperaturen i kyldelen bör ställas in på mellan +2 °C och +6 °C. På bilderna nedan visas hur man avgör om temperaturen i kött- och fiskfacket är lämplig:
Viktigt: när funktionen är aktiverad och det finns mat med hög fukthalt i facket kan det bildas kondens på hyllorna. Stäng i så fall tillfälligt av funktionen.
Att ta ut kött- och fiskfacket:
Om det inte finns någon -symbol på kontrollpanelen (se Snabbguiden), skall du inte ta ut kött- och fiskfacket Detta eftersom det gör att apparaten inte fungerar korrekt, det höjer energiåtgången och livsmedlen förvaras inte på rätt sätt. I annat fall, för att få mer utrymme i kylskåpet, kan kött- och fiskfacket tas ut. Gör så här:
1. Ta ut lådan (Fig.1).
2. Ta bort lådans lock genom att lossa hakarna som sitter på underdelen
av själva locket (Fig. 2). När kött- och fiskfacket ska användas igen måste locket sättas tillbaka innan själva lådan sätts tillbaka. Aktivera sedan funktionen.
3. Tryck på knappen "Kött- och fiskfack" på kontrollpanelen och håll den
intryckt i tre sekunder tills den gula kontrollampan slocknar. För att optimera energiåtgången rekommenderar vi att du stänger av Kött- och fiskfacket och att du tar ut dess delar (förutom hyllan över Frukt- och grönsakslådorna.
KÖTT- OCH FISKFACK (på vissa modeller)
När visaren är i området till vänster bör
temperaturen i kyldelen höjas.
När visaren är i mittområdet är
temperaturen rätt.
När visaren är i området till höger bör
temperaturen i kyldelen sänkas.
Bild 1
Bild 2
Page 9
56
Avdelningen "Noll Grader" är specifikt framtagen för att hålla en låg temperatur och korrekt luftfuktighet för att förvara färska varor längre (som t e x kött, fisk, frukt och vintergrönsaker).
Aktivering och avstängning av avdelningen
Temperaturen i Avdelningen är cirka 0 °C då den är aktiverad. För att aktivera avdelningen, håll knappen
intryckt under mer än en sekund, så som visas i bilden, tills symbolen tänds
Symbolen lyser och visar att avdelningen är i funktion. Håll knappen intryckt under mer än en sekund igen för att stänga av funktionen.
För korrekt funktion på avdelningen "Noll Grader" måste:
- kyldelen vara påslagen
- temperaturen i kyldelen vara mellan +2 °C och +6 °C
- lådan måste vara isatt för att tillåta aktiveringen
- inga specialfunktioner vara valda, som Stand-by, Cooling-Off, Vacation (beroende på modell).
Om en av ovanstående specialfunktioner har valts, måste avdelningen "Noll Grader" stängas av manuellt, och de livsmedel som förvarats däri skall avlägsnas. Om avdelningen inte stängs av manuellt, kommer den att automatiskt stängas av efter cirka 8 timmar.
Anmärkning:
- om symbolen inte tänds vid aktivering av avdelningen, kontrollera att lådan är korrekt isatt; om
problemet kvarstår, kontakta auktoriserad teknisk service
- om avdelningen är aktiverad och lådan är öppen, kan symbolen på kontrollpanelen stängas av
automatiskt. Om du på nytt för in lådan kommer symbolen att aktiveras igen
- oberoende av avdelningens skick, är det möjligt att höra ett lätt ljud som är normalt
- Då avdelningen inte är aktiverad, är temperaturen i avdelningen beroende av temperaturen i resten av
kyldelen. Då rekommenderar vi att du endast förvarar frukt och grönsaker som inte är känsliga för kyla (skogsbär, äpplen, aprikoser, morötter, spenat, sallad osv.).
Viktigt: när funktionen är aktiverad och det finns mat med hög fukthalt i facket kan det bildas kondens på hyllorna. Stäng i så fall tillfälligt av funktionen. Vi rekommenderar att du är försiktig då du placerar livsmedel och små behållare på hyllan över "noll-grader"-avdelningen, eftersom de kan falla ned mellan lådan och kylens bakre vägg.
AVDELNING “NOLL GRADER”
(beroende på modell)
Page 10
57
Innan du kontaktar Service:
Sätt på kylskåpet igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut stickproppen ur eluttaget, låter kylskåpet stå och vila i en timme och gör sedan om försöket. Om kylskåpet fortfarande inte fungerar korrekt efter att kontrollerna i Felsökning gjorts och kylskåpet slagits på igen, kontakta Teknisk service och förklara tydligt vilket problem det gäller. Ange:
• typen av fel
• modell
• typen av produkt och dess serienummer (anges på typskylten) samt
• Servicenumret (detta nummer finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns inuti produkten)
Anmärkning: Omhängning av skåpets dörrar som utförs av Teknisk service täcks inte av garantin.
SERVICE
Att ta ut avdelningen "Noll Grader":
När det behövs mer utrymme i kyldelen kan avdelningen "Noll Grader" tas ut. Gör så här:
- för att underlätta uttagningen: rekommenderar vi att du tömmer (och eventuellt tar ut) de två nedre dörrhyllorna;
- stänger av avdelningen
- drar ut lådan och den vita hyllan av plast under avdelningen.
Anmärkning: Det går inte att ta ut den övre hyllan och sidostöden.
När avdelningen "Noll Grader" ska användas igen måste den vita platshyllan under avdelningen sättas tillbaka innan själva lådan sätts tillbaka. Aktivera sedan funktionen. För att optimera apparatens energiförbrukning rekommenderar vi att du stänger av avdelningen "Noll Grader" och tar ut den. Rengör regelbundet avdelningen med en trasa som fuktats i ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel som är avsett för invändig rengöring av kylskåp. Se till att den vita plasthyllan som sitter under avdelningen inte läggs i vatten.
Innan du rengör avdelningen (även utvändigt) måste du dra ut lådan så att den kopplas bort
från strömförande nät.
Använd aldrig slipande rengöringsmedel.
Page 11
SNABBGUIDE
E SGB I FINDKNGRPNLFD
S
Kyldel A. Fläkt och antibakteriellt filter/antiodörfilter (på vissa
modeller)
B. Termostat och belysning C. Hyllor D. Frukt- och grönsakslådornas täckhylla E. Frukt- och grönsakslåda/-lådor F. Typskylt (vid sidan av frukt- och grönsakslådan) M. Fack för mejeriprodukter N. Dörrfack O. Flaskhållare (på vissa modeller) P. Dörrfack för flaskor
Mindre kallt område Mellankallt område Kallaste området Frukt och grönsakslåda
Frysdel G. Den översta korgen och luckan (utrymme för förvaring
av frysta och djupfrysta matvaror)
H. Den mellersta lådan (utrymme för förvaring av frysta
och djupfrysta matvaror)
I. Undre korg (utrymme för infrysning) L. Isbitslåda (på vissa modeller)
Anmärkning: Samtliga hyllor och fack är uttagbara.
De idealiska temperaturerna för livsmedelsförvaring ställs in på fabriken
Innan produkten används, läs även anvisningarna som medföljer produkten. Specifikationer, tekniska data och bilder kan skilja sig från modell till modell.
5019 608 01080
Printed in Italy 01/11 - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved
Infrysning av färska livsmedel
Placera de färska livsmedlen som skall frysas in i frysdelen. För att frysa in den maximala mängd livsmedel som anges på typskylten lägg matvarorna i den undre korgen, vrid termostatratten ett halvt läge mot de lägre värdena (exempel från 4 till 3,5). Infrysningen är klar efter 24 timmar: ställ tillbaka termostatratten till läget använt före infrysningen.
Fläkten är förinställd till läget AVSTÄNGD. Fläkten bör också slås på med hjälp av knappen på basen (se bilden) då rumstemperaturen är över 27-28 °C, när det finns vattendroppar på glashyllorna och när luftfuktigheten är mycket hög. För att optimera apparatens energiförbrukning rekommenderar vi att du stänger av fläkten (se bilden).
Anmärkning: Gurglande, väsande och surrande ljud som kommer från kylkretsen är helt normala.
Problem
Möjliga orsaker Lösning
Apparaten fungerar inte. Det kan vara problem med nätanslutningen till produkten.
Kontrollera att:
• det inte är strömavbrott
• stickkontakten sitter ordentligt i eluttaget och att den tvåpoliga nätströmbrytaren, i förekommande fall, är ställd i rätt läge (På)
• nätkretsens säkerhetsfunktioner som är installerade i fastigheten fungerar korrekt
• nätkabeln inte är trasig.
• termostatratten står i läge "
"
Den invändiga belysningen fungerar inte. Glödlampan behöver bytas ut.
Dra ut stickproppen ur eluttaget, kontrollera glödlampan och byt vid behov till en ny (se kapitlet "Utbyte av glödlampa eller lysdiod").
Temperaturen inuti kyl- och frysdelen är inte tillräckligt låg.
Det kan finnas flera orsaker (se "Åtgärder").
Kontrollera att:
• dörrarna är ordentligt stängda
• produkten inte står nära en värmekälla
• temperaturen är rätt inställd
• luftcirkulationen genom ventilationsgallren längst ned på produkten inte är blockerad.
Det finns vatten på kyldelens botten. Tömningen av avfrostningsvattnet är blockerad. Rengör tömningshålet (se "Rengöring och underhåll").
Den främre kanten av apparaten är varm i höjd med dörrens packning.
Detta är inte ett fel, utan listen blir avsiktligt varm för att förebygga kondensbildning. Ingen åtgärd krävs.
Temperatur i kyldel och i frysdel
Denna kyl och frys sätts i funktion med hjälp av termostaten som är placerad inuti kyldelen.
För att reglera temperaturen i bägge delarna skall du vrida på termostatratten.
Termostat på 1-2: minimal kylning Termostat på 3-5: Måttlig kylning Termostat på 6-7: högintensiv kylning Termostat på
: både kylning och belysning är avstängda
Om du ställer termostatratten i läget
stängs hela apparaten av.
Glödlampa
Referensmärke för termostatinställning
Page 12
CB 20 M - CB 18 M 70/30 - 18 M 50/50 - 16 M
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI REVERSIBILITATEA UŞILOR
MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIŲ PERSTATYMAS
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI UN DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
LV
ET
LT
Page 13
CB 20 M CB 18 M 70/30 CB 18 M 70/30 - 2C
2
x 4
x 4
x 4
x 2
x 1 x 1
x 1
x 1
x 10
x 2
Page 14
CB 20 M
3
Page 15
CB 18 M 70/30
4
Page 16
5
CB 16 M
Page 17
6
CB 18 M 50/50
Page 18
7
min: 50 mm
200 cm
2
200 cm
200 cm
2
1,5 cm
80 cm
120 cm
200 cm
2
2
2
2
~ 120 cm
Page 19
8910
Page 20
Page 21
1 mm
1
2
2
1 mm
1 mm
1 mm
Page 22
11
D
GB
F
NL
S
N
DK
FIN
E
P
I
GR
RUS
PL
H
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja, jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai neužsidaryti.
FIN
DK
N
S
LT
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
Page 23
12
Pärast külmiku ukse / välise ukse ühendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei satu kapi külgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi külmiku uksed korralikult sulguda.
Pēc ierīces durvju/ārējo durvju savienošanas mehānisma samontēšanas, pārliecinieties, lai iebūvētā skapja durvis neatduras pret skapja malām, jo pretējā gadījumā ierīces durvis pietiekami neaizvērsies.
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне закривання дверцят приладу.
UKR
ET
LV
ZH
ZT
TR
Page 24
13
Page 25
14
Page 26
x 2
15
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY REVERSIBILITE DES PORTES VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS REVERSIBILIDADE DAS PORTAS REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR OMHENGSLING AV DØRENE VENDING AF DØRE OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ REVERZIBILITA DVERÍ AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITATEA UŞILOR DURELIŲ PERSTATYMAS MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB
Loading...