Smeg CR5050AP User Manual [pt]

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 10 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 16 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 22 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 28 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 34 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 40
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 46
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 52 NORSK Bruksanvisning Side 58 DANSK Brugsanvisning Side 64 SUOMI Käyttöohje Sivu 70
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona
ČESKY Návod k použití Strana SLOVENSKY Návod na použitie Strana MAGYAR Használati utasítás Oldal РУCCКИЙ БЪЛГAРCКИ
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina
УКРАЇНСЬКА Інструкції щодо установлення Сторінка
Инcтpyкции по экcплyaтaции Cтpaницa
Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa
3
76 82 88
94 100 106 112 118
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Ligue o aparelho à rede eléctrica. Em alguns modelos poderá activar-se um alarme sonoro, o que significa que o alarme da temperatura foi accionado: manter premido o botão que desliga os alarmes sonoros. Se previsto, coloque o filtro anti-bacteriano e anti-odores no ventilador como indicado na embalagem do filtro. Nota: Depois de se ligar o aparelho, é necessário esperar cerca de 4/5 horas antes de atingir a temperatura adequada para a conservação de um carregamento normal no aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
Limpe periodicamente o aparelho utilizando um pano e uma solução de água morna e detergentes neutros específicos para a limpeza do interior do frigorífico. Nunca use detergentes abrasivos. Para garantir a correcta e constante drenagem da água de descongelação, limpe regularmente o interior do orifício de drenagem situado na parede posterior do compartimento frigorífico próximo da gaveta fruta e legumes, usando os instrumentos fornecidos (consulte a figura). Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA OU LED
(segundo o modelo)
Desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica antes de substituir a lâmpada e siga as instruções segundo o tipo de iluminação do aparelho. Substitua a lâmpada por uma com as mesmas características disponível no Serviço de Assistência Técnica e nos revendedores autorizados.
Iluminação tipo 1)
1. Desaparafuse o parafuso e retire o difusor.
2. Se a luz no interior do aparelho for do tipo baioneta, extraia em vez de desaparafusar, conforme indicado pela seta.
3. Após a substituição, volte a colocar o difusor e aguarde 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho.
Iluminação tipo 2)
Para remover a lâmpada, rode-a para a esquerda, tal como indicado na figura. Aguarde 5 minutos antes de voltar a ligar o aparelho.
Iluminação tipo 3)
Se o produto possuir luzes LED, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica em caso de substituição.
As luzes LED comparativamente à lâmpada tradicional duram mais tempo, melhoram a visibilidade interna e respeitam o ambiente.
2
1
34
CASO NÃO SE UTILIZE O APARELHO
Desligue o aparelho da corrente eléctrica, esvazie-o, descongele-o (se necessário) e limpe-o. Mantenha as portas ligeiramente abertas para que o ar circule no interior dos compartimentos. Evitará assim a formação de mofo e maus cheiros.
EM CASO DE INTERRUPÇÃO DA CORRENTE
Mantenha fechadas as portas de forma a que os alimentos permaneçam frios pelo maior tempo possível. Não volte a congelar alimentos parcialmente descongelados. Em caso de interrupção prolongada, pode activar-se o alarme black out (segundo o modelo).
COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO
O compartimento frigorífico permite a conservação de alimentos frescos e bebidas.
A descongelação do compartimento do frigorífico é completamente automática.
A presença periódica de gotas de água na parede posterior interna do compartimento assinala a fase de descongelação automática. A água de descongelação é escoada através de um furo de descarga e, de seguida, é recolhida num recipiente onde evapora. Segundo o modelo, o aparelho pode ser fornecido com um Compartimento Especial (“carne & peixe” ou “Zero Graus”), ideal para conservar carne e peixe frescos.
Atenção: os acessórios do frigorífico não podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Nota: a temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e o posicionamento do aparelho
podem influenciar as temperaturas internas dos dois compartimentos. Defina as temperaturas em função destes factores.
Nota: condições de elevada humidade no compartimento frigorífico, e sobretudo nas prateleiras em vidro, podem provocar a formação de condensação. Nesse casos, sugere-se fechar os recipientes que contenham líquidos (exemplo: panelas com caldos), cozinhar os alimentos com elevado conteúdo de humidade (exemplo: (legumes) e regular a temperatura para a posições de menos frio.
Remoção da gaveta para fruta e legumes (segundo o modelo):
Se o seu aparelho possui apenas uma gaveta para fruta e legumes, para facilitar a extracção, sugere-se esvaziar (e eventualmente retirar) as duas prateleiras inferiores e retirar a gaveta.
Ventilador e filtro anti-bacteriano-anti-odores (segundo o modelo)
O ventilador garante uma distribuição mais uniforme da temperatura no interior do compartimento, permitindo uma melhor conservação dos alimentos e redução da humidade em excesso. Não obstrua a zona de ventilação. O ventilador pode ser activado/desactivado manualmente (consulte o “Guia Rápido”). Se activado, funciona automaticamente quando necessário.
35
COMPARTIMENTO DO CONGELADOR
O compartimento congelador permite conservar alimentos congelados (durante o período indicado na embalagem) e congelar alimentos frescos. A quantidade de alimentos frescos que é possível congelar em 24 horas encontra-se indicada na chapa de características. Disponha os alimentos frescos na zona de congelação no interior do compartimento congelador (consulte o “Guia Rápido”), deixando espaço suficiente à volta das embalagens para permitir a livre circulação do ar. Não volte a congelar alimentos parcialmente descongelados. É importante embrulhar os alimentos de maneira a evitar a entrada de água, humidade ou condensação. Não coloque alimentos quentes no congelador, para poupar energia e prolongar a vita útil do aparelho. Nota: a temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e o posicionamento do aparelho podem influenciar as temperaturas internas dos dois compartimentos. Defina as temperaturas em função destes dois factores.
Cubos de gelo
Encha com cerca de 2/3 de água a cuvete para o gelo (se disponível) e coloque-a no compartimento congelador. Não utilize objectos pontiagudos ou cortantes para remover o gelo.
Extracção das gavetas (segundo o modelo)
Puxe as gavetas para fora até ao limite, levante-as ligeiramente e extraia-as. O aparelho também pode ser utilizado sem as gavetas, para obter um maior volume:
A) Se o fundo do compartimento congelador for como a figura A, retire as gavetas superiores e/ou as portas. A gaveta inferior deverá ficar colocada. Após voltar a colocar os alimentos nas grelhas/ prateleiras, certifique-se de que a porta fecha correctamente.
B) Se o fundo do compartimento congelador for como a figura B, poderá retirar todas as gavetas e/ou as portas. Após voltar a colocar os alimentos nas grelhas/prateleiras, certifique-se de que a porta fecha correctamente.
A
B
Remoção da porta (se disponível)
Abra a porta e retire o pino como na figura C.
C
COMO DESCONGELAR O COMPARTIMENTO CONGELADOR
Para modelos “no frost” não é necessário realizar nenhuma operação de descongelação. Para outros modelos, se no interior do compartimento congelador existir gelo, sugere-se descongelar o congelador 2 vezes por ano ou quando a formação de gelo for excessiva (3 mm de espessura).
A formação de gelo é um fenómeno normal.
A quantidade e a rapidez da formação de gelo varia em função das condições ambientais e da frequência de abertura da porta. Para descongelar, desligue o aparelho e retire todos os alimentos. Deixe a porta do congelador aberta para permitir a descongelação. No caso de aparelhos em que o compartimento congelador se encontra por baixo do compartimento frigorífico, extraia o dreno de escoamento da água de descongelação (consulte a figura) e coloque um recipiente por baixo. Quando a operação estiver concluída, volte a colocar o dreno de escoamento com cuidado para não deixar resíduos de água. Limpe o interior do compartimento congelador e seque cuidadosamente. Volte a ligar o aparelho e coloque os alimentos no interior.
(segundo o modelo)
36
COMPARTIMENTO CARNE & PEIXE
(segundo o modelo)
O compartimento carne & peixe foi propositadamente concebido para garantir uma conservação mais longa destes alimentos frescos, sem alterar os valores nutricionais e a frescura original. Não é aconselhável inserir neste compartimento fruta ou legumes, uma vez que a temperatura pode descer abaixo dos 0°C e a água contida nos alimentos poderia converter-se em gelo.
Regulação da temperatura
A temperatura do compartimento carne & peixe é indicada pela posição da seta que se encontra na porta do próprio compartimento e depende da temperatura geral do compartimento frigorífico. Sugere-se que defina a temperatura do compartimento frigorífico entre +2° e +6°. Para saber se a temperatura no compartimento Carne & Peixe é adequada, consulte as imagens
Quando a seta se encontra na zona
à esquerda, é necessário aumentar a
temperatura do compartimento frigorífico.
Importante: caso a função esteja activada e se encontrem alimentos com elevado conteúdo de água, poderá formar-se condensação nas prateleiras. Nesse caso, desactive temporariamente a função.
Remoção do compartimento Carne e Peixe:
Se no painel de controlo não estiver o símbolo Guia rápido), para garantir o funcionamento correcto do aparelho, a adequada conservação dos alimentos e para optimizar os consumos de energia, aconselha-se não remover o compartimento Carne e Peixe. Em todos os outros casos, para poder ter à disposição um volume do frigorífico maior, é possível retirar o compartimento Carne e Peixe. Proceda da seguinte forma:
1. Retire a gaveta do compartimento (Figura 1).
2. Retire a cobertura da gaveta pelos encaixes que se encontram
no lado inferior da própria cobertura (Figura 2). Para voltar a colocar o compartimento Carne e Peixe, coloque a cobertura da gaveta antes de introduzir a gaveta e volte a activar a função.
3. Prima no painel de controlo o botão “Função compartimento
Carne e Peixe” por três segundos, até o indicador luminoso amarelo apagar. Para optimizar os consumos de energia, desactive o compartimento Carne e Peixe e retire os seus componentes (excepto a prateleira por cima das gavetas para Fruta e Legumes). .
Quando a seta se encontra na zona
central, a temperatura é adequada.
(consulte o
Quando a seta se encontra na zona
à direita, é necessário diminuir a
temperatura do compartimento frigorífico.
Fig. 1
Fig. 2
37
COMPARTIMENTO “ZERO GRAUS”
(segundo o modelo)
O compartimento “Zero Graus” foi propositadamente concebido para manter uma baixa temperatura e a humidade certa, de modo a conservar por mais tempo os alimentos frescos (por exemplo carne, peixe, fruta, legumes de inverno).
Activação e desactivação do compartimento
A temperatura no interior do compartimento é cerca de 0° quando o compartimento se encontra activado.
Para activar o compartimento, prima o botão na figura por mais de um segundo, até o símbolo acender.
O símbolo iluminado indica que o compartimento está em funcionamento. Prima novamente o botão por mais de um segundo para desactivar o compartimento.
Para o funcionamento correcto do compartimento “Zero Graus”, é necessário que:
- o compartimento frigorífico esteja activado
- a temperatura do compartimento frigorífico esteja entre +2°C e +6°C
- a gaveta esteja inserida para permitir a activação
- não estão selecionadas funções especiais tais como Standby (Em Espera), Cooling-Off
(Arrefecimento), Vacation (Férias) que desligam o produto ou o compartimento frigorífico. Caso tenha sido seleccionada uma destas funções especiais, o compartimento “Zero Graus” deve ser desactivado manualmente e os alimentos frescos no mesmo devem ser retirados.
Nota:
- se o símbolo não se acender aquando da activação do compartimento, certifique-se de que a
gaveta está correctamente inserida; se o problema persistir, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado
- se o compartimento estiver activado e a gaveta estiver aberta, o símbolo no painel de controlo
poderá desactivar-se automaticamente. Ao voltar a introduzir a gaveta, o símbolo activa-se novamente
- independentemente do estado do compartimento, é possível ouvir um ligeiro ruído que deve ser
considerado normal
- quando o compartimento não estiver em funcionamento, a temperatura no interior depende da
gerada pelo compartimento frigorífico. Neste caso, sugere-se conservar a fruta e os legumes não sensíveis ao frio (frutos silvestres, maçãs, alperces, cenouras, espinafres, alface, etc.).
Importante: caso a função esteja activa e existam alimentos com elevado conteúdo de água, é possível formar-se condensação nas prateleiras. Neste caso, desactive temporariamente a função. Recomenda-se especial atenção ao dispor os alimentos e recipientes de pequenas dimensões na prateleira superior do compartimento “zero graus”, para evitar que os mesmos possam cair acidentalmente entre a gaveta e a parede posterior do compartimento frigorífico.
38
Extracção do compartimento “Zero Graus”:
Pode remover-se o compartimento “Zero Graus” para ter mais espaço disponível no frigorífico. Neste caso, proceda como se segue:
- para facilitar a sua extracção, recomendamos que esvazie (e, eventualmente, retire) as duas
prateleiras inferiores
- desligue o compartimento
- extraia a gaveta e a prateleira branca em plástico em baixo no compartimento.
Nota: não é possível retirar a prateleira superior e os suportes laterais.
Para voltar a colocar o compartimento “Zero Graus”, tenha o cuidado de voltar a colocar a prateleira branca em plástico em baixo no compartimento, antes de inserir a gaveta e reactivar a função. Para optimizar o consumo de energia, sugere-se desactivar o compartimento “Zero Graus” e retirar o compartimento. Limpe periodicamente o compartimento e os seus componentes utilizando um pano e uma solução de água morna (tendo o cuidado de não submergir em água a prateleira branca em plástico por baixo da gaveta) e detergentes neutros específicos para a limpeza interna do frigorífico.
Antes de limpar o compartimento (mesmo por fora), é necessário retirar a gaveta de forma a desligar a alimentação eléctrica do compartimento.
Nunca use detergentes abrasivos.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de contactar o Serviço de Assistência:
Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o problema ficou resolvido. Se o problema persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após uma hora. Se, após ter executado as verificações indicadas na secção “resolução de problemas”, o seu aparelho continua a não funcionar correctamente, contacte o Serviço de Assistência, indicando claramente o problema e comunicando:
• otipodeavaria
• omodelo
• otipoeonúmerodesériedoaparelho
(fornecido na chapa de características)
• onúmerodeService(onúmeroque
encontra depois da palavra SERVICE na chapa de características localizada no interior do aparelho)
Nota: A alteração da abertura das portas do aparelho, quando efectuada pelo Serviço de Assistência Técnica, não é considerada uma intervenção de garantia.
39
GUIA RÁPIDO
I FINDKNSGRPENLFGBD
P
Compartimento do frigorífico A. Ventilador e filtro anti-bacteriano e anti-odores
(segundo o modelo)
B. Grupo do termóstato com luz C. Prateleiras D. Tampa gaveta(s) fruta e legumes E. Gaveta(s) para fruta e legumes F. Chapa de características (situada ao lado da gaveta
para fruta e legumes)
M. Compartimento lacticínios N. Prateleiras laterais O. Suporte de garrafas (se incluído) P. Prateleira lateral para garrafas
Zona menos fria Zona intermédia Zona mais fria Zona fruta e legumes
Compartimento congelador G. Gaveta superior ou porta (zona de conservação de
alimentos congelados e ultracongelados)
H. Gaveta central (zona de conservação de alimentos
congelados e ultracongelados)
I. Gaveta inferior (zona de congelação) L. Recipiente para cubos de gelo (se fornecido)
Nota: todos os suportes, tabuleiros e prateleiras são
amovíveis.
As temperaturas adequadas à conservação dos alimentos congelados foram predefinidas na fábrica.
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as instruções de utilização fornecidas com o mesmo. Características, dados técnicos e imagens estão sujeitos a variação segundo o modelo.
5019 608 01080
Printed in Italy 01/11 - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved
Congelação de alimentos frescos
Disponha os alimentos frescos a congelar no interior do compartimento congelador. Para congelar a quantidade de alimentos indicada na chapa de características, coloque os alimentos na gaveta inferior, evitando que entrem em contacto com alimentos já congelados, e rode o botão do termóstato para valores inferiores (exemplo, do 4 para o 3,5). Após 24 horas a congelação foi concluída. Volte a colocar o botão do termóstato na posição anterior à congelação.
O ventilador foi programado na fábrica como DESACTIVADO. É aconselhável activar o ventilador, premindo a tecla na base (como na figura), quando a temperatura do ar do ambiente ultrapassar 27 ÷ 28 °C ou se houver gotas de água nas prateleiras de vidro ou em condições de muita humidade. Para optimizar o consumo de energia, sugere­se desactivar o ventilador (como na figura).
Nota: alguns ruídos borbulhantes, sibilantes e sussurrantes do circuito de refrigeração são normais.
Problema
Causa possível Solução
O aparelho não funciona. Pode existir um problema na alimentação eléctrica do aparelho.
Verifique se:
• ocorreu um corte de energia
• a ficha está bem inserida na tomada eléctrica e se o interruptor bipolar, se presente, está na posição correcta (on)
• os dispositivos de segurança do circuito eléctrico instalados na habitação estão a funcionar correctamente
• o cabo eléctrico não está danificado.
• o botão do termóstato não está no "
"
A luz interna não funciona. Poderá ser necessário substituir a lâmpada.
Desligue o aparelho da rede eléctrica, verifique a lâmpada e substitua-a, se necessário, por uma nova (consulte o capítulo "Substituição da lâmpada ou LED").
A temperatura no interior dos compartimentos não está suficientemente fria.
As causas podem ser várias (consulte "Soluções").
Verifique se:
• As portas estão correctamente fechadas
• O aparelho não está instalado perto de uma fonte de calor
• A regulação da temperatura é a mais adequada
• a circulação do ar através das grelhas de ventilação na base do aparelho não se encontra obstruída.
Há água no fundo do compartimento frigorífico. O orifício de descarga da água de descongelação está obstruído. Limpe o orifício de descarga da água de descongelação (consulte "Manutenção e limpeza do aparelho").
A extremidade anterior do frigorífico, em correspondência à ranhura da vedação da porta está quente.
Não se trata de uma avaria. É um efeito necessário para prevenir a formação de condensação. Não é necessário qualquer solução.
Temperatura do compartimento congelador e frigorífico.
Para colocar o frigorífico/congelador em funcionamento girar o grupo do termóstato que se encontra no interior do compartimento frigorífico.
A temperatura de ambos os compartimentos é regulada rodando o botão do termóstato.
Termóstato na posição 1/2 : refrigeração mínima Termóstato entre 3-5 : refrigeração média Termóstato na posição 6/7 : refrigeração muito intensa Termóstato na posição
: a refrigeração e a iluminação estão
desligados.
Colocar o termóstato no
desliga totalmente o aparelho..
Lâmpada
Marca de referência da posição do termóstato
FIRST USE
Connect the appliance to the mains power supply. A beep may be emitted by some models, to indicate that the temperature alarm has intervened: press and hold the button to switch off acoustic alarms. As applicable, insert the anti-bacterial/anti­odour filter into the fan as indicated on the filter package. Note: after switching on, the refrigerator needs approximately 4/5 hours to reach the correct temperature for storing a normal fridge load of food.
APPLIANCE MAINTENANCE AND CLEANING
Clean the appliance regularly using a cloth and a solution of lukewarm water and neutral detergent specifically formulated for refrigerator interiors. Never use abrasive detergents. Clean inside the defrost water drain outlet on the rear wall of the refrigerator (near the fruit and vegetable crisper drawer) regularly, using the tool supplied with the appliance so as to ensure defrost water is removed correctly (see figure). Before all cleaning or maintenance procedures, unplug the appliance from the mains or disconnect the electricity supply.
CHANGING THE BULB OR LED
Always unplug the refrigerator before replacing any light bulbs, then follow the relevant instructions in accordance with the type of lighting fitted in your appliance. Only use bulbs of the same type, which can be requested from the After-Sales Service and authorised dealers.
Lighting type 1)
1. Loosen the screws and take off the lamp cover.
2. The lamp has a bayonet bulb and needs to be pulled out, not unscrewed, following the directions of the arrows as indicated.
3. After the new bulb has been inserted, replace the lamp cover and wait five minutes before plugging the appliance back in.
Lighting type 2)
To remove the light bulb, turn anticlockwise as shown in the figure. Wait for 5 minutes before reconnecting the appliance.
Lighting type 3)
If the product has LED lighting which is in need of replacing, contact the After-Sales Service for assistance.
LED lights last longer than normal bulbs, they illuminate better and are more environmentally friendly
(depending on the model)
2
1
10
WHEN THE APPLIANCE IS NOT IN USE
Unplug the appliance from the mains, then empty, defrost (if necessary) and clean it. Leave the doors ajar, so that air can circulate inside the compartments. This will prevent the formation of mould and bad odours.
DURING BLACKOUTS
Keep the doors closed to allow the stored food to stay cold as long as possible. Do not refreeze partially thawed food. If the blackout persists, the blackout alarm may sound (depending on the model).
REFRIGERATOR COMPARTMENT
The refrigerator compartment is designed for the storage of fresh food and beverages.
Refrigerator compartment defrosting is completely automatic.
Droplets of water on the rear wall of the compartment indicate that the periodic automatic defrost cycle is in progress. The defrost water is automatically routed to a drain outlet and into a container from which it evaporates. Depending on the model, the appliance may have a special box (“Meat & Fish” or “Zero Degrees”) which is ideal for the storage of fresh meat and fish.
Important: refrigerator accessories must not be washed in a dishwasher.
Note: the ambient temperature, the door opening frequency and the position of the appliance may
affect temperatures inside the two compartments. Set the temperature in accordance with these factors.
Note: when there is a lot of moisture inside the refrigerator compartment and on the glass shelves in particular, condensation may form. In this case, we recommend closing any liquid­filled containers (e.g.: saucepans full of stock), wrapping foods with a high liquid content (e.g.: vegetables) and setting the temperature to a warmer value.
Removing the crisper drawer (depending on the model)
If your product only has a crisper drawer, to facilitate its removal we recommend emptying (and, if necessary, removing) the two lower door trays beforehand.
Fan and anti-bacterial/anti-odour filter (depending on the model)
The fan will ensure uniform air circulation inside the compartment, for improved food storage and excess moisture reduction. Do not obstruct the fan inlet. The fan can be activated/deactivated manually (see Quick Start Guide); when activated, it works automatically as necessary.
11
FREEZER COMPARTMENT
The freezer compartment stores frozen food (for the period indicated on the package) and freezes fresh food. The amount of fresh food that can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate; place the food in the freezer compartment (see Quick Start Guide), leaving leaving enough space around the packages to allow air to circulate. Refreezing partially thawed food is not recommended. It is important to wrap food so that no water, moisture, or vapour may penetrate. To save energy and prolong the life of the appliance, make sure hot foods are never placed inside it. Note: the ambient temperature, door opening frequency and position of the appliance can affect the temperatures inside the two compartments. Set the temperature based on these factors.
Making ice cubes
Fill the ice cube tray (where provided) 2/3 full and place it in the freezer compartment. Never use sharp or pointed objects to remove the ice.
Removing drawers (depending on model)
Pull the drawers all the way out, lift them up a little and remove. To create more space, the freezer compartment can also be used as follows:
A) If the freezer compartment base resembles figure A, remove the upper drawers and/or lids. The lower drawer should be left in position. Make sure that, once the food has been placed on the racks/shelves, the door closes properly.
B) If the freezer compartment base resembles figure B, remove all drawers or lids. Make sure that, once the food has been placed on the racks/shelves, the door closes properly.
Removing the lid (if present)
Open the lid and remove the pin, as illustrated in figure C.
A
B
DEFROSTING THE FREEZER COMPARTMENT
No Frost models do not need defrosting. For other models, if frost forms in the freezer compartment, we recommend it is defrosted twice a year or whenever an excessive amount of frost has formed (3 mm thickness).
It is perfectly normal for frost to form.
The amount of frost which forms and the rate at which it builds up depends on room temperature and humidity, and on how often the door is opened. To defrost, unplug the appliance and remove all foodstuffs. Leave the door ajar to allow the frost to melt. For products with a freezer compartment below the refrigerator compartment, the defrost water drain pipe can be removed (see figure) and a recipient placed underneath. After defrosting, replace the drain pipe, making sure that no water is left in it. Clean inside the freezer compartment and dry carefully. Switch the appliance back on and place the food back inside.
(depending on the model)
12
C
MEAT & FISH BOX (depending on model)
The Meat & Fish box was designed specially to keep foods fresher for longer, without altering nutritional values or original freshness. Do not store fruit or vegetables in this box, as the temperature may drop below 0°C, causing water contained in the food to freeze.
Temperature Adjustment
The temperature inside the Meat & Fish box is indicated by the position of the arm on the door of the box, and depends on the general temperature of the refrigerator compartment. We recommend setting the temperature of the refrigerator compartment between +2° and +6°. To work out if the temperature inside the Meat & Fish box is correct, refer to the pictures below:
When the arm points to the left, you need to raise the temperature in the refrigerator
compartment.
Important: when the function is activated and foods with a high water content are present, condensation may form on the shelves. In this case, disable the function temporarily.
When the arm is in the middle, the
temperature is ok.
When the arm points to the right, you
need to lower the temperature in the
refrigerator compartment.
Removing the Meat & Fish compartment:
To ensure correct operation of the product, adequate preservation of food and to optimise energy consumption, it is advisable not to remove the Meat & Fish compartment if the symbol (see Quick Guide) is not present on the control panel. In all other cases, the Meat & Fish compartment can be removed to obtain more space inside the refrigerator. Proceed as follows:
1. Remove the compartment drawer (Figure 1).
2. Remove the drawer cover by releasing the bottom side clips
(Figure 2). To reinstate the Meat & Fish compartment, make sure to refit the drawer cover before inserting the drawer and reactivating operation.
3. Press the “Meat & Fish compartment function” button on the
control panel for 3 seconds, until the yellow indicator goes off. To optimise energy consumption, it is advisable to deactivate the Meat & Fish compartment and remove its components (except the shelf above the crisper drawers).
Fig. 1
13
Fig. 2
“ZERO DEGREES” BOX (depending on the model)
The “Zero Degrees” box is specifically designed to maintain a low temperature and a suitable humidity level, in order to keep foods fresher for longer (e.g. meat, fish, fruit and winter vegetables).
Activating and deactivating the box
The temperature inside the box, when active, is approximately 0°.
To activate the compartment, press the button shown in the figure for more than 1 second, until the symbol lights up
The symbol lit indicates that the compartment is functioning. Press the button again for more than 1 second to deactivate the compartment
The following factors are vital for the “Zero Degrees” box to work properly:
- the refrigerator compartment must be switched on
- the temperature of the refrigerator compartment must be between +2°C and +6°C
- the box must be inserted to enable activation
- no special functions, such as Standby, Cooling-Off, Vacation, that disable the product or the
refrigerator compartment are selected.
If one of these special functions has been selected, the “Zero Degrees” box must be deactivated manually, and any fresh food inside it removed.
Note:
- if the symbol does not light up when the box is activated, check that the box is properly inserted;
if the problem persists, contact your nearest authorized After-sales Service
- if the box is active and the drawer open, the symbol on the control panel may be deactivated
automatically. If the drawer is inserted, the symbol will become active again
- irrespective of the state of the box, a slight noise may be heard: this is normal and is not a cause
for concern.
- when the box is not active, the temperature inside it depends on the general temperature inside
the refrigerator compartment. In this case, we recommend it is used to store fruit and vegetables which are not sensitive to cold temperatures (fruits of the forest, apples, apricots, carrots, spinach, lettuce, etc.).
Important: If the function is activated and food with high water content is present, condensate may form on the shelves. In this case, temporarily deactivate the function. When placing small containers and food products on the top shelf of the “zero degrees” compartment, make sure they do not accidentally fall between the drawer and the back of the refrigerator compartment.
Removing the “Zero Degrees” box:
The “Zero Degrees” box can be removed to create more space inside the refrigerator. In this case proceed as follows:
- to facilitate removal, we recommend emptying (and if necessary, removing) the two lower door trays
- switch off the box
- pull out the drawer and the white plastic shelf underneath the box.
14
Note: the upper shelf and the side supports cannot be removed. To restore “Zero Degrees” box operation, make sure you replace the white plastic shelf underneath the box before inserting the drawer and reactivating the function. To optimise energy consumption, we recommend you deactivate the “Zero Degrees” box and remove it. Clean the box and all its parts regularly, using a cloth and a solution of warm water and neutral detergent specifically formulated for refrigerator interiors (take care not to immerse the white plastic shelf underneath the box in water).
Before cleaning the box (including the outside), remove the drawer so as to disconnect the box from the electricity supply.
Never use abrasive detergents.
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting the After-Sales Service:
Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, unplug the appliance and wait for about an hour before switching on again. If the appliance is still not working after you have gone through all the checks listed in the troubleshooting guide and switched it off then on again, contact the After-Sales Service to explain the problem and have the following information ready:
• thetypeoffault
• themodel
• thetypeandserialnumberoftheappliance
(given on the rating plate)
• theServicenumber(thenumberafterthe
word SERVICE on the rating plate inside the appliance)
Note: the door opening direction can be changed. If this operation is performed by the After-Sales Service it is not covered by the warranty.
ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY
Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3. Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted. Correct replacement are identified by the colour insert or the colour embossed in words on the base of the plug. Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will frequently apply, but a third type of plug and socket is also used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please contact After-sales Service for further instruction. Please do not attempt to change plug yourself. This procedure needs to be carried out by a qualified technician in compliance with the manufactures instructions and current standard safety regulations.
15
QUICK GUIDE
IGB FINDKNSGRPENLFD
GB
Refrigerator Compartment A. Fan and antibacterial and anti-odour filter (depending
on the model)
B. Thermostat unit with light C. Shelves D. Crisper cover E. Crisper(s) F. Rating plate (located at side of crisper) M. Dairy compartment N. Door trays O. Bottle holder (if provided) P. Bottle shelf
Least cold zone Intermediate zone Coldest zone Fruit & vegetable zone
Freezer Compartment G. Top drawer or door (frozen and deep-frozen food
storage zone)
H. Middle drawer (frozen and deep frozen food storage
zone)
I. Bottom drawer (freezing zone) L. Ice cube tray (if provided)
Note: All shelves, door trays and racks are removable.
The ideal food storage temperatures are already factory­set
Read the instructions carefully before using the appliance. Features, technical data and images may vary according to the model.
5019 608 01080
Printed in Italy 01/11 - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved
Freezing fresh food
Place the fresh food to be frozen inside the freezer compartment. To freeze the quantity of food indicated on the rating plate, place the food in the bottom drawer, making sure it is not touching any already frozen food, and turn the thermostat knob half a setting to a lower value (e.g. from 4 to 3.5). Freezing will be complete after 24 hours: turn the thermostat knob back to setting used before freezing.
The fan is preset as DEACTIVATED. It is advisable to activate the fan, by pressing the button on the base (as shown in the figure), when the ambient air temperature goes above 27 ÷ 28°C or if there are drops of water on the glass shelves or in case of high humidity. To optimise energy consumption it is advisable to deactivate the fan (as shown in the figure).
Note: Gurgling and hissing noises, caused by the refrigeration system, are normal.
Problem
Possible causes Cure
The appliance doesn't work. There may be an appliance power supply problem.
Make sure:
• there is not a power failure
• the plug is properly inserted in the power socket and the double-pole switch (if present) is in the correct position (on)
• the household electrical system protection devices function
• the power cable is not broken.
• the thermostat knob is not turned to "
"
The inside light doesn't work. The lamp may need replacing.
Disconnect the appliance from the electrical power supply, check the lamp and replace it with a new one if necessary (see the section "Replacing the lamp or LED").
The temperature inside the compartments isn't low enough.
There could be various causes (see the column "Cure").
Make sure:
• the doors are properly closed
• the appliance is not installed near a heat source
• the temperature set is appropriate
• the circulation of air through the ventilation grilles at the bottom of the appliance is not obstructed.
Water on the bottom of the refrigerator compartment. The defrost water drain is obstructed. Clean the defrost water drain hole (see the section "Appliance maintenance and cleaning")
The front edge of the refrigerator is hot at the door seal.
This is not a problem. It is a design feature to prevent condensation from forming. No cure is necessary.
Refrigerator and freezer compartment temperature
This Fridge/Freezer is switched on by operating the thermostat unit inside the refrigerator compartment.
The temperature of both compartments is adjusted by turning the thermostat knob.
Thermostat to 1/2 : minimum refrigeration Thermostat from 3-5 : medium refrigeration Thermostat to 6/7 : maximum refrigeration Thermostat to
: refrigeration and light are switched off.
Turning the thermostat knob to
switches off the entire product.
Lamp
Thermostat position reference mark
REFRIGERATORS AND FREEZERS PRODUCT FICHE
BRAND NAME SMEG
COMMERCIAL CODE CR5050AP
CATEGORY Fridge/freezer combinaon
ENERGY EFFICIENCY CLASS A+
Energy consumpon 296 kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumpon will depend on how the appliance is used and where it is located.
FREEZER CAPACITY 95 l
STAR RATING 4
REFRIGERATOR CAPACITY 162 l
TEMPERATURE OF SPECIAL COMPARTMENT -°C
FROST FREE SYSTEM No
TEMPERATURE RISE TIME (h) 19
FREEZING CAPACITY (kg/24h) 4.5
CLIMATE CLASS SN-ST
This appliance is intended to be used at an ambient temperature between 10°C and 38°C.
NOISE LEVEL dB(A) re 1 pW 39
TYPE OF INSTALLATION Built-in
CB 20 M - CB 18 M 70/30 - 18 M 50/50 - 16 M
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI REVERSIBILITATEA UŞILOR
MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIŲ PERSTATYMAS
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI UN DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
LV
ET
LT
CB 20 M CB 18 M 70/30 CB 18 M 70/30 - 2C
2
x 4
x 4
x 4
x 2
x 1 x 1
x 1
x 1
x 10
x 2
CB 20 M
3
CB 18 M 70/30
4
5
CB 16 M
6
CB 18 M 50/50
7
min: 50 mm
200 cm
2
200 cm
200 cm
2
1,5 cm
80 cm
120 cm
200 cm
2
2
2
2
~ 120 cm
8910
1 mm
1
2
2
1 mm
1 mm
1 mm
11
D
GB
F
NL
S
N
DK
FIN
E
P
I
GR
RUS
PL
H
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja, jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai neužsidaryti.
FIN
DK
N
S
LT
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
12
Pärast külmiku ukse / välise ukse ühendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei satu kapi külgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi külmiku uksed korralikult sulguda.
Pēc ierīces durvju/ārējo durvju savienošanas mehānisma samontēšanas, pārliecinieties, lai iebūvētā skapja durvis neatduras pret skapja malām, jo pretējā gadījumā ierīces durvis pietiekami neaizvērsies.
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне закривання дверцят приладу.
UKR
ET
LV
ZH
ZT
TR
13
14
x 2
15
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY REVERSIBILITE DES PORTES VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS REVERSIBILIDADE DAS PORTAS REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR OMHENGSLING AV DØRENE VENDING AF DØRE OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ REVERZIBILITA DVERÍ AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITATEA UŞILOR DURELIŲ PERSTATYMAS MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB
Loading...