Smeg CR5050AP User Manual [es]

Page 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
Page 2
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 10 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 16 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 22 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 28 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 34 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 40
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 46
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 52 NORSK Bruksanvisning Side 58 DANSK Brugsanvisning Side 64 SUOMI Käyttöohje Sivu 70
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona
ČESKY Návod k použití Strana SLOVENSKY Návod na použitie Strana MAGYAR Használati utasítás Oldal РУCCКИЙ БЪЛГAРCКИ
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina
УКРАЇНСЬКА Інструкції щодо установлення Сторінка
Инcтpyкции по экcплyaтaции Cтpaницa
Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa
3
76 82 88
94 100 106 112 118
Page 3
13
ANTES DE USAR EL APARATO
El aparato que ha comprado se ha desarrollado para ser usado en un ámbito doméstico y también:
- en las áreas cocina de lugares de trabajo, tiendas y/u oficinas
- en fincas
- en hoteles, moteles, residencias, bed & breakfast para uso individual del cliente.
Para utilizar este aparato de la mejor manera, lea atentamente las instrucciones de uso, que incluyen una descripción del equipo y algunos consejos útiles. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no está
dañado y que las puertas cierren correctamente. Si observa daños, póngase en contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.
2. Una vez instalado el aparato, espere como mínimo
dos horas antes de ponerlo en marcha para que el circuito refrigerante funcione correctamente.
3. Asegúrese de que la instalación y la conexión eléctrica
sean efectuadas por un técnico cualificado según las instrucciones del fabricante y las normas locales.
4. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
1.Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente . Para su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.
2. Eliminación del frigorífico
El aparato se ha fabricado con material reciclable. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el cable de alimentación y quite las puertas y los estantes para evitar que los niños jueguen con el aparato. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales locales y entréguelo en un centro de recuperación. No lo deje abandonado, ni siquiera unos pocos días; puede ser peligroso para los niños. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Información:
Este aparato no contiene CFC. El circuito refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC), consulte la placa de características situada en el interior del aparato. Para los aparatos con isobutano (R 600a): el isobutano es un gas natural sin efectos nocivos para el medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto, es imprescindible comprobar que los tubos del circuito refrigerante no estén dañados. Este producto podría contener gases fluorados de efecto invernadero tratados en el Protocolo de Kioto; el gas refrigerante está contenido en un sistema sellado herméticamente. Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
• Este aparato está destinado a la conservación de productos alimenticios y está fabricado según el reglamento (CE) nº 1935/2004.
• Este aparato ha sido proyectado, fabricado y comercializado con arreglo a:
- Los principios de seguridad de la directiva “Baja
tensión” 2006/95/CE (que sustituye la 73/23/CEE y sucesivas rectificaciones);
- los requisitos de protección de la Directiva “EMC”
2004/108/CE.
El aparato posee una toma de tierra que cumple las normas de seguridad establecidas por la ley.
CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO AMBIENTE
El incumplimiento de las indicaciones de desinfección puede perjudicar la seguridad higiénica del agua suministrada.
• Para el primer uso del aparato y después de cada sustitución del filtro, se recomienda dejar correr el agua durante 6-7 minutos, o 9-14 litros (incluso no consecutivos, antes del consumo) y eliminar el hielo que se produzca durante las primeras 24 horas.
• Después de un período de inactividad de más de 4-5 días, se recomienda realizar un lavado del circuito eliminando el primer litro de agua.
• Coloque el dispensador extraíble de agua (si hubiera) sólo con las manos limpias.
• Se recomienda limpiar periódicamente el depósito o el cajón de los cubitos de hielo sólo con agua potable.
• Es obligatorio sustituir el filtro cuando se indica en el panel
de mandos o tras un periodo de inactividad del sistema de distribución del hielo/agua de más de 30 días.
• Se recomienda a cada sustitución del filtro una desinfección del sistema de distribución de hielo y/o agua empleando soluciones desinfectantes adecuadas para los materiales aptos para el contacto con los alimentos (a base hipoclorito de sodio), que no alteren las características de los materiales, o utilizando el "Kit de desinfección" adquirible a través del Servicio de Asistencia Técnica. Enjuagar con al menos 2 litros de agua antes del uso.
• Los componentes del distribuidor de hielo y de agua deben sustituirse con recambios originales suministrados por el fabricante.
• Las intervenciones técnicas sólo deben ser efectuadas por personal cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica.
LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y MANTENIMIENTO
DEL DISTRIBUIDOR DE HIELO Y/O AGUA (según el modelo)
Page 4
14
INSTALACIÓN
• Para mover e instalar el aparato son necesarias dos personas.
• Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el suelo (p. ej. parqué).
• Durante la instalación, cerciórese de que el aparato no se apoya en el cable de alimentación.
• Asegúrese de que el aparato no esté cerca de una fuente de calor.
• Para garantizar una correcta ventilación, deje un espacio a ambos lados y encima del aparato, o bien, siga las instrucciones de instalación.
• No bloquee las aberturas de ventilación del aparato.
• No dañe los tubos del circuito refrigerante del aparato.
• Instale y nivele el aparato sobre un suelo que soporte su peso y en una zona adecuada para su tamaño y uso.
• Coloque el producto en un lugar seco y bien ventilado. El aparato está preparado para el funcionamiento a temperaturas ambiente indicadas en la tabla siguiente, según la clase climática a la que pertenece, que figura en la placa de características. Puede que el aparato no funcione correctamente si se deja durante mucho tiempo a una temperatura superior o inferior a los límites previstos.
• Compruebe que el voltaje que figura en la placa de características corresponde al de la vivienda.
• No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
• Para conectarlo a la red hídrica, utilice el tubo que se suministra con el aparato nuevo y no el del aparato antiguo.
• La modificación o sustitución del cable de alimentación debe efectuarla personal cualificado o el Servicio de Asistencia Técnica.
• La desconexión de la alimentación eléctrica deberá poder efectuarse desenchufando el aparato o bien mediante un interruptor bipolar de red situado antes de la toma.
SEGURIDAD
• No introduzca sprays o recipientes que contienen gases propelentes o substancias inflamables en el aparato.
• No almacene o utilice gasolina u otros productos inflamables cerca de este aparato u otros electrodomésticos. Las emanaciones pueden originar fuego o una explosión.
• No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o químicos distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice o introduzca aparatos eléctricos en el interior de los compartimentos del aparato, a menos que lo autorice el fabricante.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen niños, personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o personas sin experiencia y conocimientos del aparato, salvo en el caso de que exista una persona que se haga responsable de su seguridad y les instruya o vigile durante el uso.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato o se escondan en él, ya que podrían quedarse atrapados y morir asfixiados.
• Aunque no sea tóxico, no ingiera el líquido que contienen los acumuladores de frío (en algunos modelos).
• No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente después de sacarlos del congelador. El frío puede provocar quemaduras en las mucosas.
UTILIZACIÓN
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica o desconéctelo de la fuente de alimentación.
• Todos los aparatos provistos de productores de hielo y distribuidores de agua deben conectarse a una red hídrica que suministre exclusivamente agua potable (con una presión entre 0,17 y 0,81 MPa (1,7 y 8,1 bares)). Los productores de hielo y/o agua que no estén directamente conectados a la alimentación hídrica deben llenarse únicamente con agua potable.
• Utilice el compartimento frigorífico sólo para conservar alimentos frescos y el compartimento congelador únicamente para conservar productos congelados, congelar alimentos frescos y producir cubitos de hielo.
• No conservar envases de vidrio con líquidos en el congelador; podrían explotar.
• Evitar conservar los alimentos no envasados en contacto directo con las partes internas del frigorífico o del congelador.
El fabricante declina cualquier responsabilidad si no se respetan las sugerencias y precauciones anteriormente indicadas.
PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
Clase climática T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
Page 5
Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica antes de sustituir la bombilla y siga las instrucciones según el tipo de iluminación del aparato. Sustituya la bombilla con otra del mismo tipo, disponible a través del Servicio de Asistencia Técnica o de los revendedores autorizados.
Iluminación tipo 1)
1. Afloje el tornillo y retire la pantalla.
2. La bombilla es de tipo bayoneta. No la desenrosque para
extraerla; tire como indica la flecha.
3. Una vez sustituida, monte la pantalla y espere 5 minutos
antes de reconectar el aparato.
Iluminación tipo 2)
Quite la bombilla desenroscándola en el sentido contrario a las agujas del reloj, como se indica en la figura. Espere 5 minutos antes de reconectar el aparato.
Iluminación tipo 3)
Si el producto tiene luces de LED, para la sustitución diríjase al Servicio de Asistencia Técnica.
En comparación con las bombillas tradicionales, las de LED duran más, mejoran la visibilidad interna y respetan el medio ambiente
28
Limpie periódicamente el aparato usando un paño y una solución de agua tibia y detergentes neutros específicos para la limpieza interna del frigorífico. No utilice nunca detergentes abrasivos. Para garantizar el desagüe constante y correcto del agua, limpie regularmente el interior del orificio de descarga situado en la pared posterior del compartimiento frigorífico, cerca del cajón de la fruta y la verdura, utilizando la herramienta suministrada de serie (véase la figura). Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconectar la clavija de la toma de corriente o desconectar el aparato de la alimentación eléctrica.
Conectar el aparato a la red eléctrica. En algunos modelos podría activarse una señal acústica. Esto significa que se ha disparado la alarma de temperatura: pulsar la tecla de apagado de la alarma acústica. Poner en el ventilador el filtro antibacteriano-antiolor, si está previsto, siguiendo las indicaciones del envase del filtro.
Nota: Después de la puesta en funcionamiento deben transcurrir unas 4-5 horas para que el aparato alcance la temperatura de conservación adecuada para una carga normal.
PRIMER USO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA O LED
(según el modelo)
2
1
Page 6
29
Es preciso desconectar el aparato de la alimentación eléctrica, vaciarlo, descongelarlo y limpiarlo. Mantener las puertas entreabiertas y permitir la circulación del aire en los compartimientos. Esto evitará la formación de olores y moho.
SI EL APARATO NO SE UTILIZA
Mantenga las puertas cerradas para que los alimentos permanezcan fríos el mayor tiempo posible. No vuelva a congelar alimentos parcialmente descongelados. En caso de interrupción prolongada, podría activarse la alarma (según el modelo).
EN CASO DE INTERRUPCIONES DE CORRIENTE
El compartimiento frigorífico permite conservar alimentos frescos y bebidas.
La descongelación del compartimiento frigorífico es totalmente automática.
La presencia de gotas de agua en la pared posterior interna del compartimiento indica la fase de descongelación automática. El agua de descongelación se envía automáticamente a un orificio de desagüe y se recoge en un contenedor donde se evapora. Según el modelo, el producto puede estar dotado de un cajón especial ("Carne y pescado" o "Cero grados"), ideal para la conservación de carnes y pescados frescos.
Atención: no lave los accesorios del frigorífico en el lavavajillas. Nota: la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y la ubicación del aparato pueden
influir en la temperatura interna de los compartimientos. Programe las temperaturas en función de estos factores.
Nota: en condiciones de alta humedad en el compartimiento frigorífico, especialmente en los estantes de vidrio, se puede formar agua de condensado. En tal caso se recomienda cerrar los contenedores que contengan líquidos (por ejemplo, ollas con caldo), empaquetar los alimentos de alto contenido de humedad (por ejemplo, las verduras) y regular la temperatura en valores más altos.
Extracción del cajón para fruta y verdura (según el modelo)
Si el producto tiene cajón para fruta y verdura, para facilitar la extracción de éste se recomienda vaciar (y quitar) los dos anaqueles inferiores, y luego extraer el cajón.
Ventilador y filtro antibacteriano-antiolor (según el modelo)
El ventilador permite distribuir mejor la temperatura en el interior del compartimiento y, por tanto, conservar mejor los alimentos y reducir la humedad en exceso. No obstruya la zona de ventilación. El ventilador se puede activar/desactivar manualmente (véase la Guía Rápida); si está activo, funciona automáticamente lo necesario.
COMPARTIMIENTO FRIGORÍFICO
Page 7
30
El compartimiento congelador permite conservar alimentos congelados (durante el período indicado en el envase) y congelar alimentos frescos. La cantidad de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas figura en la etiqueta de datos técnicos. Coloque los alimentos frescos que desee congelar en la zona de congelación dentro del compartimiento congelador (véase la Guía Rápida), dejando suficiente espacio alrededor de los paquetes para que el aire circule libremente. Si los alimentos se han descongelado parcialmente, no los vuelva a congelar. Es importante envolver los alimentos para que no pueda pasar agua, humedad o vapor. No coloque alimentos calientes en el interior del aparato. Esto será útil para ahorrar energía y prolongar la duración del aparato.
Nota: La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de las puertas y la posición del aparato pueden influir en las temperaturas internas de los dos compartimientos. Programe las temperaturas en función de estos factores.
Producción de cubitos de hielo
Vierta agua en la bandeja del hielo hasta 2/3 y colóquela en el compartimiento congelador. No utilice objetos puntiagudos o cortantes para sacar el hielo.
Extracción de los cajones (según el modelo)
Tire de los cajones completamente hacia fuera, levántelos un poco y retírelos. Para hacer más espacio, el congelador se puede utilizar sin los cajones:
A) Si el fondo del compartimiento congelador es como en la figura A,
retire los cajones superiores y/o las puertas. Es obligatorio dejar el cajón inferior. Compruebe que, después de poner los alimentos sobre las rejillas / estantes, la puerta se cierre correctamente.
B) Si el fondo del compartimiento congelador es como en la figura B, es
posible retirar todos los cajones o puertas. Compruebe que, después de poner los alimentos sobre las rejillas / estantes, la puerta se cierre correctamente.
Desmontaje de la puerta (si la hay)
Abra la puerta y saque el perno como indica la figura C.
En los modelos no frost no es necesaria la descongelación. En los otros modelos, si en el compartimiento congelador hay escarcha, conviene descongelar 2 veces al año, o cuando la cantidad de escarcha sea excesiva (3 mm de espesor).
La formación de escarcha es un fenómeno normal.
La cantidad y la rapidez con la que se acumula varían según las condiciones ambientales y la frecuencia de apertura de la puerta. Para descongelar, desactive el aparato y retire todos los alimentos. Deje la puerta del congelador abierta para que la escarcha se derrita. En los aparatos en los que el congelador está debajo del frigorífico, es posible quitar la canaleta de desagüe del agua de descongelación (véase la figura) y colocar una cuba debajo. Después de la descongelación, vuelva a colocar la canaleta de desagüe asegurándose de que no queden residuos de agua. Limpie el interior del congelador y séquelo bien. Reactive el aparato y vuelva a colocar los alimentos en el interior.
CÓMO DESCONGELAR EL COMPARTIMIENTO CONGELADOR
(según el modelo)
COMPARTIMIENTO CONGELADOR
A
B
C
Page 8
31
El compartimiento para carne y pescado está diseñado expresamente para garantizar una conservación más prolongada de estos alimentos frescos, sin alterar los valores nutricionales y la frescura original. No es recomendable poner fruta o verdura en este compartimiento, ya que la temperatura podría bajar de 0° C y convertir en hielo el agua contenida en dichos alimentos.
Ajuste de la Temperatura
La temperatura del compartimiento para carne y pescado es indicada por la posición de la aguja en la puerta del compartimiento, y depende de la temperatura del resto del frigorífico. Se recomienda regular la temperatura del compartimiento frigorífico entre +2° y +6°. Para saber si la temperatura del compartimiento para carne y pescado es adecuada, vea las imágenes siguientes:
Importante: si la función está activada en presencia de alimentos con alto contenido de agua, podría formarse condensado sobre los estantes. En tal caso desactive la función momentáneamente.
Extracción del compartimiento para carne y pescado:
Si en el panel de mandos no se visualiza el símbolo (véase la Guía Rápida), se recomienda no extraer el compartimiento para carne y pescado para garantizar el correcto funcionamiento del producto y la conservación adecuada de los alimentos. Para aumentar el espacio disponible en el interior del frigorífico, es posible desmontar el compartimento para carne y pescado. Para ello:
1. Quitar el cajón del compartimiento (Figura 1).
2. Quitar la cobertura del cajón abriendo los ganchos que se encuentran en el lado inferior de la cobertura (Figura 2). Para restablecer el compartimiento para carne y pescado, poner la cobertura sobre el cajón antes de introducir el cajón y activar la función.
3. Pulsar en el panel de mandos la tecla "Función compartimiento carne y pescado" durante tres segundos, hasta que se apague el testigo amarillo. Para optimizar los consumos energéticos se recomienda desactivar el compartimiento para carne y pescado y retirar sus componentes (menos el estante sobre los cajones para fruta y verdura).
COMPARTIMIENTO PARA CARNE Y PESCADO
(según el modelo)
Cuando la aguja está en la zona a la izquierda,
hay que aumentar la temperatura del
compartimiento frigorífico.
Cuando la aguja está en la zona central, la
temperatura es adecuada.
Cuando la aguja está en la zona a la derecha,
hay que reducir la temperatura del
compartimiento frigorífico.
Fig. 1
Fig. 2
Page 9
32
El compartimiento "Cero Grados" está diseñado expresamente para mantener un valor de temperatura bajo y un nivel de humedad adecuado con el propósito de prolongar la conservación de los alimentos frescos (por ejemplo, carne, pescado, fruta y verduras invernales).
Activación y desactivación del compartimiento
La temperatura dentro del compartimiento es de aproximadamente 0° cuando el compartimiento está activado.
Para activar el compartimiento pulsar la tecla indicada en la figura más de un segundo, hasta que se encienda el símbolo
El símbolo encendido indica que el compartimiento está funcionando. Pulsar la tecla más de un segundo para desactivar la función
Para el funcionamiento correcto del compartimiento "Cero Grados" es necesario que:
- el compartimiento frigorífico esté activado
- la temperatura del compartimiento frigorífico esté entre +2°C y +6°C
- el cajón esté colocado, para permitir la activación
- no se hayan seleccionado funciones especiales (Stand-by, Cooling-Off, Vacation, si existen). Si se ha seleccionado una de estas funciones especiales, el compartimiento "Cero Grados" se debe desactivar manualmente y se deben retirar los alimentos frescos del interior. En ausencia de desactivación manual, el compartimiento se desactiva automáticamente a las 8 horas.
Nota:
- si el símbolo no se enciende al activar el compartimiento, comprobar que el cajón esté colocado correctamente; si el problema persiste, contactar con el Servicio de Asistencia Técnica autorizado
- si el compartimiento está activado y el cajón está abierto, el símbolo del panel de control podría desactivarse automáticamente. Al poner el cajón, el símbolo se activa nuevamente
- independientemente del estado del compartimiento, es posible que se oiga un leve ruido, lo cual es normal
- cuando el compartimiento no está en funcionamiento, la temperatura interna depende de la temperatura general del compartimiento frigorífico. En este caso se recomienda la conservación de fruta y verdura no sensible al frío (frutos de bosque, manzanas, albaricoques, zanahorias, espinacas, lechuga, etc.).
Importante: si la función está activada en presencia de alimentos con alto contenido de agua, podría formarse condensado sobre los estantes. En tal caso hay que desactivar la función momentáneamente. Prestar atención al apoyar los alimentos y los contenedores pequeños sobre el estante superior del compartimiento "cero grados", para evitar que caigan entre el cajón y la pared posterior del compartimiento frigorífico.
COMPARTIMIENTO “CERO GRADOS”
(según el modelo)
Page 10
33
Antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica:
Vuelva a poner en marcha el aparato para comprobar si la avería se ha solucionado. Si el resultado es negativo, desconecte el aparato y repita la operación al cabo de una hora. Si tras efectuar los controles descritos en la Guía de solución de problemas y volver a poner en marcha el aparato el frigorífico sigue sin funcionar correctamente, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica, ilustrando claramente el problema y comunicando:
• el tipo de problema
• el modelo
• el tipo y el número de serie del aparato (indicados en la placa de características)
• el número de servicio (número que aparece después de la palabra SERVICE, en la placa de características situada en el interior del aparato)
Nota: La intervención del Servicio de Asistencia Técnica para cambiar el lado de apertura de la puerta del aparato no está cubierta por la garantía.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Extracción del compartimiento "Cero Grados":
Para tener a disposición un mayor volumen en el frigorífico es posible quitar el compartimiento "Cero Grados". En este caso:
- para facilitar la extracción se recomienda vaciar (y quitar) los dos anaqueles inferiores
- apagar el compartimiento
- extraer el cajón y el estante blanco de plástico situado debajo del compartimiento.
Nota: no es posible quitar el estante superior y los soportes laterales.
Para volver a colocar el compartimiento "Cero Grados" hay que restablecer el estante blanco de plástico debajo del compartimiento antes de introducir el cajón y reactivar la función. Para optimizar los consumos energéticos se recomienda desactivar y retirar el compartimiento "Cero Grados". Limpiar periódicamente el compartimiento y sus componentes utilizando un paño y una solución de agua tibia (sin sumergir en el agua el estante blanco de plástico) y detergentes neutros específicos para la limpieza interna del frigorífico.
Antes de limpiar el compartimiento (aun por fuera) es necesario sacar el cajón para desconectar la alimentación eléctrica del compartimiento.
No utilizar nunca detergentes abrasivos.
Page 11
GUÍA RÁPIDA
GB E I FINDKNSGRPNLFD
E
Compartimiento frigorífico A. Ventilador y filtro antibacteriano y antiolor
(según el modelo)
B. Grupo termostato con luz C. Estantes D. Plano de cobertura de los cajones para fruta y verdura E. Cajón o cajones para fruta y verdura F. Placa de características (situada al lado del cajón para
fruta y verdura)
M. Compartimiento para productos lácteos N. Anaqueles contrapuerta O. Sujetabotellas (si se incluye) P. Portabotellas
Zona menos fría Zona intermedia Zona más fría Zona fruta y verdura
Compartimiento congelador G. Cajón superior o puerta (zona de conservación de
alimentos congelados y ultracongelados)
H. Cajón central (zona de conservación de alimentos
congelados y ultracongelados)
I. Cajón inferior (zona de congelación) L. Recipiente para cubitos de hielo (si se incluye)
Nota: Todas las repisas, los anaqueles y los estantes son
extraíbles.
Las temperaturas para la conservación ideal de los alimentos vienen programadas de fábrica.
Antes de utilizar el aparato, leer las instrucciones detenidamente. Las características, los datos técnicos y las imágenes pueden variar según el modelo.
5019 608 01080
Printed in Italy 01/11 - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved
Congelación de alimentos frescos
Colocar los alimentos frescos que se desee congelar dentro del compartimiento congelador. Para poder congelar la cantidad de alimentos indicada en la placa de características, colocar los alimentos en el cajón inferior evitando que entren en contacto con los alimentos ya congelados y girar el selector del termostato media posición hacia los valores inferiores (por ejemplo, de 4 a 3,5). Transcurridas 24 horas, la congelación ha terminado. Volver a colocar el mando del termostato en la posición anterior al proceso de congelación.
El ventilador está preajustado como DESACTIVADO. Se recomienda activar el ventilador pulsando la tecla en la base (indicada en la figura) cuando la temperatura ambiente supere los 27 ÷ 28 °C, o si en los estantes de vidrio hay gotas de agua, o en condiciones de alta humedad. Para optimizar los consumos energéticos se recomienda desactivar el ventilador (como en la figura).
Nota: los ruidos de gorgoteo o siseo que produce el circuito refrigerante son normales.
Problema
Causas posibles Solución
El aparato no funciona. Podría haber un problema de alimentación eléctrica del aparato.
Compruebe que:
• no haya un problema de suministro eléctrico
• la clavija esté bien introducida en la toma de corriente y el interruptor bipolar (si lo hay) esté en la posición correcta (encendido)
• las protecciones del sistema eléctrico de la vivienda estén funcionando correctamente
• el cable de alimentación no esté averiado
• el selector del termostato no esté en "
"
La luz interna no funciona. Podría ser necesario cambiar la bombilla.
Desconecte el aparato de la red eléctrica, controle la bombilla y, si es necesario, sustitúyala con una nueva (véase el capítulo "Sustitución de bombilla o LED").
La temperatura en el interior de los compartimientos no es suficientemente baja.
Las causas podrían ser varias (ver la columna "Soluciones").
Compruebe que:
• las puertas estén bien cerradas
• el aparato no esté instalado cerca de una fuente de calor
• se haya regulado correctamente la temperatura
• la circulación del aire a través de las rejillas de ventilación en la base del aparato no esté obstruida
Hay agua en el fondo del compartimiento frigorífico. Está atascado el orificio de salida del agua de descongelación.
Limpie el orificio de salida del agua de descongelación (véase la sección "Mantenimiento y limpieza del aparato")
El borde delantero del frigorífico en coincidencia con la junta de la puerta está caliente.
No es un problema. Es un efecto deseado para prevenir la formación de condensado. No hace falta ninguna solución.
Temperatura del compartimiento congelador y frigorífico
Este frigorífico/congelador se pone en funcionamiento accionando el grupo termostato situado dentro del compartimiento frigorífico.
La temperatura de ambos compartimientos se regula girando el selector del termostato.
Termostato en 1/2: refrigeración mínima Termostato en 3-5: refrigeración media Termostato en 6/7: refrigeración máxima Termostato en
: refrigeración e iluminación apagadas
Al poner el selector del termostato en
, se apaga el aparato completo.
Bombilla
Muesca de referencia de la posición del termostato
Page 12
CB 20 M - CB 18 M 70/30 - 18 M 50/50 - 16 M
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI REVERSIBILITATEA UŞILOR
MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIŲ PERSTATYMAS
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI UN DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
LV
ET
LT
Page 13
CB 20 M CB 18 M 70/30 CB 18 M 70/30 - 2C
2
x 4
x 4
x 4
x 2
x 1 x 1
x 1
x 1
x 10
x 2
Page 14
CB 20 M
3
Page 15
CB 18 M 70/30
4
Page 16
5
CB 16 M
Page 17
6
CB 18 M 50/50
Page 18
7
min: 50 mm
200 cm
2
200 cm
200 cm
2
1,5 cm
80 cm
120 cm
200 cm
2
2
2
2
~ 120 cm
Page 19
8910
Page 20
Page 21
1 mm
1
2
2
1 mm
1 mm
1 mm
Page 22
11
D
GB
F
NL
S
N
DK
FIN
E
P
I
GR
RUS
PL
H
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja, jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai neužsidaryti.
FIN
DK
N
S
LT
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
Page 23
12
Pärast külmiku ukse / välise ukse ühendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei satu kapi külgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi külmiku uksed korralikult sulguda.
Pēc ierīces durvju/ārējo durvju savienošanas mehānisma samontēšanas, pārliecinieties, lai iebūvētā skapja durvis neatduras pret skapja malām, jo pretējā gadījumā ierīces durvis pietiekami neaizvērsies.
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне закривання дверцят приладу.
UKR
ET
LV
ZH
ZT
TR
Page 24
13
Page 25
14
Page 26
x 2
15
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY REVERSIBILITE DES PORTES VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS REVERSIBILIDADE DAS PORTAS REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR OMHENGSLING AV DØRENE VENDING AF DØRE OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ REVERZIBILITA DVERÍ AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITATEA UŞILOR DURELIŲ PERSTATYMAS MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB
Loading...