Smeg CR5050AP User Manual [da]

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 10 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 16 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 22 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 28 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 34 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 40
ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα 46
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 52 NORSK Bruksanvisning Side 58 DANSK Brugsanvisning Side 64 SUOMI Käyttöohje Sivu 70
POLSKI Instrukcje użytkowania Strona
ČESKY Návod k použití Strana SLOVENSKY Návod na použitie Strana MAGYAR Használati utasítás Oldal РУCCКИЙ БЪЛГAРCКИ
ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina
УКРАЇНСЬКА Інструкції щодо установлення Сторінка
Инcтpyкции по экcплyaтaции Cтpaницa
Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa
3
76 82 88
94 100 106 112 118
25
FØR APPARATET TAGES I BRUG
• Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug samt til brug:
- i køkkener på arbejdspladser, i forretninger og/eller i
kontorer
- på landbrugsejendomme
- i hotelværelser, i motelværelser, i ferielejligheder, i
bed & breakfast værelser.
For at få det bedste udbytte af apparatet anbefales det at læse brugsanvisningen nøje, da den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd om opbevaring af madvarerne. Gem denne brugsanvisning til senere brug.
1. Efter at have fjernet emballagen fra apparatet skal det
kontrolleres, at det ikke er beskadiget og at døren lukker korrekt. Eventuelle skader skal anmeldes til forhandleren inden for 24 timer fra leveringen af apparatet.
2. Det anbefales at vente mindst 2 timer med at starte
skabet, således at kølesystemet fungerer perfekt.
3. Installation og eltilslutning skal foretages af en
autoriseret servicetekniker i henhold til producentens anvisninger samt gældende lokal lovgivning.
4. Rengør apparatet indvendigt inden brug.
1. Emballage
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket med genbrugssymbolet . Bortskaffelse skal ske i henhold til gældende lokale regler. Emballagen (plastposer, polystyrenstykker osv.) skal opbevares uden for børns rækkevidde, da den udgør en potentiel fare.
2. Bortskaffelse
Skabet er fremstillet af genbrugeligt materiale. Dette produkt er mærket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper du med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden, der kunne opstå gennem uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet eller på dokumenterne, der ledsager produktet, angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres på en genbrugsstation for elektrisk og elektronisk udstyr. Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne dørene og hylderne og klippe netledningen af, så børn ikke kan gemme sig i skabet. Apparatet skal skrottes i henhold til gældende lokale regler for bortskaffelse af affald og sendes til specielle affaldsstationer. Det må ikke efterlades i miljøet selv i få dage, hvor det kan udgøre en fare for børn. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes du kontakte de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt.
Bemærk:
Dette apparat indeholder ikke CFC. Kølekredsløbet indeholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se typeskiltet i apparatet. Apparater med isobutan (R600a): Isobutan er en uskadelig naturlig gas, som dog er brandfarlig. Det er derfor vigtigt at kontrollere, at kølekredsløbets rør ikke er beskadigede. Dette apparat kan indeholde fluorholdige drivhusgasser, der er omfattet af Kyoto-protokollen. Kølemidlet er indeholdt i et hermetisk forseglet system. Kølemiddel: R134a har en potentiel global opvarmning (GWP) på 1.300.
Overensstemmelseserklæring
• Dette apparat er beregnet til opbevaring af madvarer og er produceret med overholdelse af kravene i forordning (EF) nr. 1935/2004.
• Apparatet er designet, produceret og markedsført i overensstemmelse med:
- Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet
2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF og efterfølgende ændringer);
- Beskyttelseskravene i EMC-direktivet 2004/108/EF.
Skabets elsikkerhed garanteres kun, når det er korrekt tilsluttet til en kontakt med lovpligtig ekstrabeskyttelse.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
Manglende overholdelse af anvisningerne vedrørende desinficering kan kompromittere den hygiejniske sikkerhed af vandet leveret af automaten.
• Når apparatet anvendes første gang og efter enhver udskiftning af filtret, anbefales det at lade 9-14 liter vand løbe igennem eller at lade vandet løbe i 6-7 minutter (ikke nødvendigvis på én gang, men det skal være før indtagelse) samt at fjerne den is, der produceres de første 24 timer.
• Hvis vandautomaten ikke har været i brug i mere end 4/5 dage, anbefales det at skylle kredsløbet igennem og lade den første liter vand løbe ud i kloakken.
• Den udtagelige vandautomat (hvis den findes) skal sættes på plads med rene hænder.
• Det anbefales at rengøre beholderen eller skuffen med
isterninger regelmæssigt med vand fra vandhanen.
• Filtret skal altid udskiftes, når betjeningspanelet giver meddelelse om det, eller efter en periode på mere end 30 dage, hvor is- og vandautomaten ikke har været anvendt.
• Ved hver udskiftning af filteret anbefales det at desinficere is- og/eller vandautomatsystemet med desinficerende opløsningsmidler, som er velegnede til kontakt med madvarer (på basis af natriumhypoklorit) og ikke påvirker materialernes karakteristika, eller ved hjælp af "desinficeringssættet", der kan købes hos Service. Skyl med mindst 2 liter vand inden brug.
• Udskiftningen af dele af is- og vandautomaten skal udføres med originale dele fremstillet af producenten.
• Tekniske indgreb må udelukkende udføres af en autoriseret installatør eller af Service.
RENGØRING, DESINFICERING OG VEDLIGEHOLDELSE AF IS- OG/ELLER
VANDAUTOMATEN (hvis den findes)
26
INSTALLATION
• Flytning og installation af apparatet skal udføres af to eller flere personer.
• Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks. parketgulv).
• Under opstillingen kontrolleres det, at skabet ikke beskadiger elkablet.
• Sørg for, at apparatet ikke er placeret i nærheden af en varmekilde.
• Sørg for, at der er plads på begge sider og over apparatet eller følg installationsanvisningerne for at sikre en passende udluftning.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne i skabet ikke blokeres eller tildækkes.
• Sørg for ikke at beskadige kølekredsløbet.
• Opstil skabet på et plant gulv, som kan modstå vægten, og på et passende anvendelsessted.
• Stil skabet et tørt sted med god udluftning. Skabet er beregnet til optimal drift ved rumtemperaturer inden for følgende intervaller, der svarer til den klimakategori, som er angivet på typeskiltet. Skabet kan ikke fungere korrekt, hvis det i en længere periode får lov til at stå i en temperatur over eller under det angivne interval.
• Kontrollér, at spændingen på typeskiltet svarer til spændingen i husstanden.
• Der må ikke benyttes multi- eller enkeltstikdåser eller forlængerledninger.
• Brug vandslangen, der følger med skabet til slutning til vand, men brug ikke slangen til det tidligere apparat.
• Elkablet må kun ændres eller udskiftes af en autoriseret tekniker eller af Service.
• Det skal være muligt at afbryde strømmen enten ved fjernelse af stikket eller ved hjælp af en bipolær netværksafbryder, som installeres inden stikkontakten.
SIKKERHED
• Benyt ikke apparatet til opbevaring af sprayflasker eller beholdere med drivgas eller brandfarlige væsker.
• Opbevar og benyt ikke benzin, brandfarlige gasser eller væsker i nærheden af apparatet eller andre elartikler. Dampene, som udvikles, kan medføre brand eller eksplosioner.
• Benyt ikke mekaniske, elektriske eller kemiske anordninger for at fremskynde afrimningen, medmindre de er af en type anbefalet af producenten.
• Brug aldrig elektriske apparater indvendigt i skabet, medmindre de er af en type anbefalet af producenten.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller personer med fysiske, sensoriske eller mentale handicap eller med med manglende erfaring og kendskab til apparatet, medmindre disse personer er under opsyn eller er oplært i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• For at undgå risikoen for, at børn bliver lukket inde eller kvalt i apparatet, er det forbudt at lege ved eller gemme sig i apparatet.
• Indtag ikke væsken (ugiftig) i fryseelementerne (hvis de findes).
• Spis ikke isterninger eller ispinde umiddelbart efter fjernelse fra fryseren, idet der er risiko for fryseskader.
BRUG
• Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen afbrydes på hovedafbryderen.
• Alle apparater med ismaskine og vandautomat skal sluttes til drikkevandsforsyningen (vandforsyningstrykket skal være mellem 1,7 og 8,1 bar). Ismaskinen, is- og/eller vandautomaten, som ikke er tilsluttet vandforsyningen, må kun fyldes med drikkevand.
• Brug kun køleskabet til opbevaring af friske madvarer og fryseren kun til opbevaring af frostvarer, til indfrysning af friske madvarer samt til fremstilling af isterninger.
• Glasflasker med væsker må ikke anbringes i fryseren, da de kan gå i stykker.
• Anbring ikke madvarer, der ikke er emballerede, i kontakt med køle- eller fryseafdelingens indvendige vægge.
Producenten kan på ingen måde gøres ansvarlig i tilfælde af manglende overholdelse af ovennævnte råd og advarsler.
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
Klimakategori
Omg. temp.
(°C)
Omg. temp.
(°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
FØRSTE GANGS BRUG
Slut apparatet til strømforsyningen. På nogle modeller kan lydsignalet blive aktiveret. Det betyder, at temperaturalarmen er aktiveret: Tryk vedvarende på knappen til slukning af lydalarmerne. Hvor det findes, anbringes antibakterie-/deodorantfilteret i ventilatoren som vist på filterpakningen. Bemærk: Efter igangsætningen går der ca. 4/5 timer, før der nås en passende opbevaringstemperatur for et normalt fyldt skab.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
Rengør apparatet regelmæssigt med en svamp fugtet med en opløsning af lunkent vand og neutralt rengøringsmiddel beregnet til køleskabe. Brug aldrig slibende rengøringsmidler. For at sikre konstant og korrekt udløb af afrimningsvandet skal man jævnligt rengøre afløbshullet i køleafdelingens bagvæg oven over frugt­og grøntsagsskuffen ved hjælp af det medfølgende værktøj (se figuren). Før enhver form for rengøring eller vedligeholdelse skal strømmen afbrydes, eller stikket tages ud af stikkontakten.
UDSKIFTNING AF PÆREN ELLER
LED-PÆREN
Afbryd altid strømforsyningen til apparatet, inden pæren skiftes, og følg derefter anvisningerne ud fra typen af belysning i det pågældende apparat. Udskift pæren med en af samme type, der fås hos vores serviceafdeling eller autoriserede forhandlere.
Belysning af type 1)
1. Løsn skruen, og fjern skærmen.
2. Pæren indvendigt i skabet har bajonetfatning, og den skal ikke skrues ud, men trækkes ud i pilens retning.
3. Efter udskiftningen monteres skærmen igen, og man skal vente 5 minutter, før skabet atter sluttes til strømforsyningen.
Belysning af type 2)
Pæren fjernes ved at dreje den mod uret som vist på figuren. Vent 5 minutter, før apparatet atter tilsluttes.
Belysning af type 3)
Hvis apparatet er forsynet med LED-pærer, kontaktes serviceafdelingen i forbindelse med eventuel udskiftning.
LED-pærerne varer meget længere end de traditionelle pærer, og de forbedrer lysfunktionen i skabet og er samtidig miljøvenlige
(afhængigt af model)
2
1
64
HVIS APPARATET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID
Apparatet skal kobles fra strømforsyningen, tømmes, afrimes (efter behov) og rengøres. Lad dørene stå på klem, så luften i afdelingerne kan cirkulere. Dette vil forhindre dannelse af mug og dårlig lugt.
I TILFÆLDE AF STRØMSVIGT
Hold dørene lukket, da det holder madvarerne kolde længst muligt. Genindfrys ikke delvist optøede madvarer. I tilfælde af længerevarende strømafbrydelse kan alarmen Blackout blive aktiveret (afhængigt af model).
KØLEAFDELING
Køleafdelingen er velegnet til opbevaring af friske mad- og drikkevarer.
Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk.
Periodisk dannelse af vanddråber på køleafdelingens bagvæg betyder, at den automatiske afrimning er i gang. Afrimningsvandet ledes via en afløbskanal ud i en beholder, hvor det fordamper. Afhængigt af model kan apparatet være forsynet med en særlig afdeling (“Kød & fisk” eller “Nul grader”, der er ideel til opbevaring af fersk kød og frisk fisk.
Pas på: Kylskåpets tillbehör får inte maskindiskas.
Bemærk: Rumtemperaturen, antallet af gange døren åbnes samt placeringen af skabet har
betydning for den indvendige temperatur i de to afdelinger. Termostatens indstilling skal stå i forhold til disse faktorer.
Bemærk: Hvis der er høj luftfugtighed i køleafdelingen og især på glashylderne, kan der dannes kondensvand. I så fald anbefales det, at man lukker beholdere med væsker (f.eks. gryder med suppe), indpakker madvarer med et højt fugtighedsindhold (f.eks. grøntsager), og regulerer temperaturen ned til et mindre koldt niveau.
Udtagning af frugt-/grøntsagsskuffen (afhængigt af model)
Hvis apparatet kun er forsynet med én frugt /grøntsagsskuffe, anbefales det for at lette udtagningen, at man tømmer (og eventuelt udtager) de to nederste hylder i døren og derefter udtager skuffen.
Ventilator og antibakterie-/deodorantfilter (afhængigt af model)
Ventilatoren tillader en ensartet fordeling af temperaturerne i køleafdelingen og dermed en forbedret opbevaring af madvarerne og reduktion af overskydende fugtighed. Blokér ikke ventilationen. Ventilatoren kan aktiveres/deaktiveres manuelt (se oversigtsvejledningen). Hvis den er aktiv, fungerer den automatisk efter behov.
65
FRYSEAFDELING
I fryseafdelingen kan der opbevares frosne madvarer (i det tidsrum, der er angivet på pakningen) samt indfryses friske madvarer. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er angivet på typepladen. Anbring de friske madvarer i indfrysningszonen i fryseafdelingen (se oversigtsvejledningen), og sørg for, at der er tilstrækkelig fri plads uden om pakningerne til at tillade fri luftcirkulation. Genindfrys ikke delvist optøede madvarer. Det er vigtigt at indpakke madvarerne, så der ikke kan trænge vand, fugt eller kondens ind til maden. Placér aldrig varm mad i fryseafdelingen, det sparer energi og forlænger apparatets holdbarhed. Bemærk: Rumtemperaturen, antallet af gange dørene åbnes samt placeringen af apparatet har betydning for temperaturen i de to afdelinger. Termostatens indstilling skal stå i forhold til disse faktorer.
Fremstilling af isterninger
Fyld isterningbakken (hvis den findes) 2/3 op med vand, og anbring den i fryseafdelingen. Der må ikke anvendes spidse eller skarpe genstande til at løsne isen med.
Fjernelse af kurvene (afhængigt af model)
Træk dem ud, til de ikke kan komme længere, løft dem lidt, og fjern dem. Fryseafdelingen kan også bruges på følgende måde for at opnå et større volumen:
A) Hvis bunden af fryseafdelingen er som på figur A, skal de øverste skuffer og/eller låger fjernes. Den nederste skuffe må dog ikke fjernes. Efter at have placeret madvarerne på ristene/hylderne skal man kontrollere, at døren lukker korrekt.
B) Hvis bunden af fryseafdelingen er som på figur B, er det muligt at fjerne alle skuffer eller låger. Efter at have placeret madvarerne på ristene/hylderne skal man kontrollere, at døren lukker korrekt.
Fjernelse af låge (afhængigt af model)
Åbn lågen, og tag tappen ud som på figur C.
AFRIMNING AF FRYSEAFDELINGEN
(afhængigt af model)
For modeller med no frost er der ikke behov for at foretage nogen afrimning. På andre modeller anbefales det at afise fryseafdelingen 2 gange årligt, eller når der har dannet sig for tykt et rimlag (3 mm tykkelse).
Dannelse af rim er helt normalt.
Mængden samt hastigheden, hvormed den dannes, er afhængig af de omgivende klimaforhold samt antallet af gange, døren åbnes. Ved afisning skal apparatet kobles fra strømforsyningen, og alle madvarerne skal fjernes. Lad døren stå åben, så at isen på væggene kan smelte. På modeller, hvor fryseafdelingen befinder sig nederst, er det muligt at udtrække den lille afløbskanal til afrimningsvandet (se figuren) og sætte et kar under afløbet. Når afisningen er overstået, skubbes kanalen på plads igen, men kontrollér først, at der ikke er overskydende vand. Rengør fryseafdelingen indvendigt, og tør omhyggeligt efter. Start apparatet igen, og sæt madvarerne ind.
A
B
C
66
SKUFFE TIL KØD & FISK (afhængigt af model)
Skuffen til kød & fisk er udformet specifikt til at sikre en længere holdbarhed af disse friske madvarer uden at forringe de oprindelige næringsværdier. Det anbefales at undgå opbevaring af frugt og grønt i skuffen, da temperaturen kan ligge under 0°C, så der er risiko for, at frugt-/ grøntsagssaften fryser til is.
Regulering af temperaturen
TTemperaturen i skuffen til opbevaring af kød og fisk angives af positionen af viseren på selve skuffen, og den afhænger af den generelle temperatur i køleafdelingen. Det anbefales at indstille temperaturen i køleafdelingen til mellem +2° og +6°. For at finde ud af, om temperaturen i skuffen til kød & fisk er passende, kan man se på billederne herunder:
Når viseren står i venstre side, skal
temperaturen øges i køleafdelingen.
Vigtigt: Hvis funktionen er aktiveret, og der findes madvarer med et højt vandindhold, kan der dannes kondens på hylderne. I så fald skal funktionen deaktiveres midlertidigt.
Udtagning af skuffen til kød & fisk:
Hvis symbolet hurtige oversigt), frarådes det at fjerne skuffen til kød & fisk for at sikre korrekt funktion af produktet, korrekt opbevaring af madvarerne samt et reduceret energiforbrug. I modsat tilfælde kan skuffen til kød & fisk fjernes, så der bliver mere plads i køleskabet. Gå frem på følgende måde:
1. Fjern skuffen (figur 1).
2. Fjern hylden over skuffen ved at frigøre hængslerne på hyldens
underside (figur 2). Når skuffen til kød & fisk sættes i igen, skal hylden over skuffen sættes på plads, før skuffen sættes ind, og funktionen genaktiveres.
3. Tryk på knappen “Funktionen skuffe til kød & fisk” på
kontrolpanelet i tre sekunder, til den gule kontrollampe slukker. For at reducere energiforbruget anbefales det at deaktivere skuffen til kød og fisk og at fjerne skuffens komponenter (undtagen hylden over frugt- og grøntsagsskufferne).
ikke findes på betjeningspanelet (se den
Når viseren står i midten, er temperaturen
passende.
Når viseren stå i højre side, skal
temperaturen i køleafdelingen sænkes.
Fig. 1
Fig. 2
67
AFDELINGEN “NUL GRADER” (afhængigt af model)
Afdelingen “Nul grader” er specifikt beregnet til at opretholde en lav temperatur og den rette fugtighed til længere opbevaring af friske madvarer (for eksempel kød, fisk, frugt og vintergrøntsager).
Aktivering og deaktivering af afdelingen
Temperaturen i afdelingen er ca. 0°, når afdelingen er aktiveret.
Skuffen aktiveres ved at trykken på knappen vist på figuren i mere end et sekund, indtil symbolet tænder
Det lysende symbol angiver, at skuffen er aktiveret. Skuffen deaktiveres ved at trykke på knappen i mere end et sekund igen.
For at afdelingen “Nul grader” skal fungere korrekt, er det nødvendigt:
- At køleafdelingen er i drift
- At temperaturen i køleafdelingen ligger mellem +2°C og +6°C
- At skuffen skal være isat for at muliggøre aktivering
- der ikke er valgt specialfunktioner, f.eks. Standby (stand-by), Cooling-Off (afkøling), Vacation
(ferie), der deaktiverer produktet eller køleafdelingen. Hvis en af disse specialfunktioner er valgt, skal afdelingen “Nul grader” deaktiveres manuelt, og eventuelle friske madvarer skal tages ud.
Bemærk:
- Hvis symbolet ikke tænder ved aktivering af afdelingen, skal det kontrolleres, om skuffen er isat
korrekt. Hvis problemet stadig er til stede, kontaktes det autoriserede servicecenter.
- Hvis afdelingen er aktiv, og skuffen er åben, kan det ske, at symbolet på kontrolpanelet
deaktiveres automatisk. Når skuffen sættes på plads, aktiveres symbolet igen
- Uafhængigt af afdelingens driftstilstand kan der eventuelt høres en let støj, hvilket er helt normalt
- Når afdelingen ikke er i drift, afhænger dens indvendige temperatur af køleafdelingens generelle
temperatur. I så fald anbefales det at opbevare frugt og grøntsager, der ikke er følsomme over for kulde (blandede bær, æbler, abrikoser, gulerødder, spinat, salat osv.).
Vigtigt: Hvis funktionen er aktiveret, og der findes madvarer med et højt vandindhold i køleafdelingen, kan der danne sig kondens på hylderne. I så fald skal funktionen deaktiveres midlertidigt. Vær opmærksom på, at mindre madvarer og små beholdere på hylden over afdelingen “nul grader” kan falde ned mellem skuffen og køleafdelingens bagvæg. Anbring dem derfor med omhu.
68
Udtagning af afdelingen “Nul grader”:
For at få mere plads i køleafdelingen kan afdelingen “Nul grader” tages ud. Dette gøres på følgende måde:
- For at lette udtagningen anbefales det at tømme (og eventuelt fjerne) de to nederste hylder i
døren
- Sluk for afdelingen
- Træk skuffen og den hvide plasthylde under afdelingen ud.
Bemærk: Det er ikke muligt at fjerne den øverste hylde og sideskinnerne.
Når afdelingen “Nul grader” genetableres, skal den hvide plasthylde under afdelingen anbringes, før selve skuffen sættes ind, og afdelingen genaktiveres. For at mindske energiforbruget anbefales det at deaktivere afdelingen “Nul grader” og tage den ud. Rengør afdelingen og dens komponenter regelmæssigt med en svamp fugtet med en opløsning af lunkent vand (og sørg for ikke at nedsænke den hvide plasthylde under skuffen i vandet) og neutralt rengøringsmiddel beregnet til køleskabe.
Før afdelingen rengøres (også udvendigt) skal skuffen fjernes, så strømtilførslen til afdelingen kan afbrydes.
Brug aldrig slibende rengøringsmidler.
SERVICEASSISTANCE
Før servicecenteret kontaktes:
Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og operationen gentages efter en time. Hvis alle ovenstående kontroller er foretaget, og apparatet stadig ikke fungerer korrekt, skal man kontakte Serviceafdelingen. Angiv tydeligt, hvad der er galt, samt:
• fejltype
• model
• apparatetstypeogserienummer(angivetpå
typepladen)
•Servicenummeret(talletstårefterordet
SERVICE på typepladen, der er anbragt inden i apparatet)
Bemærk: Hvis Servicecenteret udfører vending af døren, regnes det ikke for et garantiindgreb.
69
OVERSIGTSVEJLEDNING
I DK FINNSGRPENLFGBD
DK
Køleafdeling A. Ventilator og bakterie- og lugtfilter (afhængig af model) B. Termostatknap med lys C. Hylder D. Hylde til frugt-/grøntsagsskuffe E. Frugt-/grøntsagsskuffe(r) F. Typeplade (anbragt ved siden af frugt- og
grøntsagsskuffen)
M. Afdeling til mælkeprodukter N. Hylder i døren O. Flaskeholder (hvis den medfølger) P. Flaskehylde i døren
Mindre koldt område Mellemområde Koldeste område Frugt-/grøntsagsskuffe
Fryseafdeling G. Øverste skuffe eller dør (område til opbevaring af
frosne eller dybfrosne fødevarer)
H. Midtersste skuffe (område til opbevaring af frosne eller
dybfrosne fødevarer)
I. Nederste skuffe (indfrysningsområde) L. Isterningbakke (hvis den medfølger)
Bemærk: Alle hylder og dørhylder er flytbare.
De ideelle opbevaringstemperaturer for madvarerne er allerede indstillet på fabrikken
Før man anvender apparatet, skal man omhyggeligt læse den medfølgende vejledning. Specifikationer, tekniske data og billeder kan variere afhængigt af modellen.
5019 608 01080
Printed in Italy 01/11 - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved
Frysning af friske madvarer
Anbring de friske madvarer, der skal fryses, i frysefdelingen. For at kunne fryse den mængde madvarer, der er anført på typepladen, anbringes madvarerne i nederste skuffe, idet man skal undgå, at de kommer i direkte kontakt med de fødevarer, der allerede er frosset, og drej termostatknappen en halv indstilling mod lavere værdier (f.eks. fra 4 til 3,5). Madvarerne er indfrosne efter 24 timer: Drej termostatknappen tilbage til indstillingen før indfrysningen.
Blæseren er forudindstillet som SLUKKET. Det anbefales at tænde blæseren ved at trykke på knappen placeret i bunden (som vist), når temperaturen på den omgivende luft overstiger 27 - 28 °C, eller hvis der er vanddråber på glashylderne eller under forhold med kraftig fugtighed. For at optimere energiforbruget anbefales det at slukke blæseren (som vist).
Bemærk: nogle lyde såsom brummen og hvislen forårsaget af kølesystemet er normale.
Problem
Mulig årsag Løsning
Skabet virker ikke. Der kan være et problem med strømforsyningen til apparatet.
Undersøg om:
• der er strømsvigt
• stikket sidder korrekt i stikkontakten, og den 2-polede afbryder (hvis den findes) er i den korrekte position (tændt)
• sikringerne i boligen fungerer
• elkablet er ødelagt.
• termostatknappen ikke er placeret i position "
"
Lyset virker ikke. Pæren skal måske udskiftes.
Kobl skabet fra lysnettet, kontrollér pæren og udskift den om nødvendigt med en ny (se afsnittet "Udskiftning af pære eller LED").
Køle-/fryseskabet køler ikke tilstrækkeligt. Der kan være forskellige årsager (se "Afhjælpning").
Undersøg om:
• dørene lukker korrekt
• apparatet er opstillet tæt på en varmekilde
• temperaturen er indstillet korrekt
• luftcirkulationen gennem ventilationshullerne i bunden af skabet er ikke blokeret.
Vand i bunden af køleskabet. Afløbskanalen for afrimningsvand er blokeret. Rens afløbshullet for afrimningsvand (se afsnittet "Vedligeholdelse og rengøring")
Køleskabets forreste kant er varm ved dørpakningen. Dette er ikke en fejl. Det er en bevidst funktion, der hindrer dannelse af kondens. Ingen løsning er påkrævet.
Temperatur i fryser og køleskab
Dette køleskab/fryser startes ved hjælp af termostaten, der er placeret i køleskabet.
Regulering af temperaturen i begge afdelinger sker ved at dreje på termostatknappen.
Termostaten på 1/2 : en minimal køling Termostaten på 3-5 : Middelkøling Termostaten på 6/7 : en meget kraftig køling Termostaten på
: køling og lys er slukket
Ved at placere termostatknappen på
slukkes hele skab/fryser.
Pære
Termostat referencemærke
CB 20 M - CB 18 M 70/30 - 18 M 50/50 - 16 M
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI REVERSIBILITATEA UŞILOR
MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIŲ PERSTATYMAS
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI UN DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
LV
ET
LT
CB 20 M CB 18 M 70/30 CB 18 M 70/30 - 2C
2
x 4
x 4
x 4
x 2
x 1 x 1
x 1
x 1
x 10
x 2
CB 20 M
3
CB 18 M 70/30
4
5
CB 16 M
6
CB 18 M 50/50
7
min: 50 mm
200 cm
2
200 cm
200 cm
2
1,5 cm
80 cm
120 cm
200 cm
2
2
2
2
~ 120 cm
8910
1 mm
1
2
2
1 mm
1 mm
1 mm
11
D
GB
F
NL
S
N
DK
FIN
E
P
I
GR
RUS
PL
H
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja, jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai neužsidaryti.
FIN
DK
N
S
LT
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
12
Pärast külmiku ukse / välise ukse ühendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei satu kapi külgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi külmiku uksed korralikult sulguda.
Pēc ierīces durvju/ārējo durvju savienošanas mehānisma samontēšanas, pārliecinieties, lai iebūvētā skapja durvis neatduras pret skapja malām, jo pretējā gadījumā ierīces durvis pietiekami neaizvērsies.
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне закривання дверцят приладу.
UKR
ET
LV
ZH
ZT
TR
13
14
x 2
15
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY REVERSIBILITE DES PORTES VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS REVERSIBILIDADE DAS PORTAS REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR OMHENGSLING AV DØRENE VENDING AF DØRE OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ REVERZIBILITA DVERÍ AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITATEA UŞILOR DURELIŲ PERSTATYMAS MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB
Loading...