Smeg CR3362P1 User manual [RO]

GHID RAPID
RO
Compartimentul frigider A. Ventilatorul şi filtrul antibacterian şi anti-mirosuri (în
funcţie de model)
B. Panoul de comandă cu lumini cu leduri C. Rafturi D. Raft care acoperă sertarul/sertarele pentru legume şi
fructe
E. Sertar/e pentru legume şi fructe F. Plăcuţa cu datele tehnice (situată lângă sertarul pentru
legume şi fructe)
M. Compartimentul pentru lactate N. Rafturi pe uşă O. Opritor pentru sticle (dacă există în dotare) P. Raft pentru sticle
Zona mai puţin rece Zona intermediară Zona cea mai rece Zona legume şi fructe
Compartimentul congelator G. Sertarul de sus sau uşiţă (zona de conservare pentru
alimentele congelate şi îngheţate)
H. Sertarul din mijloc (zona de conservare pentru
alimentele congelate şi îngheţate)
I. Sertarul de jos (zona de congelare) L. Recipient pentru cuburile de gheaţă (dacă există în
dotare)
Notă: Toate rafturile, recipientele de pe uşă şi grătarele sunt detaşabile.
Temperaturile pentru conservarea ideală a alimentelor sunt prereglate deja din fabrică
Leduri
Faţă de becurile tradiţionale, ledurile durează mai mult, îmbunătăţesc vizibilitatea internă şi respectă mediul înconjurător. Adresaţi-vă Serviciului de Asistenţă Tehnică dacă este necesar să fie înlocuite.
Stand by
Apăsaţi timp de 3 secunde pe butonul "Temp." pentru a dezactiva aparatul (panoul de comandă şi lumina vor rămâne dezactivate). Apăsaţi scurt pe buton pentru a reactiva.
Notă: Această operaţie nu deconectează aparatul de la alimentarea cu energie electrică.
Temperatura din compartimentul frigider
Cele trei leduri indică temperatura reglată în compartimentul frigider. Se poate regla o temperatură diferită cu ajutorul butonului "Temp."
Reglările posibile sunt următoarele:
Leduri aprinse Temperatură reglată
Ridicată (mai puţin rece)
Medie-ridicată
Ventilator (dacă este disponibil).
Ventilatorul este setat implicit drept ACTIVAT. Ventilatorul poate fi dezactivat apăsând pe tasta situată la bază (ca în figură). Dacă temperatura încăperii depăşeşte 27°C, este indispensabil
Intermediară
Medie-joasă
Joasă (mai rece)
ca ventilatorul să fie activat, pentru a garanta conservarea corectă a alimentelor. Dezactivarea ventilatorului permite să se optimizeze consumul de energie.
Ce trebuie să faceţi dacă... Cauze posibile: Soluţii:
Cauza poate fi o problemă la alimentarea cu electricitate a aparatului.
Panoul de comandă este stins, aparatul nu funcţionează.
Aparatul ar putea fi în modul Stand-by.
Becul intern nu funcţionează.
Becul intern clipeşte intermitent.
Temperatura din interiorul compartimentelor nu este suficient de scăzută.
Există apă pe fundul compartimentului frigider. Orificiul de scurgere a apei rezultate din dezgheţare este astupat. Curăţaţi orificiul de scurgere a apei rezultate din dezgheţare (vezi capitolul "Întreţinerea şi curăţarea aparatului").
Poate fi necesar să înlocuiţi becul. Defectarea unei componente tehnice.
Alarmă uşă activată Se activează când uşa compartimentului frigider rămâne deschisă mai mult timp.
Pot exista diferite cauze (vezi coloana "Soluţii").
Verificaţi următoarele:
- să nu fie întrerupt curentul
- ştecherul să fie bine introdus în priză, iar eventualul întrerupător bipolar de reţea să fie în poziţia corectă (adică să permită alimentarea cu electricitate a aparatului)
- cablul de alimentare să nu fie defect.
Activaţi aparatul cu ajutorul butonului Temp.
Contactaţi Serviciului de Asistenţă Tehnică autorizat.
Pentru a o dezactiva, închideţi uşa frigiderului. Când deschideţi uşa din nou, verificaţi dacă becul funcţionează.
Verificaţi următoarele:
- uşile să se închidă corect
- aparatul să nu fie instalat lângă o sursă de căldură
- temperatura reglată să fie adecvată
- circulaţia aerului prin grilele de ventilare de la baza aparatului să nu fie blocată.
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi cu atenţie instrucţiunile din dotarea produsului. Caracteristicile, datele tehnice şi imaginile pot varia, în funcţie de model.
Muchia anterioară a aparatului, în dreptul garniturii uşii, este caldă.
Unul sau mai multe leduri verzi clipesc în mod continuu.
Acest lucru nu este un defect. Este un efect conceput în mod special, pentru a preveni formarea condensului. Nu este necesară nicio soluţie.
Alarmă defecţiune Alarma indică o defecţiune a unei componente tehnice.
Contactaţi Serviciului de Asistenţă Tehnică autorizat.
Printed in Italy 03/13
BG RO
RUS
FINDKNS
HSKCZPLGRPENLFGBD I
UKR
5019 620 00027
CB 20 M - 18 M 70/30 - 16 M
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
MONTAGEANWEISUNG UND ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI REVERSIBILITATEA UŞILOR
MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIŲ PERSTATYMAS
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI UN DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
LV
ET
LT
2
CB 20 M CB 18 M 70/30 CB 16 M
x 4
x 4
x 4
x 1
x 2
x 10
x 1 x 1
x 2
3
CB 20 M
4
CB 18 M 70/30
5
CB 16 M
6
min: 50 mm
200 cm
2
200 cm
200 cm
2
1,5 cm
50 cm
150 cm
200 cm
2
2
2
2
~ 120 cm
789
1 mm
1
2
2
1 mm
1 mm
1 mm
10
D
GB
F
NL
S
N
DK
FIN
E
P
I
GR
RUS
PL
H
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja, jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai neužsidaryti.
LT
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
FIN
DK
N
S
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
11
Pärast külmiku ukse / välise ukse ühendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei satu kapi külgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi külmiku uksed korralikult sulguda.
Pēc ierīces durvju/ārējo durvju savienošanas mehānisma samontēšanas, pārliecinieties, lai iebūvētā skapja durvis neatduras pret skapja malām, jo pretējā gadījumā ierīces durvis pietiekami neaizvērsies.
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне закривання дверцят приладу.
UKR
ET
LV
ZH
ZT
TR
121314
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY REVERSIBILITE DES PORTES VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS REVERSIBILIDADE DAS PORTAS REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR OMHENGSLING AV DØRENE VENDING AF DØRE OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ REVERZIBILITA DVERÍ AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITATEA UŞILOR DURELIŲ PERSTATYMAS MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB
15
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES DOORS REVERSIBILITY REVERSIBILITE DES PORTES VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS REVERSIBILIDADE DAS PORTAS REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR OMHENGSLING AV DØRENE VENDING AF DØRE OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ REVERZIBILITA DVERÍ
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ REVERSIBILITATEA UŞILOR DURELIŲ PERSTATYMAS MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB
Total Chlorine Free
n
GBD F E P I GR S N DK FIN
CZPL SK H RUS BG RO ZH ZT TR
UKR
5019 102 00928
Printed in Italy 01/12
Loading...