
BEKNOPTE HANDLEIDING
NL
Koelvak
A. Ventilator en antibacterieel-antigeurfilter (afhankelijk
van het model)
B. Bedieningspaneel met ledverlichting
C. Schappen
D. Afdekplaat groente- en fruitlade(n)
E. Groenten- en fruitlade(n)
F. Serienummerplaatje (aan de kant van de groente- en
fruitlade)
M. Vak voor zuivelproducten
N. Deurvakken
O. Flessenblokkering (indien bijgeleverd)
P. Deurvak voor flessen
Ledverlichting
In vergelijking met traditionele lampjes hebben leds
een langere levensduur, verbeteren ze het zicht in de
koelkast en zijn ze minder
schadelijk voor het milieu.
Neem voor de vervanging
contact op met de
klantenservice.
Ventilator (indien aanwezig).
De ventilator is standaard AAN.
De ventilator kan worden uitgeschakeld door de toets op de basis in
te drukken (zoals op de afbeelding). Als de omgevingstemperatuur
hoger is dan 27°C, dan moet de ventilator werkzaam zijn om een
correcte conservering van de levensmiddelen te garanderen. Door
de uitschakeling van de ventilator wordt het energieverbruik geoptimaliseerd.
Standby
Druk 3 seconden op de knop
"
Temp."om het
apparaat uit te schakelen (het bedieningspaneel en de
verlichting blijven uit). Druk kort op deze knop om
het apparaat weer in te schakelen.
Opmerking: Door deze handeling wordt het
apparaat niet losgekoppeld van de elektrische voeding
Temperatuur van het koelvak
De drie lampjes geven de temperatuur aan die in het
koelvak is ingesteld.
Er kan een andere temperatuur worden ingesteld met
Temp.
de knop "
"
De mogelijke instellingen zijn de volgende:
Leds aan Ingestelde temperatuur
Hoog (minst koud)
Middelhoog
Gemiddeld
Middellaag
Laag (koudst)
Minst koude zone
Gemiddeld koude zone
Koudste zone
Zone voor groente en fruit
Vriezer
G. Bovenste lade of klep (zone voor het bewaren van
ingevroren en diepgevroren levensmiddelen)
H. Middelste lade (zone voor het bewaren van ingevroren
en diepgevroren levensmiddelen)
I. Onderste lade (invrieszone)
L. Bakje voor ijsblokjes (indien bijgeleverd)
Opmerking: Alle schappen, vakken en rekken kunnen
worden verwijderd.
De ideale temperatuur voor de conservering van
levensmiddelen is al van te voren ingesteld in de fabriek
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, ook
de aanwijzingen die bij het product geleverd
worden aandachtig door.
Kenmerken, technische gegeven en afbeeldingen
kunnen variëren afhankelijk van het model.
Wat te doen als… Mogelijke oorzaken: Oplossingen:
Misschien is er een probleem met de elektriciteitsvoorziening van het apparaat.
Het bedieningspaneel is uit, het apparaat werkt niet.
Mogelijk staat het apparaat in de standby-stand.
De binnenverlichting werkt niet.
De binnenverlichting knippert.
De temperatuur in de vakken is te hoog. Dit kan verschillende oorzaken hebben (zie kolom 'Oplossingen')
Er ligt water op de bodem van de koelkast. Is de afvoer van het dooiwater misschien verstopt. Maak het gaatje van de dooiwaterafvoer schoon (zie hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging van het apparaat')
De voorste rand van het apparaat, ter hoogte van de aanslag
van de afdichting van de deur, is warm
Eén of meerdere lampjes knipperen voortdurend.
F NLGBD I
Misschien moet het lampje vervangen worden.
Storing van een technisch onderdeel.
Deuralarm aan
Dit alarm gaat af als de deur van het koelvak te lang open blijft.
Dit is geen defect. Dit is een gewenst effect om condensvorming te voorkomen. Hier hoeft u niets aan te doen.
Alarm Storing
Het alarm geeft een storing aan van een technisch onderdeel.
UKR
RUS
HSKCZPLFINDKNSGRPE
ROBG
Controleer of:
- de stroom is uitgevallen
- de stekker goed in het stopcontact zit, en of de eventuele tweepolige netschakelaar in de juiste stand staat (dat wil
zeggen dat het apparaat gevoed kan worden)
- de beveiligingen van de elektrische installatie in uw woning goed werken
- de voedingskabel niet beschadigd is.
Schakel het apparaat in met de knop Temp.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Sluit de deur van de koelkast om het alarm uit te schakelen.
Controleer bij het opnieuw openen van de deur of de verlichting werkt.
Controleer of:
- de deuren goed sluiten
- het apparaat niet in de buurt van een warmtebron is geplaatst
- de juiste temperatuur ingesteld is
- de luchtcirculatie via de ventilatieroosters op de onderkant van het apparaat niet belemmerd wordt
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
5019 620 00027
Printed in Italy 03/13

CB 20 M - 18 M 70/30 - 16 M
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
MONTAGEANWEISUNG UND
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE
DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E
REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG
OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE
MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN
KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I
PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ
OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU
OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ
AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И
ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI
REVERSIBILITATEA UŞILOR
MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIŲ
PERSTATYMAS
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA
AVAMISSUUNAGA UKSED
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI UN DURVJU
APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
LV
ET
LT

10
D
GB
F
NL
S
N
DK
FIN
E
P
I
GR
RUS
PL
H
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια
και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen
mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at
ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke
lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der
ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan
lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja,
jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się
bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в
том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės
durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai
neužsidaryti.
LT
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
FIN
DK
N
S
GR
I
P
E
NL
F
GB
D

11
Pärast külmiku ukse / välise ukse ühendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei
satu kapi külgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi külmiku uksed korralikult sulguda.
Pēc ierīces durvju/ārējo durvju savienošanas mehānisma samontēšanas, pārliecinieties, lai
iebūvētā skapja durvis neatduras pret skapja malām, jo pretējā gadījumā ierīces durvis
pietiekami neaizvērsies.
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap
ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до
дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього
контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне
закривання дверцят приладу.
UKR
ET
LV
ZH
ZT
TR

ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
REVERZIBILITA DVERÍ
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
DURELIŲ PERSTATYMAS
MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB

15
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
REVERZIBILITA DVERÍ
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
DURELIŲ PERSTATYMAS
MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB