
GUIDA RAPIDA
I
Comparto Frigorifero
A. Ventilatore e filtro antibatterico e antiodore
(a seconda del modello)
B. Pannello comandi con luce LED
C. Ripiani
D. Piano di copertura cassetto/i frutta e verdura
E. Cassetto/i frutta e verdura
F. Targhetta matricola (posta a lato del cassetto
frutta e verdura)
M. Comparto latticini
N. Balconcini
O. Fermabottiglie (se in dotazione)
P. Balconcino bottiglie
Luce LED
Rispetto alla lampadina tradizionale, i LED durano più
a lungo, migliorano la visibilità interna e rispettano
l'ambiente.
Rivolgersi al Servizio
Assistenza tecnica in caso
sia necessaria la
sostituzione.
Ventilatore (se disponibile).
Il ventilatore è preimpostato come ATTIVO.
E' possibile disattivare il ventilatore premendo il tasto posto sulla
base (come in figura). Se la temperatura ambiente supera i 27°C, è
indispensabile che il ventilatore sia attivo per garantire la corretta
conservazione degli alimenti. La disattivazione del ventilatore
consente di ottimizzare i consumi energetici.
Stand by
Premere per 3 secondi il pulsante "Temp." per
disattivare l'apparecchio (il pannello comandi e
l'illuminazione rimarranno disattivati). Premere
brevemente per riattivarlo.
Nota: Questa operazione non scollega l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica
Temperatura del comparto frigorifero
Le tre spie indicano la temperatura impostata nel
comparto frigorifero.
E' possibile impostare una temperatura differente usando
il pulsante "Temp."
Le regolazioni possibili sono le seguenti:
Led accesi Temperatura impostata
Alta (meno fredda)
Medio-alta
Intermedia
Medio-bassa
Bassa (più fredda)
Zona meno fredda
Zona intermedia
Zona più fredda
Zona frutta e verdura
Comparto Congelatore
G. Cassetto superiore o sportello (zona di conservazione
alimenti congelati e surgelati)
H. Cassetto centrale (zona di conservazione alimenti
congelati e surgelati)
I. Cassetto inferiore (zona di congelamento)
L. Contenitore cubetti ghiaccio (se in dotazione)
Nota: Tutte le mensole, i balconcini ed i ripiani sono
estraibili.
Le temperature per la conservazione ideale degli alimenti
sono già preimpostate in fabbrica
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente anche le istruzioni a corredo del
prodotto.
Caratteristiche, dati tecnici e immagini possono
variare a seconda del modello.
Cosa fare se… Possibili cause: Soluzioni:
Potrebbe esserci un problema di alimentazione elettrica dell'apparecchio.
Il pannello di controllo è spento, l'apparecchio non funziona.
L'apparecchio potrebbe essere nella modalità stand by.
La luce interna non funziona.
La luce interna lampeggia.
La temperatura all'interno dei comparti non è abbastanza
fredda.
C'è acqua sul fondo del comparto frigorifero. Lo scarico dell'acqua di sbrinamento è ostruito. Pulire il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento (vedi capitolo "Manutenzione e Pulizia dell’apparecchio")
Il bordo anteriore dell'apparecchio, in corrispondenza della
battuta della guarnizione porta è caldo
Una o più spie verdi lampeggiano in modo continuo.
Potrebbe essere necessario sostituire la luce.
Malfuzionamento di un componente tecnico
Allarme porta attivo
Si attiva quando la porta del comparto frigorifero rimane aperta a lungo.
Le cause potrebbero essere varie (vedi colonna "Soluzioni")
Non è un difetto. È un effetto voluto per prevenire la formazione di condensa. Non è necessaria una soluzione.
Allarme Malfunzionamento
L'allarme indica un malfunzionamento di un componente tecnico.
UKR
RUS
HSKCZPLFINDKNSGRIPENLFGBD
ROBG
Verificare che:
- non vi sia un'interruzione di corrente
- la spina sia ben inserita nella presa di corrente e l'eventuale interruttore bipolare di rete sia nella posizione corretta
(consenta cioè l'alimentazione dell'apparecchio)
- le protezioni dell'impianto elettrico dell'abitazione siano funzionanti
- il cavo di alimentazione non sia rotto.
Attivare l'apparecchio tramite il pulsante Temp.
Contattare il Servizio Assistenza Tecnica autorizzato.
Per rimuoverlo chiudere la porta del frigorifero.
Alla riapertura della porta verificare il funzionamento della luce.
Verificare che:
- le porte si chiudano correttamente
- l'apparecchio non sia installato vicino ad una sorgente di calore
- la temperatura impostata sia adeguata
- la circolazione dell'aria attraverso le griglie di ventilazione alla base dell'apparecchio non sia ostruita
Chiamare il Servizio Assistenza Tecnica autorizzato.
5019 620 00027
Printed in Italy 03/13

CB 20 M - 18 M 70/30 - 16 M
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
MONTAGEANWEISUNG UND
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE
DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E
REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG
OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE
MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN
KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I
PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ
OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU
OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ
AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И
ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI
REVERSIBILITATEA UŞILOR
MONTAVIMO NURODYMAI IR DURELIŲ
PERSTATYMAS
PAIGALDUSJUHISED JA MUUDETAVA
AVAMISSUUNAGA UKSED
MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI UN DURVJU
APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
LV
ET
LT

10
D
GB
F
NL
S
N
DK
FIN
E
P
I
GR
RUS
PL
H
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια
και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen
mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at
ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke
lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der
ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan
lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja,
jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się
bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в
том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės
durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai
neužsidaryti.
LT
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
FIN
DK
N
S
GR
I
P
E
NL
F
GB
D

11
Pärast külmiku ukse / välise ukse ühendusseadmete reguleerimist kindlustage, et kapiuksed ei
satu kapi külgedega vahetusse kontakti, sest muidu ei pruugi külmiku uksed korralikult sulguda.
Pēc ierīces durvju/ārējo durvju savienošanas mehānisma samontēšanas, pārliecinieties, lai
iebūvētā skapja durvis neatduras pret skapja malām, jo pretējā gadījumā ierīces durvis
pietiekami neaizvērsies.
Kılavuzları ayarladıktan sonra, ürünün düzgün şekilde kapanmasını garanti etmek üzere ahşap
ufak kapılar ile kolon kenarları arasında direkt temas olmadığından emin olunuz.
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до
дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього
контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне
закривання дверцят приладу.
UKR
ET
LV
ZH
ZT
TR

ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
REVERZIBILITA DVERÍ
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
DURELIŲ PERSTATYMAS
MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB

15
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
REVERZIBILITA DVERÍ
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
DURELIŲ PERSTATYMAS
MUUDETAVA AVAMISSUUNAGA UKSED
DURVJU APMAINĀMĪBA
KAPI AÇILMA YÖNÜNÜN TERSİNE
ÇEVRİLEBİLİRLİĞİ
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
TR
ZT
ZH
LV
ET
LT
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB