Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para
mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
241
Page 2
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de
seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho
durante su uso. No toque las
resistencias durante su uso.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos
dentro del compartimiento de
cocción.
• Nunca intente apagar una llama
o incendio con agua: apague el
aparato y cubra la llama con una
tapa o una tela ignífuga.
• Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años de
edad, por personas con una
capacidad física, sensorial o
mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimiento, si han
sido supervisadas o instruidas en
relación con el uso seguro del
aparato y son conscientes del
peligro que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están
continuamente vigilados.
• No permita que los niños menores
de 8 años se acerquen al aparato
durante su funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin
supervisión.
• Preste mucha atención al rápido
calentamiento de las zonas de
cocción. No ponga a calentar las
ollas vacías. Peligro de
sobrecalentamiento.
• Las grasas y los aceites pueden
arder si se sobrecalientan. No se
aleje durante la preparación de
las comidas que contengan
aceites o grasas. Si los aceites o
las grasas se incendian ¡no los
apague nunca con agua! Ponga
la tapa a la olla y apague la zona
de cocción correspondiente.
• Hay que vigilar siempre el
proceso de cocción. Hay que
vigilar constantemente un proceso
de cocción breve.
• Durante el uso no apoye objetos
metálicos, como cubiertos u otros
en la superficie de la encimera de
cocción porque podrían
sobrecalentarse.
• No introduzca objetos metálicos
puntiagudos (cubiertos o
utensilios) en las ranuras.
242
• No vierta agua directamente en
las bandejas muy calientes.
Page 3
Advertencias
• Mantenga la puerta cerrada
durante la cocción.
• En caso de intervención sobre los
alimentos o al final de la cocción,
abra la puerta 5 centímetros
durante unos segundos, deje salir
el vapor y luego abra
completamente la puerta.
• No abra el cajón (si está
presente) cuando el horno esté
encendido y aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del
cajón podrían estar muy calientes
tras la utilización del horno.
• NO UTILICE NI CONSERVE
MATERIALES INFLAMABLES EN
EL CAJÓN (SI EXISTE) O CERCA
DEL APARATO.
• NO UTILICE AEROSOLES CERCA
DE ESTE APARATO MIENTRAS
ESTÉ FUNCIONANDO.
• Apague el aparato después de
su uso.
• NO MODIFIQUE EL APARATO.
• Antes de cualquier intervención
en el aparato (instalación,
mantenimiento, posicionamiento
o desplazamiento) use siempre
equipos de protección individual.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado conforme
a las normas vigentes.
• Nunca intente reparar el aparato
personalmente, diríjase a un
técnico cualificado.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Con el fin de evitar riesgos, si el
cable de alimentación está
dañado, es necesario ponerse en
contacto con el servicio de
asistencia técnica con el fin de
que este se encargue de sustituirlo.
Daños al aparato
• No utilice detergentes abrasivos o
corrosivos en las partes de cristal
(por ejemplo, productos en polvo,
quitamanchas y estropajos
metálicos).
• Si es necesario, emplee utensilios
de madera o de plástico.
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
ES
• Antes de cualquier operación en
el aparato, desconecte la energía
eléctrica general.
243
Page 4
Advertencias
• Introduzca las rejillas y las
bandejas en las guías laterales
hasta que toquen el tope. Los
bloqueos mecánicos de seguridad
que impiden su extracción deben
estar orientados hacia abajo y
hacia la parte trasera del
compartimiento de cocción.
• No se siente sobre el aparato.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante las cocciones que
puedan liberar grasas y aceites y
que al sobrecalentarse podrían
inflamarse. Preste la máxima
atención.
• Peligro de incendio: no se deben
colocar objetos sobre las
superficies de cocción.
• NO UTILICE NUNCA EL
APARATO PARA CALENTAR LA
VIVIENDA.
• No rocíe productos en aerosol
cerca del horno.
• No utilice vajillas o envases de
plástico para la cocción de
alimentos.
• No introduzca alimentos
enlatados o recipientes cerrados
en el compartimiento de cocción.
• Retire del compartimiento de
cocción todas las bandejas y rejillas
no utilizadas durante la cocción.
• No recubra el fondo del
compartimiento de cocción con
hojas de aluminio.
• No apoye ollas o bandejas
directamente sobre el fondo del
compartimiento de cocción.
• En caso de que desee utilizar
papel de horno, colóquelo de
manera que no impida la
circulación del aire caliente dentro
del horno.
• No utilice la puerta abierta para
apoyar ollas o bandejas
directamente sobre el cristal interior.
• Los recipientes o las bistequeras
deben colocarse dentro del
perímetro de la encimera de
cocción.
• Todos los recipientes deben tener
el fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el
exceso de líquido de la encimera
de cocción.
• No vierta sustancias ácidas, como
zumo de limón o vinagre, en la
encimera de cocción.
• No coloque ollas o sartenes
vacías en las zonas de cocción
encendidas.
244
Page 5
Advertencias
• Si se formasen fisuras o grietas, o
si la superficie de cocción de
vitrocerámica se rompiese,
apague inmediatamente el
aparato. Desconecte la
alimentación eléctrica y llame al
servicio de Asistencia Técnica.
• Los usuarios de marcapasos o de
otros dispositivos similares deben
asegurarse de que el
funcionamiento de sus aparatos
no se vea afectado por el campo
inductivo, cuya gama de
frecuencia está comprendida
entre 20 y 50 kHz.
• En cumplimiento de las
disposiciones relativas a la
compatibilidad electromagnética,
la encimera de cocción de
inducción electromagnética
pertenece al grupo 2 y a la clase
B (EN 55011).
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo,
anodizadas, niqueladas o
cromadas) no utilice productos de
limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía.
• No utilice detergentes abrasivos o
corrosivos en las partes de cristal
(por ejemplo, productos en polvo,
quitamanchas y estropajos
metálicos).
• No lave en el lavavajillas los
componentes que se pueden
quitar, como las rejillas de la
encimera, los difusores de llama
y las tapas del quemador.
• No utilice la puerta como palanca
para colocar el aparato en el
mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre
la puerta abierta.
• No use la manilla para levantar o
mover este aparato.
Instalación
• ESTE APARATO NO DEBE
INSTALARSE EN LANCHAS O
CARAVANAS.
• No hay que instalar el aparato
encima de un pedestal.
• Coloque el aparato en el mueble
con la ayuda de otra persona.
• Para evitar cualquier
sobrecalentamiento, no hay que
instalar el aparato detrás de una
puerta decorativa o de un panel.
• La conexión eléctrica debe
efectuarla personal técnico
cualificado.
ES
245
Page 6
Advertencias
• Es obligatorio efectuar la
conexión a tierra conforme a las
normas de seguridad de la
instalación eléctrica.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos
de los conductores de
alimentación del terminal de
bornes debe ser de 1,5 - 2 Nm.
Para este aparato
• Tras el uso, apague las placas.
No confíe nunca solamente en el
sensor de presencia de las ollas.
• Preste la máxima atención a los
niños, porque difícilmente pueden
ver la indicación de calor residual.
Después de su uso, las zonas de
cocción permanecen muy
calientes durante cierto período
de tiempo, aunque hayan sido
apagadas. Evite que los niños
entren en contacto con la
encimera.
• Aunque la superficie de
vitrocerámica es muy resistente a
golpes, es preciso evitar que
caigan objetos sólidos y duros
caigan sobre la superficie de
cocción, porque podrían
provocar la rotura de la misma si
son puntiagudos.
• La superficie de vitrocerámica no
debe usarse como superficie de
apoyo.
• Antes de sustituir la luz, asegúrese
de que el aparato está apagado.
• No se apoye ni se siente sobre la
puerta abierta.
• Compruebe que no queden
objetos atascados en las puertas.
1.2 Responsabilidad del
fabricante
El fabricante no se hace responsable
por los daños a personas y cosas
causados por:
• uso del aparato distinto al
previsto;
• incumplimiento de las
prescripciones del manual de uso;
• manipulación aunque solo sea de
una parte del aparato;
• utilización de repuestos no
originales.
1.3 Función del aparato
• Este aparato debe utilizarse para
la cocción de alimentos en
entornos domésticos. Cualquier
otro uso se considera
inadecuado.
• El aparato no ha sido concebido
para funcionar con
temporizadores externos ni con
sistemas de mando a distancia.
246
Page 7
Advertencias
1.4 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los
datos técnicos, el número de serie y
la marca. No quite nunca la placa
de identificación.
1.5 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte
integrante del aparato y debe
guardarse completo y al alcance de
la mano del usuario durante todo el
ciclo de vida del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente el presente manual
de uso.
1.6 Eliminación
Conforme a la directiva
europea RAEE (2012/19/
UE), este aparato se debe
desechar al final de su vida útil
separándolo del resto de residuos.
Este aparato no contiene sustancias
en cantidades suficientes para ser
consideradas peligrosas para la
salud y el medio ambiente, de
conformidad con las directivas
europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación
eléctrica y quítelo junto con la
clavija.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación
eléctrica general.
• Desconecte el cable de
alimentación de la toma de
corriente.
• Entregue el aparato a los centros
adecuados de recogida selectiva
de residuos eléctricos y
electrónicos, o bien devuélvalo al
distribuidor al comprar un
producto equivalente, en relación
de uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje
del aparato se utilizan materiales no
contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del
embalaje a los centros
adecuados de recogida selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
ES
• No deje sin vigilancia el
embalaje ni partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen
con las bolsas de plástico del
embalaje.
247
Page 8
Advertencias
1.7 Para ahorrar energía
• Precaliente el aparato solamente
si la receta lo requiere.
• Si el envase no lo indica de otro
modo, descongele los alimentos
congelados antes de introducirlos
en el compartimiento de cocción.
• En caso de múltiples cocciones, se
aconseja cocinar los alimentos
uno tras otro para aprovechar lo
mejor posible el compartimiento
de cocción ya caliente.
• Utilice preferiblemente moldes
oscuros de metal: ayudan a
absorber mejor el calor.
• Retire todas las bandejas y rejillas
no utilizadas durante la cocción
del compartimiento de cocción.
• Pare la cocción durante algunos
minutos antes del tiempo
empleado normalmente. La
cocción proseguirá durante los
minutos restantes con el calor que
se ha acumulado en el interior.
• Abra la puerta lo menos posible,
para evitar que el calor se
disperse.
• Mantenga siempre limpio el
compartimiento de cocción.
1.8 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes
convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y los accesorios, consejos
para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para limpiar
correctamente el aparato y su
mantenimiento.
Instalación
Información para el técnico
cualificado: instalación, puesta en
funcionamiento y prueba.
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
248
1. Secuencia de las instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
Page 9
2 Descripción
2.1 Descripción general
Descripción
ES
1 Encimera de cocción
2 Panel de mandos
3 Lámpara
4 Junta
5 Puerta
6 Ventilador
Guías de soporte para
rejillas/bandejas
249
Page 10
2.2 Placa
Descripción
Zona
1210 x 210
2180 x 180
3210 x 210
4180 x 180
* El consumo de energía es indicativo y puede variar en función del recipiente utilizado
o de los ajustes seleccionados.
Tamaño H x L (mm)
Ventajas de la cocción por inducción
Potencia máx. consumida
(W)*
23003000
13001400
23003000
13001400
• Ahorro de energía gracias a la
Potencia absorbida en
función Booster (W)*
transmisión directa de la energía a la
La encimera de cocción está
dotada de un generador por
inducción para cada zona de
cocción. Cada generador situado
bajo la superficie de cocción de
vitrocerámica origina un campo
electromagnético que induce una
corriente térmica en la base de la
olla. En la zona de cocción por
inducción el calor no se transmite
más, las corrientes inductivas lo
crean directamente dentro del
recipiente.
olla (son necesarios recipientes
adecuados de materiales
magnetizables) con respecto a la
cocción eléctrica tradicional.
• Mayor seguridad gracias a la
transmisión de energía solo al recipiente
apoyado sobre la encimera de cocción.
• Elevado rendimiento en la transmisión de
energía desde la zona de cocción a la
base de la olla.
• Rápida velocidad de calentamiento.
• Reducido peligro de quemaduras,
ya que la superficie de cocción es
calentada solo en la base de la olla;
los alimentos que se desbordan no se
pegan.
250
Page 11
2.3 Panel de mandos
Descripción
1 Luz testigo
Se enciende para señalar que el horno se
está calentando. Se apaga cuando ha
alcanzado la temperatura. La intermitencia
indica que la temperatura programada en
el compartimiento de cocción se mantiene
constante.
2 Mando de la temperatura
Con este mando es posible seleccionar la
temperatura de cocción.
Gire el mando en el sentido de las agujas
del reloj hasta el valor deseado,
comprendido entre el mínimo y el máximo.
3 Reloj programador
Es útil para visualizar la hora corriente,
ajustar las cocciones programadas y el
temporizador minutero.
4 Mando de las funciones
Las diferentes funciones del horno resultan
adecuadas para los diferentes modos de
cocción. Tras haber seleccionado la
función deseada, configure la temperatura
de cocción mediante el mando de la
temperatura.
2.4 Otras partes
Guías de colocación
El aparato dispone de guías para el
posicionamiento de bandejas y rejillas a
distintas alturas. Las diferentes alturas de las
guías han de entenderse de abajo arriba
(véase 2.1 Descripción general).
Iluminación interna
La iluminación interna del aparato entra en
funcionamiento:
• cuando se abre la puerta;
• cuando se selecciona cualquier función,
a excepción de las funciones .
ES
251
Page 12
Descripción
Ventilador de enfriamiento
El ventilador enfría el horno y se activa
durante la cocción. El funcionamiento del
ventilador causa un flujo normal de aire
que sale de la parte trasera del aparato y
que puede continuar durante un breve
periodo de tiempo incluso una vez
apagado el aparato.
No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
2.5 Accesorios disponibles
Rejilla
Bandeja profunda
Útil para recoger grasas provenientes de
alimentos apoyados en la rejilla de arriba y
cocer dulces y galletas.
Los accesorios que pueden entrar
en contacto con los alimentos
están fabricados con materiales
conformes a lo prescrito por las
leyes vigentes.
Los accesorios de serie y los
opcionales pueden solicitarse en
los centros de asistencia
autorizados. Utilice solo
accesorios originales del
fabricante.
Útil para el soporte de recipientes con
alimentos en cocción.
252
Page 13
Uso
3 Uso
Advertencias
Temperatura elevada dentro de
los hornos durante su uso
Peligro de quemaduras
• Mantenga la puerta cerrada durante la
cocción.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos dentro
del compartimiento de cocción.
• No toque las resistencias situadas
dentro del aparato.
• No vierta agua directamente en las
bandejas muy calientes.
• No permita que los niños menores de 8
años se acerquen al aparato durante su
funcionamiento.
• En caso de intervención sobre los
alimentos o al final de la cocción, abra
la puerta 5 centímetros durante unos
segundos, deje salir el vapor y luego
abra completamente la puerta.
• Las grasas y los aceites al
sobrecalentarse pueden inflamarse.
Preste la máxima atención.
Temperatura elevada dentro del
cajón
Peligro de quemaduras
• No abra el cajón cuando el horno esté
encendido y aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del cajón
podrían estar muy calientes después de
la utilización del horno.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No recubra el fondo del
compartimiento de cocción con hojas
de aluminio.
• Si utiliza papel de horno, colóquelo de
manera que no impida la circulación del
aire caliente dentro del compartimiento
de cocción.
• No apoye ollas o bandejas
directamente sobre el fondo del
compartimiento de cocción.
• No utilice la puerta abierta para apoyar
ollas o bandejas directamente sobre el
cristal interior.
• No vierta agua directamente en las
bandejas muy calientes.
• Los recipientes o las bistequeras deben
colocarse dentro del perímetro de la
encimera de cocción.
• Todos los recipientes deben tener el
fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el exceso de
líquido de la encimera de cocción.
• No apoye ollas con el fondo no
perfectamente plano y regular.
• Evite que objetos sólidos y pesados
caigan en la superficie estropeando la
encimera.
• En caso de fisuras o grietas, apague
inmediatamente el aparato, desconecte
la alimentación eléctrica y llame al
Servicio de Asistencia.
• No la utilice como superficie de apoyo.
ES
253
Page 14
Uso
Temperatura elevada dentro del
cajón durante el uso
Peligro de incendio o explosión
• No rocíe productos en aerosol cerca
del aparato.
• No utilice ni deje materiales inflamables
cerca del horno o del cajón.
• No utilice vajillas o envases de plástico
para la cocción de alimentos.
• No introduzca alimentos enlatados o
recipientes cerrados en el
compartimiento de cocción.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante la cocción de productos que
puedan liberar grasas y aceites.
• Retire del compartimiento de cocción
todas las bandejas y rejillas no
utilizadas durante la cocción.
Primer uso
1. Quite todas las películas de protección
externas e internas del aparato y los
accesorios.
2. Quite cualquier etiqueta (a excepción
de la placa con los datos técnicos) de
los accesorios y del compartimiento de
cocción.
3. Quite y lave todos los accesorios del
aparato (véase 4 Limpieza y
mantenimiento).
Encimera vitrocerámica
5. Coloque una olla llena de agua en
cada una de las zonas de cocción
delanteras y enciéndalas a la máxima
potencia durante al menos 30 minutos.
6. Una vez transcurridos los 30 minutos,
apague las zonas de cocción
delanteras y repita la operación en las
traseras y en la zona de cocción
central, si la tuviese.
7. En caso de que, después de estas
operaciones, los mandos no
funcionasen correctamente, podría ser
necesario prolongar las operaciones
hasta que la humedad se evapore
completamente.
3.1 Uso de los accesorios
Rejillas y bandejas
Las rejillas y las bandejas deben
introducirse en las guías laterales hasta
hacer tope. Los bloqueos mecánicos de
seguridad que impiden la extracción
accidental de la rejilla deben orientarse
hacia abajo y hacia la parte posterior del
compartimiento de cocción.
Compartimiento de cocción
4. Caliente el horno vacío a la máxima
temperatura para eliminar los posibles
residuos de fabricación.
254
Introduzca las rejillas y las
bandejas suavemente en el
compartimiento de cocción hasta
que hagan tope.
Page 15
Uso
Limpie las bandejas antes de
utilizarlas por primera vez para
quitar los posibles residuos de
fabricación.
3.2 Uso de la encimera de cocción
Durante la primera conexión a la
red eléctrica, se efectúa un control
automático que enciende todas
las luces testigo durante algunos
segundos.
Todos los mandos y los controles del
aparato están ubicados en el panel frontal.
El uso de la placa de cocción de inducción
se lleva a cabo mediante las teclas de
sensor Touch-Control. Tocar ligeramente un
símbolo de la superficie de vitrocerámica.
Cada toque correcto es confirmado por
una señal acústica.
On/Off: enciende o apaga la placa
de cocción.
Incremento: aumenta el nivel de
potencia o el tiempo de cocción.
Recipientes a utilizar para la cocción por
inducción
Los recipientes utilizados para la cocción
por inducción deben ser de metal, deben
tener propiedades magnéticas y un fondo
de dimensiones suficientes.
Recipientes adecuados:
• Recipientes de acero esmaltado con
fondo grueso.
• Recipientes de hierro forjado con fondo
esmaltado.
• Recipientes de acero inox multicapa,
acero ferrítico inoxidable y aluminio con
fondo especial.
Recipientes no adecuados:
• Recipientes de cobre, acero inoxidable,
aluminio, vidrio refractario, madera,
cerámica y terracota.
ES
Decremento: disminuye el nivel de
potencia o el tiempo de cocción.
Zona anterior izquierda
Zona posterior izquierda
Zona posterior derecha
Zona anterior derecha.
255
Page 16
Uso
Para verificar que la olla sea adecuada
acerque un imán al fondo: si es atraído, la
olla es adecuada para la cocción por
inducción. Si no tiene un imán, ponga un
poco de agua en el recipiente, colóquelo
en una zona de cocción y encienda la
placa. Si en la pantalla aparece el símbolo
, significa que la olla no es adecuada.
Utilice exclusivamente recipientes
con el fondo perfectamente plano
adecuados para las placas por
inducción. La utilización de ollas
con el fondo irregular podría
comprometer la eficacia del
sistema de calentamiento hasta
impedir la detección de la olla en
la placa.
Reconocimiento de la olla
Si no hubiese ninguna olla en una zona de
cocción o si fuese demasiado pequeña, no
hay transmisión de energía y la pantalla
mostrará el símbolo .
Si en la zona de cocción hay una olla
adecuada, el sistema de reconocimiento
detecta su presencia y enciende la
encimera al nivel de potencia programado
mediante el mando. La transmisión de
energía se interrumpe también cuando se
quita la olla de la zona de cocción (en la
pantalla aparecerá el símbolo ).
Si se activa la función de reconocimiento
de la olla, a pesar del tamaño pequeño de
las ollas o sartenes apoyadas en la zona
de cocción, se transmitirá solo la energía
necesaria.
Límites en el reconocimiento de la olla: El
diámetro mínimo de la base de la olla está
señalado por un motivo en forma de cruz
en la zona de cocción. Las ollas con
diámetros inferiores corren el riesgo de no
ser detectadas y, por lo tanto, de no activar
el inductor.
256
Page 17
Uso
Limitación de la duración de la cocción
La placa de cocción dispone de un
dispositivo automático que limita la
duración de su funcionamiento.
Si no se modifican los ajustes de la zona de
cocción, la duración de funcionamiento
máximo de cada una de las zonas
depende del nivel de potencia
seleccionado.
Al activar el dispositivo para limitar la
duración del funcionamiento, la zona de
cocción se apaga, se emite una breve
señal y, si está caliente, se visualiza el
símbolo en la pantalla.
Nivel de potencia
programado
1 8
26
3 - 45
54
6 - 7 - 8 - 91 ½
Duración máxima de
la cocción en horas
Protección contra el sobrecalentamiento
Si se utiliza la encimera de cocción a la
máxima potencia un período de tiempo
largo, los dispositivos electrónicos pueden
tardar en enfriarse si la temperatura
ambiente es elevada.
Para evitar que en los
dispositivos electrónicos se formen
temperaturas demasiado elevadas, la
potencia de la zona de cocción disminuye
automáticamente
.
Consejos prácticos para el ahorro
energético
• El diámetro de la base de la olla debe
corresponder con el diámetro de la
zona de cocción.
• Al comprar una olla, verifique si el
diámetro indicado se refiere al fondo o
a la parte superior del recipiente; este
último es casi siempre más grande que el
del fondo.
• Cuando se preparan platos con tiempos
largos de cocción, se puede ahorrar
tiempo y energía utilizando una olla a
presión, la cual permite además
conservar las vitaminas contenidas en los
alimentos.
• Asegúrese de que la olla a presión
contenga suficiente líquido, porque el
sobrecalentamiento provocado por la
falta del mismo podría dañar la olla y la
zona de cocción.
• Si es posible cubrir siempre las ollas con
una tapa adecuada.
• Elija la olla adecuada para la cantidad
de alimento que desea cocinar. Una olla
grande, pero semivacía comporta un
derroche de energía.
Si la encimera de cocción y el
horno se utilizan al mismo tiempo,
en determinadas condiciones
podría superarse el límite máximo
de potencia utilizable de la propia
instalación eléctrica.
ES
257
Page 18
Uso
Niveles de potencia
La potencia de la zona de cocción puede
regularse en varios niveles. En el cuadro se
encuentran las indicaciones relativas a los
diversos tipos de cocción.
Nivel de
potencia
0Posición OFF
1 - 2
3 - 4Cocción
5 - 6
7 - 8Asar, sofrito con harina
9Asar
P *
* Véase la función Power.
de alimentos, asado de piezas más
Adecuado para:
Cocción de pequeñas cantidades
de alimentos (potencia mínima)
Cocinado de grandes cantidades
grandes
Asar / Dorar, cocer (potencia
máxima)
Encendido/apagado de la placa de
cocción
Para activar la placa de cocción es
necesario mantener pulsada la tecla On/
Off durante al menos 1 segundo; para
Encendido de la zona de cocción
Después de haber encendido la placa de
cocción:
1. Seleccionar la zona de cocción a
activar mediante las teclas de selección
de zona adecuadas ( ej. zona de
cocción posterior derecha).
2. Mediante las teclas y
seleccionar la potencia de cocción de 1
a 9 o bien habilitar la función, véase “
Función Power”.
Apagado de la zona de cocción
1. Seleccionar la zona de cocción a
apagar mediante las teclas de selección
de la zona.
2. Mediante la tecla poner a 0 (cero)
el valor de la potencia.
Para apagar todas las zonas de
cocción al mismo tiempo mantener
pulsada la tecla On/Off
durante al menos 2 segundos.
desactivarla mantener pulsada la tecla
durante al menos 2 segundos.
La placa de cocción se desactivará
automáticamente en unos segundos
si no se ha seleccionado ningún
valor de potencia.
258
Page 19
Uso
Calor residual
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Preste mucha atención a los niños,
porque difícilmente pueden ver la
indicación de calor residual. Después
de su uso las zonas de cocción
permanecen muy calientes durante
cierto periodo de tiempo, incluso si
están apagadas. Evite que los niños
apoyen las manos.
Después de apagar la zona de cocción, si
la zona está todavía caliente, la pantalla
mostrará el símbolo . Cuando la
temperatura disminuya por debajo de los
60 °C el símbolo desaparecerá.
Función Power
Mediante esta función es posible
utilizar la máxima potencia
suministrable de la zona de
cocción.
Después de haber activado la zona de
cocción correspondiente:
1. Pulsar la tecla para alcanzar el nivel
de potencia 9.
Para desactivar la función power pulsar la
tecla .
Sólo en las zonas de cocción
anterior izquierda y posterior
derecha:
La función Power permanece
activa al máximo durante 10
minutos, transcurridos los cuales el
nivel de potencia baja
automáticamente al nivel 9.
Temporizador cuentaminutos
Con esta función es posible
programar un temporizador
cuentaminutos que emitirá una señal
acústica al final del tiempo deseado
(de 1 a 99 minutos).
Después de haber activado la placa de
cocción:
1. Pulsar al mismo tiempo las teclas y
, se mostrará .
2. Seleccionar el tiempo deseado en
minutos mediante las teclas y
(mantener pulsadas las teclas para
obtener un avance rápido). Se
mostrarán una serie de puntitos
parpadeantes que indican el conteo.
ES
2. Pulsar posteriormente la tecla , en la
pantalla se mostrará el símbolo .
El uso del cuentaminutos no
interrumpe el funcionamiento de
las zonas de cocción, sino que
avisa solamente al usuario cuando
han transcurrido los minutos
ajustados.
El temporizador puede activarse
con las zonas de cocción
encendidas o apagadas.
259
Page 20
Uso
3. Al terminar el tiempo ajustado
previamente, la placa de cocción
avisará al usuario con una serie de
señales acústicas. Para interrumpir este
aviso es suficiente pulsar cualquier tecla.
Para desactivar el temporizador
cuentaminutos durante el conteo
es necesario poner a cero su valor
con la tecla . Cuando
aparezca en la pantalla,
el temporizador se desactivará.
Temporizador con apagado automático
de la zona de cocción
Esta función permite programar el
apagado automático de cada
una de las zonas de cocción al
final de un periodo de tiempo (de
1 a 99 minutos).
1. Si la zona de cocción no es
seleccionada, pulsar al mismo tiempo
las teclas y , se mostrará el
mensaje .
2. Pulsar de nuevo las teclas y , (si
al menos una zona de cocción está
activa) se encenderá un puntito luminoso
que indica la zona que se está
temporizando.
3. Seleccionar el tiempo para el apagado
automático mediante las teclas y
(mantenerlas pulsadas para un
avance rápido), o seleccionar otra zona
mediante las teclas y .
Si el temporizador es activado sin
ninguna zona de cocción activa,
se comportará como un
temporizador cuentaminutos.
4. Pulsar al mismo tiempo las teclas y
, hasta que aparezca un puntito
luminoso debajo de la pantalla,
correspondiente a la zona para la cual
se desea modificar el tiempo ajustado.
Una vez seleccionada esta zona,
mediante las teclas o es
posible modificar el tiempo
seleccionado previamente.
5. Al terminar el tiempo ajustado, la placa
de cocción desactivará la zona de
cocción y avisará al usuario con una
serie de señales acústicas. Para
interrumpir este aviso es suficiente pulsar
cualquier tecla.
260
Page 21
Uso
Bloqueo de los mandos
Después de haber activado la placa de
cocción:
1. pulsar al mismo tiempo las teclas y
.
2. Después de la señal acústica de
confirmación pulsar la tecla .
Los mandos ahora están bloqueados y se
mostrará en las pantallas.
Una falta de tensión de red
provoca la desactivación del
bloqueo de los mandos.
Para desbloquear los mandos:
1. Pulsar las teclas y al mismo
tiempo,
2. después de la señal acústica de
confirmación pulsar la tecla .
Gestión de la potencia
La placa de cocción está dotada de un
módulo de gestión de la potencia que
optimiza/limita su consumo. Si los niveles
de potencia totales ajustados, superan el
límite máximo permitido, la tarjeta
electrónica procederá automáticamente a
gestionar la potencia suministrada de las
placas. El módulo trata de mantener los
niveles máximos de potencia suministrables.
En la pantalla se muestran los niveles
ajustados por la gestión automática. El
parpadeo de una potencia indica que será
limitada automáticamente a un nuevo valor
seleccionado por el módulo de gestión de
potencia.
La prioridad de la gestión de la
potencia viene dada por la última
zona ajustada.
El módulo de gestión de la
potencia no influye en la
absorción eléctrica total del
aparato.
Cuadro de guía de cocción
En el cuadro siguiente se muestran los
valores de potencia que pueden ajustarse
y, en correspondencia de cada uno de
ellos, el tipo de alimentos a cocinar. Los
valores pueden variar según la cantidad de
alimento y el gusto del consumidor.
Nivel de
potencia
Adecuado para:
Calentar comidas, mantener
en ebullición pequeñas
1 - 2
cantidades de agua y batir
salsas a base de yema de
huevo o mantequilla.
Cocer alimentos sólidos y
líquidos, mantener en
ebullición agua,
3 - 4
descongelar los alimentos
congelados, tortillas de 2-3
huevos, guisados de fruta y
verdura y cocciones
variadas.
Cocer carnes, pescados y
verduras estofadas,
5 - 7
guisados con mayor o
menor cantidad de agua,
preparar mermeladas, etc.
Asados de carne o
8-9
pescado, filetes, hígado,
dorado de carnes y
pescados, huevos, etc.
Freír en aceite patatas, etc.,
P
poner rápidamente en
ebullición el agua.
ES
261
Page 22
Uso
Ajuste de la limitación de potencia de la
encimera
La encimera de inducción está
configurada para funcionar a la
potencia de 7,4 kW, pero es
posible quitar esta limitación para
llevarla al funcionamiento de
4,5 kW o a 3 kW.
1. Desconecte la cocina de la red y espere
10 segundos antes de volver a dar la
alimentación.
El ajuste del nivel de potencia de
la encimera debe ser efectuado
en 2 minutos desde la conexión a
la red eléctrica.
2. Mantener pulsadas simultáneamente
durante al menos 3 segundos las 4
teclas de selección de zona
. Se escucha una señal
acústica. La pantalla de la encimera
muestra el valor de potencia actual (7,4 kW).
3. Pulsar las teclas y para regular
la potencia en el valor deseado (3,0
kW o 4,5 kW).
4. En 60 segundos mantener pulsadas
simultáneamente durante al menos 3
segundos las 4 teclas de selección de
zona . Se escucha
una señal acústica como confirmación
de la selección ajustada.
El ajuste del nivel de potencia de
la encimera debe ser efectuado
en 2 minutos desde la conexión a
la red eléctrica.
Ejemplos de posibles combinaciones en
base a la potencia programada
Potencia
(kW)
7,4
4,5
3,0
Placa
210
IZQ
Placa
180
IZQ
P7P7
9P9P
8888
0P8P
P708
8080
0P0P
7808
0878
Placa
210
DER
Placa
180
DER
262
Page 23
Uso
3.3 Uso del horno
Encendido del horno
Para encender el horno:
1. Seleccione la función de cocción con
el mando de las funciones.
2. Seleccione la temperatura con el
mando de la temperatura.
Asegúrese de que el reloj
programador muestre el símbolo
de la duración de cocción , en
caso contrario no será posible
encender el horno.
Pulse la tecla para resetear el
reloj programador.
Listado de las funciones
Estático
El calor, que proviene a la vez de
la parte superior e inferior, hace
que este sistema sea adecuado
para cocinar determinados tipos de
alimentos. La cocción tradicional,
denominada también estática es
adecuada para cocinar un solo
plato a la vez. Ideal para asados
de cualquier tipo, pan o tartas
rellenas, resulta sobre todo
indicado para las carnes grasas,
como por ejemplo el ganso o el
pato.
Inferior ventilada
La combinación entre el ventilador y
la resistencia inferior permite
completar la cocción más
rápidamente. Este sistema se
aconseja para esterilizar o finalizar
la cocción de alimentos hechos ya
en la superficie pero no por dentro,
que requieren por lo tanto un calor
superior moderado. Ideal para
cualquier tipo de alimento.
En los modelos pirolíticos las
funciones especiales de
descongelación y fermentación
están colocadas en esta misma
función.
Grill
El calor que proviene de la
resistencia grill permite obtener
asados óptimos sobre todo con
carnes de espesor medio/pequeño
y, junto con el asador (cuando
existe), permite dar al final de la
cocción una doradura uniforme.
Ideal para chorizos, costillas o
panceta. Esta función permite asar
de forma uniforme grandes
cantidades de comida, sobre todo
carnes.
Estático + ventilado
El funcionamiento del ventilador
combinado con la cocción
tradicional asegura cocciones
homogéneas incluso en recetas
complejas. Ideal para galletas y
tartas, cocinadas al mismo tiempo
en varias rejillas (distintos niveles).
(Para la cocción en varias rejillas se
aconseja utilizar el 2° y el 4° nivel).
ES
263
Page 24
Uso
Turbo
La combinación de la cocción
ventilada con la cocción tradicional
permite cocinar con extrema
rapidez y eficacia diferentes
alimentos en varios niveles, sin que
se transmitan los olores o sabores.
Ideal para alimentos de grandes
volúmenes que requieren cocciones
intensas.
Eco
Esta función está especialmente
indicada para la cocción en un
solo nivel, con bajo consumo
energético. Ideal para la cocción
de carne, pescado y verdura. No
se recomienda para alimentos que
requieran fermentación. Para
obtener el máximo ahorro
energético y reducir los tiempos de
cocción, se recomienda introducir
los alimentos en el horno sin
precalentar el compartimiento de
cocción.
En la función ECO no abra la
puerta durante la cocción.
En la función ECO, los tiempos de
cocción (y de un eventual
precalentamiento) son más largos.
Vapor Clean
Esta función facilita la limpieza
mediante el empleo del vapor
generado por una pequeña
cantidad de agua vertida en la
expresa cavidad del fondo.
3.4 Consejos para la cocción
Consejos generales
• Utilice una función ventilada para
obtener una cocción homogénea en
más niveles.
• No se pueden reducir los tiempos de
cocción aumentando las temperaturas
(los alimentos podrían cocerse mucho
por fuera y poco por dentro).
Consejos para cocinar carnes
• Los tiempos de cocción varían en
función del grosor, de la calidad del
alimento y del gusto del consumidor.
• Utilice un termómetro para carnes
durante la realización de asados o,
simplemente, presione el asado con una
cuchara. Si el asado resulta compacto,
está listo; de lo contrario, deberá
cocinarse todavía durante varios
minutos.
Consejos para las cocciones con Grill y
Grill ventilado
• El asado de carnes puede efectuarse
tanto con el horno en frío, como con el
horno precalentado si se desea cambiar
el tipo de asado.
• En la función grill ventilado se
recomienda, en cambio, precalentar el
horno antes de asar.
• Se recomienda colocar los alimentos en
el centro de la rejilla.
• En la función Grill se aconseja colocar el
mando de la temperatura en el valor
más alto, o sea, en el símbolo para
optimizar el asado.
264
Page 25
Uso
• Los alimentos deben sazonarse antes de
cocinarse. También se deben untar el
aceite y la mantequilla derretida antes
de cocinar.
• Coloque la bandeja del horno en la
primera guía de abajo para recoger los
líquidos producidos por el asado.
Consejos para la cocción de dulces y
galletas
• Es preferible que utilice moldes oscuros
de metal, ya que ayudan a absorber
mejor el calor.
• La temperatura y la duración de la
cocción dependen de la calidad y de la
consistencia de la masa.
• Para averiguar si el dulce está hecho por
dentro: al terminar de cocinarlo
introduzca un palillo de dientes en el
punto más alto del dulce. Si la masa no
se pega al palillo, el dulce está hecho.
• Si el dulce se desinfla al deshornarse, en la
cocción siguiente disminuya la temperatura
ajustada en aproximadamente 10 °C
seleccionando eventualmente un tiempo
mayor de cocción.
• Durante el cocinado de dulces o
verduras podría haber una excesiva
condensación en el cristal. Para evitar
esto, abra la puerta un par de veces
mientras cocina prestando mucha
atención.
• Para descongelar la carne, utilice una
rejilla colocada en el segundo nivel y
una bandeja puesta en el primer nivel.
De esta forma, los alimentos no estarán
en contacto con el líquido de
descongelación.
• Las partes más delicadas pueden
cubrirse con una película de aluminio.
• Para una buena fermentación, coloque
en el fondo del compartimiento de
cocción un recipiente con agua.
Para ahorrar energía
• Detenga la cocción unos minutos antes
del tiempo empleado normalmente. La
cocción proseguirá durante los restantes
minutos con el calor que se ha
acumulado en el interior.
• Abra la puerta lo menos posible, para
evitar que el calor se disperse.
• Mantenga constantemente limpio el
interior del aparato.
ES
Consejos para la descongelación y el
leudado
• Coloque los alimentos congelados sin el
envase en un recipiente sin tapa en la
primera rejilla del compartimiento de
cocción.
• Evite que los alimentos se superpongan
unos encima de otros.
265
Page 26
Uso
3.5 Reloj programador
Tecla de reducción del valor
Tecla del reloj
Tecla de aumento del valor
Asegúrese de que el reloj
programador muestre el símbolo
de la duración de cocción , en
caso contrario no será posible
encender el horno.
Pulse la tecla para resetear el
reloj programador.
Regulación de la hora
Si la hora no está programada no
es posible encender el horno.
Con el primer uso o después de una
interrupción de corriente, el aparato
mostrará en la pantalla las cifras
intermitentes.
1. Pulse la tecla del reloj durante
2 segundos. El punto situado entre las
horas y los minutos parpadea.
2. Con las teclas de aumento del valor
y reducción del valor es
posible ajustar la hora. Mantenga
pulsada la tecla para avanzar
rápidamente.
3. Espere 7 segundos. El punto situado
entre las horas y los minutos deja de
parpadear.
4. El símbolo en la pantalla indica
que el aparato está listo para
comenzar una cocción.
266
Para modificar la hora, pulse al
mismo tiempo las teclas de
aumento del valor y
reducción del valor durante
dos segundos, y luego continúe
con el ajuste de la hora.
Page 27
Uso
Cocción temporizada
La cocción temporizada es la
función que permite iniciar la
cocción y terminarla una vez
transcurrido el tiempo
programado por el usuario.
1. Mantenga pulsada la tecla del reloj
hasta que aparezca el símbolo
.
2. Pulse otra vez la tecla del reloj . En
la pantalla aparecen el símbolo y
la leyenda que se alternan
con la hora actual.
3. Accione las teclas aumento del valor
y reducción del valor para
programar los minutos de cocción que
desea.
4. Seleccione una función y una
temperatura de cocción.
5. Espere unos 5 segundos sin pulsar
ninguna tecla para activar la función.
En la pantalla se mostrará la hora
actual junto con los símbolos y
.
Al finalizar la cocción las resistencias se
desactivarán. En la pantalla, el símbolo
se apaga, el símbolo parpadea y
se activa un avisador acústico.
6. Para apagar el avisador acústico basta
pulsar cualquier tecla del reloj
programador.
7. Pulse la tecla del reloj para
reiniciar el reloj programador.
No es posible ajustar una
duración de cocción superior a las
10 horas.
Para poner a cero la
programación pulse y
manténgalas presionadas al
mismo tiempo las teclas de
aumento del valor y
reducción del valor y
apague manualmente el horno.
Cocción programada
La cocción programada es la
función que permite iniciar una
cocción a una hora establecida y
concluirla una vez transcurrido
cierto tiempo ajustado por el
usuario.
1. Ajuste la duración de la cocción, como
se describe en el apartado anterior
Cocción temporizada.
2. Pulse la tecla menú durante
2 segundos.
3. Pulse de nuevo la tecla menú . La
pantalla muestra de forma alterna las
cifras y el mensaje
mientras que el símbolo
parpadea (por ejemplo la hora actual
es 17.30)
ES
267
Page 28
Uso
4. Pulse las teclas o para ajustar
los minutos deseados. (por ejemplo 1
hora)
5. Pulse la tecla menú . En la pantalla
aparecerá el mensaje
alternado con la hora actual sumado
con la duración de la cocción que se
ha ajustado con anterioridad (por
ejemplo la hora de fin de cocción
mostrada es 18.30)
6. Pulse las teclas o para ajustar
el horario de fin de cocción. (por
ejemplo a las 19.30)
Tener en cuenta que a la duración
de la cocción deben añadírsele
algunos minutos útiles para el
precalentamiento del horno.
7. Espere unos segundos sin pulsar
ninguna tecla para activar la función.
En la pantalla se muestra la hora actual
y los símbolos y se apagan
mientras que el testigo se
enciende.
8. Seleccione una función y una
temperatura de cocción.
9. Al finalizar la cocción las resistencias
se desactivarán. En la pantalla, el
símbolo se apaga, el símbolo
parpadea y se activa un avisador
acústico.
10. Vuelva a poner los mandos de las
funciones y de la temperatura en 0.
11. Para apagar el avisador acústico basta
con pulsar cualquier tecla del reloj
programador.
12. Pulse al mismo tiempo las teclas y
para poner a cero la
programación ajustada.
No es posible ajustar una
duración de cocción superior a las
10 horas.
No es posible ajustar cocciones
programadas superiores a las
24 horas.
Tras el ajuste para mostrar el
tiempo de cocción que queda
pulse la tecla menú durante
2 segundos. Pulse de nuevo la
tecla menú . La pantalla
muestra el mensaje
alternado con el tiempo que
queda de cocción.
268
Page 29
Uso
Temporizador minutero
El temporizador minutero no
interrumpe la cocción, pero avisa
al usuario cuando han transcurrido
los minutos ajustados.
El temporizador minutero puede ser
activado en cualquier momento.
1. Mantenga pulsada la tecla del reloj
algunos segundos. La pantalla
muestra las cifras y el
símbolo parpadeante entre las
horas y los minutos.
2. Accione las teclas de aumento del
valor y reducción del valor
para programar los minutos que desea.
3. Espere unos 5 segundos sin pulsar
ninguna tecla para terminar la
regulación del minutero. En la pantalla
se muestran la hora actual y los
símbolos y .
Un avisador acústico se activa al final del
tiempo programado.
4. Pulse la tecla de reducción del valor
para apagar el avisador acústico.
Modificación de los datos programados
1. Pulse la tecla del reloj .
2. Accione las teclas de aumento del
valor y reducción del valor
para programar los minutos que desea.
Cancelación de los datos ajustados
1. Pulse la tecla del reloj .
2. Mantenga presionadas al mismo
tiempo las teclas de aumento del valor
y reducción del valor .
3. Apague luego de forma manual el
horno si hay alimentos que se están
cocinando.
ES
Seleccione el avisador acústico.
El avisador acústico puede variar en 3 tonos.
1. Mantenga presionadas al mismo
tiempo las teclas de aumento del valor
y reducción del valor .
2. Pulse la tecla del reloj .
3. Pulse la tecla de reducción del valor
para seleccionar otro avisador
acústico.
Se puede programar el
temporizador minutero de 1
minuto a un máximo de 23 horas
y 59 minutos.
269
Page 30
Tabla indicativa de las cocciones
Uso
Alimentos
Lasaña
Pasta al horno
Asado de ternera
Lomo de cerdo
Salchichas
Roast beef
Conejo al horno
Muslo de pavo
Bondiola al horno
Pollo al horno
Chuletas de cerdo
Costillas
Panceta de cerdo
Filete de cerdo
Filete de buey
Los tiempos indicados en la tabla no incluyen los tiempos de precalentamiento y son indicativos.
270
Page 31
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo, anodizadas,
niqueladas o cromadas) no utilice
productos de limpieza que contengan
cloro, amoniaco o lejía.
• No utilice detergentes abrasivos o
corrosivos en las partes de cristal (por
ejemplo, productos en polvo,
quitamanchas y estropajos metálicos).
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• No lave en el lavavajillas los
componentes que se pueden quitar,
como las rejillas de la encimera, los
difusores de llama y las tapas del
quemador.
• No derrame azúcar o mezclas dulces en
la encimera durante la cocción o apoye
materiales o sustancias que podrían
fundirse (plástico o papel de aluminio).
Se aconseja utilizar los productos
de limpieza distribuidos por el
fabricante.
Limpieza de las superficies
Para una buena conservación de las
superficies, es necesario limpiarlas
regularmente después de cada uso,
dejándolas enfriar previamente.
Limpieza ordinaria diaria
Utilice siempre y únicamente productos
específicos que no contengan abrasivos
ni sustancias ácidas a base de cloro.
Vierta el producto sobre un paño húmedo
y páselo por la superficie, aclare
cuidadosamente y seque con un trapo
suave o con un paño de microfibra.
Manchas de comida o restos
No utilice en ningún caso esponjas de
acero y rasquetas cortantes para no dañar
las superficies.
Utilice los productos normales, no
abrasivos, con ayuda de utensilios de
madera o de plástico si es necesario.
Enjuague cuidadosamente y seque con un
trapo suave o con un paño de microfibra.
Evite dejar secar dentro del aparato restos
de comida de base azucarada (ej.
mermelada) porque podrían estropear el
esmalte dentro del aparato.
Después de efectuar las
operaciones de limpieza es
necesario secar cuidadosamente
el aparato, ya que los derrames
de agua y detergente podrían
comprometer el correcto
funcionamiento del aparato y su
estética.
ES
271
Page 32
Limpieza y mantenimiento
4.1 Limpieza de la encimera de cocción
Limpieza de la encimera vitrocerámica
Las posibles manchas claras causadas por
el uso de ollas con fondo de aluminio
pueden eliminarse con un paño húmedo
impregnado en vinagre. En caso de que
después de la cocción quedaran residuos
quemados, enjuague con agua y seque
bien con un paño limpio.
Los granos de arena que pueden haberse
caído en la encimera de cocción durante
la limpieza de verduras, patatas, etc.
podrían rayarla al mover las ollas.
Quite, por tanto, inmediatamente los
posibles granos de arena de la superficie
de cocción.
Los cambios cromáticos no influyen en el
funcionamiento y en la estabilidad del
vidrio. De hecho, no se trata de
modificaciones del material de la encimera
de cocción, sino de simples restos no
eliminados que se han carbonizado.
Se pueden formar superficies brillantes
debidas al roce de los fondos de las ollas,
especialmente si son de aluminio, y al uso
de detergentes no apropiados. Es difícil
quitarlos mediante el uso de productos
normales para la limpieza. Puede ser
necesario repetir la limpieza varias veces.
El uso de detergentes agresivos, o la
fricción con el fondo de las ollas, podrían
deslustrar con el tiempo las decoraciones
de la encimera de cocción y contribuir a la
formación de manchas.
Limpieza semanal
Limpie y cuide la encimera una vez a la
semana con un producto común para la
limpieza de la vitrocerámica. Respete
siempre las indicaciones del fabricante.
La silicona contenida en estos productos
genera una película protectora
hidrorrepelente y contra la suciedad. Todas
las manchas quedan en la película y, por
tanto, pueden ser eliminadas con facilidad.
Seque después la superficie con un paño
limpio. Tenga cuidado de que no queden
restos de detergentes en la superficie de
cocción, porque tendrían una reacción
agresiva cuando se caliente y podrían
modificar la estructura de la misma.
Mandos
Para limpiar los mandos no utilice
productos agresivos que
contengan alcohol o productos
para la limpieza de acero y vidrio,
ya que podrían causar daños
permanentes.
Los mandos deben limpiarse con un paño
suave humedecido con agua templada y
deben secarse meticulosamente. Se
pueden sacar de su sitio para quitarlos.
272
Page 33
Limpieza y mantenimiento
4.2 Limpieza de la puerta
Desmontaje de la puerta
Para facilitar las operaciones de limpieza
es aconsejable quite la puerta y colóquela
en un trapo.
Para quitar la puerta, proceda de la
siguiente manera:
1. Abra completamente la puerta e
introduzca dos pernos en los agujeros
de las bisagras indicados en la figura.
2. Coja la puerta por los dos lados con
ambas manos, levántela formando un
ángulo de unos 30º aproximadamente y
extráigala.
3. Para volver a montar la puerta coloque
las bisagras en las hendiduras
correspondientes situadas en el horno
asegurándose de que las ranuras A se
apoyen completamente en las
hendiduras. Baje la puerta y, una vez
posicionada, quite los pernos de los
agujeros de las bisagras.
ES
Limpieza de los cristales de la puerta
Se aconseja mantener los cristales de la
puerta siempre limpios. Utilice papel
absorbente de cocina. En caso de
suciedad persistente lave con un estropajo
húmedo y detergente común.
273
Page 34
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje de los cristales interiores
Para facilitar las operaciones de limpieza
los cristales interiores que componen la
puerta pueden desmontarse.
1. Abra la puerta.
2. Ponga los ganchos de bloqueo en los
orificios de las bisagras para impedir el
cierre accidental de la puerta.
3. Tire con cuidado del cristal interior hacia
arriba por la parte trasera siguiendo el
movimiento que indican las flechas (1).
4. Extraiga el cristal interno por el marco
delantero (2) para quitarlo de la puerta.
5. Quite el cristal intermedio levantándolo
hacia arriba.
6. Limpie el cristal externo y los quitados
anteriormente. Utilice papel absorbente
de cocina. En caso de suciedad
persistente, utilice una esponja húmeda y
detergente neutro para eliminarla.
274
7. Al final de la limpieza, vuelva a colocar
el cristal intermedio en su alojamiento en
la puerta.
8. Para colocar el cristal interno, deslice la
parte superior en el marco de la puerta e
inserte los 2 pernos traseros en sus
asientos por medio de una ligera presión.
Page 35
Limpieza y mantenimiento
4.3 Limpieza del compartimiento de
cocción
Para una buena conservación del
compartimiento de cocción es necesario
limpiarlo regularmente después de dejarlo
enfriar.
Evite dejar que se sequen dentro del horno
restos de alimentos porque podrían
estropear el esmalte.
Antes de cada limpieza extraiga todas las
partes que se pueden quitar.
Para facilitar las operaciones de limpieza,
se aconseja desmontar:
• la puerta
• las guías de soporte para rejillas/bandejas;
• la junta.
En caso de uso de productos de
limpieza específicos, se aconseja
hacer funcionar el horno a la
máxima temperatura durante unos
15 ó 20 minutos, con el fin de
eliminar posibles residuos.
Extracción de los bastidores de soporte
para rejillas/bandejas
La extracción de los bastidores de soporte
para rejillas/bandejas permite limpiar más
fácilmente las partes laterales.
Para quitar los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas:
• Tire del bastidor hacia el interior del
horno hasta desengancharlo del
encastre A, a continuación, sáquelo de
los alojamientos situados en la parte
trasera B.
ES
• Al finalizar la limpieza repita las
operaciones que se acaban de describir
para volver a poner los bastidores de
soporte para rejillas/bandejas.
275
Page 36
Limpieza y mantenimiento
4.4 Vapor Clean
Vapor Clean es un procedimiento
de limpieza asistida que facilita la
eliminación de la suciedad.
Gracias a este procedimiento se
puede limpiar el compartimiento
de cocción por dentro con suma
facilidad. El calor y el vapor de
agua reblandecen los restos de
suciedad y facilitan su eliminación
posterior.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• Elimine del interior del compartimiento
de cocción los restos sólidos de comida
o los derrames ocasionados por
cocciones precedentes.
• Haga las operaciones de limpieza
asistida solamente con el horno frío.
Operaciones preliminares
• Vierta aproximadamente 40 cc de agua
en la bandeja. Preste atención a que no
se desborde del hueco.
• Nebulice una solución de agua y
detergente para platos dentro del
compartimiento de cocción mediante un
nebulizador rociador. Dirija el rociado
hacia las paredes laterales, hacia
arriba, hacia abajo y hacia el deflector.
Antes de iniciar el ciclo de limpieza
Vapor Clean:
• Quite todos los accesorios de dentro del
compartimiento de cocción.
276
• Cierre la puerta.
Se aconseja efectuar unas
20 pulverizaciones como máximo.
Page 37
Limpieza y mantenimiento
Ajuste del ciclo de limpieza Vapor Clean
1. Gire el mando de las funciones al
símbolo y el mando de la
temperatura al símbolo .
2. Programe un tiempo de cocción de
18 minutos con el reloj programador.
Después de algunos segundos desde la
última acción en las teclas del reloj
programador, empieza el ciclo de limpieza
Vapor Clean.
3. Al final del ciclo de limpieza Vapor
Clean el minutero desactiva los
elementos que calientan el horno, se
activa un sonido y los números de la
esfera del reloj programador
parpadean.
Finalización del ciclo de limpieza
Vapor Clean
4. Abra la puerta y quite la suciedad
menos resistente con un paño de
microfibra.
5. Para las incrustaciones más resistentes
utilice un estropajo antirayado con
filamentos de latón.
6. En el caso de restos de grasa, es
posible utilizar productos específicos
para limpiar los hornos.
7. Elimine el agua residual de dentro del
compartimiento de cocción.
Para una mayor higiene y para evitar que
los alimentos adquieran olores
desagradables, seque el compartimiento
de cocción mediante la función ventilada a
160 °C durante unos 10 minutos.
Se aconseja el uso de guantes de
goma durante estas operaciones.
Para facilitar la limpieza manual
de las partes menos accesibles, se
aconseja quitar la puerta.
4.5 Mantenimiento especial
Sustitución de la lámpara de iluminación
interna
Partes bajo tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica
del aparato.
El compartimiento de cocción está
dotado de dos lámparas de 40W.
1. Quite todos los accesorios de dentro
del compartimiento de cocción.
2. Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
3. Quite la tapa de la lámpara utilizando
una herramienta (por ejemplo un
destornillador).
ES
Tenga cuidado de no rayar el
esmalte de la pared del
compartimiento de cocción.
277
Page 38
Limpieza y mantenimiento
4. Extraiga y quite la lámpara.
No toque la lámpara halógena
directamente con los dedos; utilice
un material aislante.
5. Introduzca la lámpara nueva.
6. Vuelva a montar la tapa. Deje el perfil
interno del cristal (A) mirando hacia la
puerta.
7. Presione a fondo la tapa para que se
adhiera perfectamente al soporte de la
lámpara.
Desmontaje y montaje de la junta
Para desmontar la junta:
• Desenganche los ganchos situados en
las 4 esquinas en el centro y tire hacia el
exterior de la junta.
Para montar la junta:
• Enganche los ganchos situados en las
4 esquinas y en el centro de la junta.
Consejos para el mantenimiento de la
junta
La junta debe ser blanda y elástica.
• Para mantener limpia la junta use un
estropajo no abrasivo y lávela con agua
tibia.
278
Page 39
Instalación
5 Instalación
5.1 Colocación
Aparato pesado
Peligro de heridas por
aplastamiento
• Coloque el aparato en el mueble con la
ayuda de otra persona.
Presión sobre la puerta abierta
Riesgo de daños al aparato
• No utilice la puerta como palanca para
colocar el aparato en el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre la
puerta abierta.
Formación de calor durante el
funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Los contrachapados, las colas o los
revestimientos plásticos de los muebles
adyacentes deben ser termorresistentes
(no inferior a 90 °C).
Este aparato se puede instalar junto a
paredes, siempre que las mismas sean más
altas que la superficie de trabajo, dejando
una distancia mínima de X mm entre las
paredes y el costado del aparato, tal como
se ilustra en las figuras“A” y “C” relativas a
los tipos de instalación.
Los muebles colgantes situados sobre la
superficie de trabajo deben quedar a una
distancia mínima de Y mm de la misma. En
el caso de que se instale una campana
sobre la encimera de cocción, consulte el
manual de instrucciones de la campana
para respetar la distancia correcta.
X150 mm
Y750 mm
Este aparato según el tipo de instalación
pertenece a las clases:
ES
A - Clase 1
(Aparato de instalación libre)
279
Page 40
Instalación
Dimensiones del aparato
A900 mm
B - Clase 2 subclase 1
(Aparato empotrado)
C - Clase 2 subclase 1
(Aparato empotrado)
El aparato debe ser instalado por
un técnico cualificado, respetando
las normas vigentes.
B600 mm
1
C
mín. 150 mm
D900 - 915 mm
H750 mm
I450 mm
2
L
1
Distancia mínima desde las paredes
900 mm
laterales o desde otros materiales
inflamables
2
Anchura mínima del armario (=A)
280
Page 41
Instalación
Medidas del aparato: ubicación de la
conexión eléctrica (mm)
A124
B38
Fmín. 70 - máx. 110
H809
L898
Posicionamiento y nivelación
Aparato pesado
Riesgo de daños al aparato
• Introduzca primero las patas delanteras
y luego las traseras.
• Una vez efectuada la conexión del gas
y la conexión eléctrica, enrosque las
cuatro patas que se suministran junto con
el aparato.
ES
E = Conexión eléctrica
Para una mayor estabilidad es
indispensable que el aparato quede
correctamente nivelado en el suelo:
• Enrosque o desenrosque el pie en la
parte inferior hasta nivelar y estabilizar
el aparato con el suelo.
281
Page 42
Instalación
Fijación a la pared
Con el fin de evitar el vuelco del
aparato, deben instalarse los
dispositivos de estabilización.
1. Atornille la placa de fijación a la pared
en la parte trasera del aparato.
3. Ensamble el soporte de fijación.
4. Alinee la base del gancho del soporte
de fijación con la base del corte de la
placa de fijación a la pared.
2. Regule la altura de las 4 patas.
282
Page 43
Instalación
5. Alinee la base de la abrazadera de
fijación hasta el suelo y apriete los
tornillos para fijar las medidas.
6. Considere la distancia de 50 mm
desde el lado del aparato hasta los
agujeros de la abrazadera.
7. Desplace el soporte en la pared y
marque la posición de los agujeros
que va a hacer en la pared.
8. Después de haber hecho los agujeros
en la pared, utilice tacos con tornillos
para fijar la abrazadera a la pared.
9. Empuje la cocina hacia la pared y al
mismo tiempo introduzca la
abrazadera en la placa fijada en la
parte trasera del aparato.
ES
283
Page 44
Instalación
5.2 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe efectuarla
personal técnico cualificado.
• Use dispositivos de protección
individual.
• Es obligatorio efectuar la conexión a
tierra conforme a las normas de
seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos de los
conductores de alimentación del terminal
de bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
Información general
El aparato puede funcionar en los
siguientes modos:
• 220-240 V 2~
Cable de tres polos3 x 10 mm².
• 3220-240 V 3~
Cable de cuatro polos4 x 4 mm².
• 220-240 V 1N~
Cable de tres polos3 x 10 mm².
• 380-415 V 2N~
Compruebe que las características de la
red eléctrica se adecuan a los datos
indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos
técnicos, el número de serie y la marca,
está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa.
Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los
demás.
284
Cable de cuatro polos4 x 4 mm².
• 380-415 V 3N~
Cable de cinco polos5 x 1,5 mm².
Los valores indicados más arriba
se refieren a la sección del
conductor interno.
Page 45
Instalación
Los cables de alimentación están
dimensionados teniendo en
cuenta el factor de simultaneidad
(en conformidad con la norma
EN 60335-2-6).
Clavija de repuesto
En el caso de conexión bifásica o trifásica,
es necesario sustituir la clavija ya instalada
con la clavija que se suministra para una
correcta fijación del cable.
Conexión fija
En la línea de alimentación se debe instalar
un dispositivo que garantice la
desconexión de red omnipolar, con
distancia de apertura de contactos que
permita una desconexión total en las
condiciones incluidas en la categoría de
sobretensión III, de conformidad con las
normas de instalación.
Acceso al terminal de bornes
Para conectar el cable de alimentación es
preciso acceder al terminal de bornes de la
cubierta trasera:
1. Quite los tornillos que fijan la tapa a la
cubierta trasera.
2. Gire un poco la tapa y sáquela de su
alojamiento.
3. A continuación, instale el cable de
alimentación.
ES
285
Page 46
Instalación
Se aconseja aflojar el tornillo de la
abrazadera para cable antes de
instalar el cable de alimentación.
4. Cuando termine, vuelva a colocar la
tapa en la cubierta trasera y fíjela con
los tornillos que ha quitado antes.
5.3 Para el instalador
• El enchufe tiene que quedar accesible
después de la instalación. No doble ni
atrape el cable de conexión en la red
eléctrica.
• Hay que instalar el aparato siguiendo
los esquemas de instalación.
• Si el aparato no funciona correctamente
después de haber realizado todos los
controles, contacte con el Servicio de
Asistencia Autorizado de su zona.
• Una vez que el aparato está instalado
correctamente le rogamos que instruya
al usuario sobre el método correcto de
funcionamiento.
286
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.