Smeg CG90IXT9 User manual [ES]

Page 1
Tabla de contenidos
1 Advertencias 242
1.1 Advertencias generales de seguridad 242
1.2 Responsabilidad del fabricante 246
1.3 Función del aparato 246
1.4 Placa de identificación 247
1.6 Eliminación 247
1.7 Para ahorrar energía 248
1.8 Cómo leer el manual de uso 248
2 Descripción 249
2.1 Descripción general 249
2.2 Placa 250
2.3 Panel de mandos 251
2.4 Otras partes 251
2.5 Accesorios disponibles 252
3 Uso 253
3.1 Uso de los accesorios 254
3.2 Uso de la encimera de cocción 255
3.3 Uso del horno 263
3.4 Consejos para la cocción 264
ES
4 Limpieza y mantenimiento 271
4.1 Limpieza de la encimera de cocción 272
4.2 Limpieza de la puerta 273
4.3 Limpieza del compartimiento de cocción 275
4.4 Vapor Clean 276
4.5 Mantenimiento especial 277
5 Instalación 279
5.1 Colocación 279
5.2 Conexión eléctrica 284
5.3 Para el instalador 286
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
241
Page 2
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante su uso. No toque las resistencias durante su uso.
• Protéjase las manos con guantes
térmicos para mover alimentos dentro del compartimiento de cocción.
• Nunca intente apagar una llama
o incendio con agua: apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una tela ignífuga.
• Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años de edad, por personas con una capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, si han sido supervisadas o instruidas en relación con el uso seguro del aparato y son conscientes del peligro que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están continuamente vigilados.
• No permita que los niños menores de 8 años se acerquen al aparato durante su funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin supervisión.
• Preste mucha atención al rápido calentamiento de las zonas de cocción. No ponga a calentar las ollas vacías. Peligro de sobrecalentamiento.
• Las grasas y los aceites pueden arder si se sobrecalientan. No se aleje durante la preparación de las comidas que contengan aceites o grasas. Si los aceites o las grasas se incendian ¡no los apague nunca con agua! Ponga la tapa a la olla y apague la zona de cocción correspondiente.
• Hay que vigilar siempre el proceso de cocción. Hay que vigilar constantemente un proceso de cocción breve.
• Durante el uso no apoye objetos metálicos, como cubiertos u otros en la superficie de la encimera de cocción porque podrían sobrecalentarse.
• No introduzca objetos metálicos puntiagudos (cubiertos o utensilios) en las ranuras.
242
• No vierta agua directamente en las bandejas muy calientes.
Page 3
Advertencias
• Mantenga la puerta cerrada durante la cocción.
• En caso de intervención sobre los alimentos o al final de la cocción, abra la puerta 5 centímetros durante unos segundos, deje salir el vapor y luego abra completamente la puerta.
• No abra el cajón (si está presente) cuando el horno esté encendido y aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del cajón podrían estar muy calientes tras la utilización del horno.
• NO UTILICE NI CONSERVE MATERIALES INFLAMABLES EN EL CAJÓN (SI EXISTE) O CERCA DEL APARATO.
• NO UTILICE AEROSOLES CERCA DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO.
• Apague el aparato después de su uso.
• NO MODIFIQUE EL APARATO.
• Antes de cualquier intervención en el aparato (instalación, mantenimiento, posicionamiento o desplazamiento) use siempre equipos de protección individual.
• Haga realizar la instalación, el mantenimiento y las reparaciones por personal cualificado conforme a las normas vigentes.
• Nunca intente reparar el aparato personalmente, diríjase a un técnico cualificado.
• No tire nunca del cable para desenchufar.
• Con el fin de evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado, es necesario ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica con el fin de que este se encargue de sustituirlo.
Daños al aparato
• No utilice detergentes abrasivos o corrosivos en las partes de cristal (por ejemplo, productos en polvo, quitamanchas y estropajos metálicos).
• Si es necesario, emplee utensilios de madera o de plástico.
• No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
• No obstruya las aberturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor.
ES
• Antes de cualquier operación en el aparato, desconecte la energía eléctrica general.
243
Page 4
Advertencias
• Introduzca las rejillas y las bandejas en las guías laterales hasta que toquen el tope. Los bloqueos mecánicos de seguridad que impiden su extracción deben estar orientados hacia abajo y hacia la parte trasera del compartimiento de cocción.
• No se siente sobre el aparato.
• No deje el aparato sin vigilancia durante las cocciones que puedan liberar grasas y aceites y que al sobrecalentarse podrían inflamarse. Preste la máxima atención.
• Peligro de incendio: no se deben colocar objetos sobre las superficies de cocción.
• NO UTILICE NUNCA EL APARATO PARA CALENTAR LA VIVIENDA.
• No rocíe productos en aerosol cerca del horno.
• No utilice vajillas o envases de plástico para la cocción de alimentos.
• No introduzca alimentos enlatados o recipientes cerrados en el compartimiento de cocción.
• Retire del compartimiento de cocción todas las bandejas y rejillas no utilizadas durante la cocción.
• No recubra el fondo del compartimiento de cocción con hojas de aluminio.
• No apoye ollas o bandejas directamente sobre el fondo del compartimiento de cocción.
• En caso de que desee utilizar papel de horno, colóquelo de manera que no impida la circulación del aire caliente dentro del horno.
• No utilice la puerta abierta para apoyar ollas o bandejas directamente sobre el cristal interior.
• Los recipientes o las bistequeras deben colocarse dentro del perímetro de la encimera de cocción.
• Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o desbordamientos, elimine el exceso de líquido de la encimera de cocción.
• No vierta sustancias ácidas, como zumo de limón o vinagre, en la encimera de cocción.
• No coloque ollas o sartenes vacías en las zonas de cocción encendidas.
244
Page 5
Advertencias
• Si se formasen fisuras o grietas, o si la superficie de cocción de vitrocerámica se rompiese, apague inmediatamente el aparato. Desconecte la alimentación eléctrica y llame al servicio de Asistencia Técnica.
• Los usuarios de marcapasos o de otros dispositivos similares deben asegurarse de que el funcionamiento de sus aparatos no se vea afectado por el campo inductivo, cuya gama de frecuencia está comprendida entre 20 y 50 kHz.
• En cumplimiento de las disposiciones relativas a la compatibilidad electromagnética, la encimera de cocción de inducción electromagnética pertenece al grupo 2 y a la clase B (EN 55011).
• No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
• No utilice materiales ásperos o abrasivos ni rascadores metálicos afilados.
• En las partes de acero o tratadas superficialmente con acabados metálicos (por ejemplo, anodizadas, niqueladas o cromadas) no utilice productos de limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía.
• No utilice detergentes abrasivos o corrosivos en las partes de cristal (por ejemplo, productos en polvo, quitamanchas y estropajos metálicos).
• No lave en el lavavajillas los componentes que se pueden quitar, como las rejillas de la encimera, los difusores de llama y las tapas del quemador.
• No utilice la puerta como palanca para colocar el aparato en el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre la puerta abierta.
• No use la manilla para levantar o mover este aparato.
Instalación
• ESTE APARATO NO DEBE INSTALARSE EN LANCHAS O
CARAVANAS.
• No hay que instalar el aparato encima de un pedestal.
• Coloque el aparato en el mueble con la ayuda de otra persona.
• Para evitar cualquier sobrecalentamiento, no hay que instalar el aparato detrás de una puerta decorativa o de un panel.
• La conexión eléctrica debe efectuarla personal técnico cualificado.
ES
245
Page 6
Advertencias
• Es obligatorio efectuar la conexión a tierra conforme a las normas de seguridad de la instalación eléctrica.
• Utilice cables resistentes a una temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos de los conductores de alimentación del terminal de bornes debe ser de 1,5 - 2 Nm.
Para este aparato
• Tras el uso, apague las placas. No confíe nunca solamente en el sensor de presencia de las ollas.
• Preste la máxima atención a los niños, porque difícilmente pueden ver la indicación de calor residual. Después de su uso, las zonas de cocción permanecen muy calientes durante cierto período de tiempo, aunque hayan sido apagadas. Evite que los niños entren en contacto con la encimera.
• Aunque la superficie de vitrocerámica es muy resistente a golpes, es preciso evitar que caigan objetos sólidos y duros caigan sobre la superficie de cocción, porque podrían provocar la rotura de la misma si son puntiagudos.
• La superficie de vitrocerámica no debe usarse como superficie de apoyo.
• Antes de sustituir la luz, asegúrese de que el aparato está apagado.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta.
• Compruebe que no queden objetos atascados en las puertas.
1.2 Responsabilidad del
fabricante
El fabricante no se hace responsable por los daños a personas y cosas causados por:
• uso del aparato distinto al previsto;
• incumplimiento de las prescripciones del manual de uso;
• manipulación aunque solo sea de una parte del aparato;
• utilización de repuestos no originales.
1.3 Función del aparato
• Este aparato debe utilizarse para la cocción de alimentos en entornos domésticos. Cualquier otro uso se considera inadecuado.
• El aparato no ha sido concebido para funcionar con temporizadores externos ni con sistemas de mando a distancia.
246
Page 7
Advertencias
1.4 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los datos técnicos, el número de serie y la marca. No quite nunca la placa de identificación.
1.5 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte integrante del aparato y debe guardarse completo y al alcance de la mano del usuario durante todo el ciclo de vida del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente el presente manual de uso.
1.6 Eliminación
Conforme a la directiva europea RAEE (2012/19/
UE), este aparato se debe desechar al final de su vida útil separándolo del resto de residuos. Este aparato no contiene sustancias en cantidades suficientes para ser consideradas peligrosas para la salud y el medio ambiente, de conformidad con las directivas europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación eléctrica y quítelo junto con la clavija.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica general.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Entregue el aparato a los centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos, o bien devuélvalo al distribuidor al comprar un producto equivalente, en relación de uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje
del aparato se utilizan materiales no contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del embalaje a los centros adecuados de recogida selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
ES
• No deje sin vigilancia el embalaje ni partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen con las bolsas de plástico del embalaje.
247
Page 8
Advertencias
1.7 Para ahorrar energía
• Precaliente el aparato solamente si la receta lo requiere.
• Si el envase no lo indica de otro modo, descongele los alimentos congelados antes de introducirlos en el compartimiento de cocción.
• En caso de múltiples cocciones, se aconseja cocinar los alimentos uno tras otro para aprovechar lo mejor posible el compartimiento de cocción ya caliente.
• Utilice preferiblemente moldes oscuros de metal: ayudan a absorber mejor el calor.
• Retire todas las bandejas y rejillas no utilizadas durante la cocción del compartimiento de cocción.
• Pare la cocción durante algunos minutos antes del tiempo empleado normalmente. La cocción proseguirá durante los minutos restantes con el calor que se ha acumulado en el interior.
• Abra la puerta lo menos posible, para evitar que el calor se disperse.
• Mantenga siempre limpio el compartimiento de cocción.
1.8 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este manual de uso, la seguridad y la eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus accesorios.
Uso
Información sobre el uso del aparato y los accesorios, consejos para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para limpiar correctamente el aparato y su mantenimiento.
Instalación
Información para el técnico cualificado: instalación, puesta en funcionamiento y prueba.
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
248
1. Secuencia de las instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
Page 9
2 Descripción
2.1 Descripción general
Descripción
ES
1 Encimera de cocción 2 Panel de mandos 3 Lámpara
4 Junta 5 Puerta 6 Ventilador
Guías de soporte para
rejillas/bandejas
249
Page 10
2.2 Placa
Descripción
Zona
1 210 x 210 2 180 x 180 3 210 x 210 4 180 x 180
* El consumo de energía es indicativo y puede variar en función del recipiente utilizado o de los ajustes seleccionados.
Tamaño H x L (mm)
Ventajas de la cocción por inducción
Potencia máx. consumida
(W)*
2300 3000 1300 1400 2300 3000 1300 1400
• Ahorro de energía gracias a la
Potencia absorbida en
función Booster (W)*
transmisión directa de la energía a la
La encimera de cocción está dotada de un generador por inducción para cada zona de cocción. Cada generador situado bajo la superficie de cocción de vitrocerámica origina un campo electromagnético que induce una corriente térmica en la base de la olla. En la zona de cocción por inducción el calor no se transmite más, las corrientes inductivas lo crean directamente dentro del recipiente.
olla (son necesarios recipientes adecuados de materiales magnetizables) con respecto a la cocción eléctrica tradicional.
• Mayor seguridad gracias a la transmisión de energía solo al recipiente apoyado sobre la encimera de cocción.
• Elevado rendimiento en la transmisión de energía desde la zona de cocción a la base de la olla.
• Rápida velocidad de calentamiento.
• Reducido peligro de quemaduras, ya que la superficie de cocción es calentada solo en la base de la olla; los alimentos que se desbordan no se pegan.
250
Page 11
2.3 Panel de mandos
Descripción
1 Luz testigo
Se enciende para señalar que el horno se está calentando. Se apaga cuando ha alcanzado la temperatura. La intermitencia indica que la temperatura programada en el compartimiento de cocción se mantiene constante.
2 Mando de la temperatura
Con este mando es posible seleccionar la temperatura de cocción.
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj hasta el valor deseado, comprendido entre el mínimo y el máximo.
3 Reloj programador
Es útil para visualizar la hora corriente, ajustar las cocciones programadas y el temporizador minutero.
4 Mando de las funciones
Las diferentes funciones del horno resultan adecuadas para los diferentes modos de cocción. Tras haber seleccionado la función deseada, configure la temperatura de cocción mediante el mando de la temperatura.
2.4 Otras partes
Guías de colocación
El aparato dispone de guías para el posicionamiento de bandejas y rejillas a distintas alturas. Las diferentes alturas de las guías han de entenderse de abajo arriba (véase 2.1 Descripción general).
Iluminación interna
La iluminación interna del aparato entra en funcionamiento:
• cuando se abre la puerta;
• cuando se selecciona cualquier función, a excepción de las funciones .
ES
251
Page 12
Descripción
Ventilador de enfriamiento
El ventilador enfría el horno y se activa durante la cocción. El funcionamiento del ventilador causa un flujo normal de aire que sale de la parte trasera del aparato y que puede continuar durante un breve periodo de tiempo incluso una vez apagado el aparato.
No obstruya las aberturas ni las ranuras de ventilación y eliminación del calor.
2.5 Accesorios disponibles
Rejilla
Bandeja profunda
Útil para recoger grasas provenientes de alimentos apoyados en la rejilla de arriba y cocer dulces y galletas.
Los accesorios que pueden entrar en contacto con los alimentos están fabricados con materiales conformes a lo prescrito por las leyes vigentes.
Los accesorios de serie y los opcionales pueden solicitarse en los centros de asistencia autorizados. Utilice solo accesorios originales del fabricante.
Útil para el soporte de recipientes con alimentos en cocción.
252
Page 13
Uso
3 Uso
Advertencias
Temperatura elevada dentro de los hornos durante su uso
Peligro de quemaduras
• Mantenga la puerta cerrada durante la cocción.
• Protéjase las manos con guantes térmicos para mover alimentos dentro del compartimiento de cocción.
• No toque las resistencias situadas dentro del aparato.
• No vierta agua directamente en las bandejas muy calientes.
• No permita que los niños menores de 8 años se acerquen al aparato durante su funcionamiento.
• En caso de intervención sobre los alimentos o al final de la cocción, abra la puerta 5 centímetros durante unos segundos, deje salir el vapor y luego abra completamente la puerta.
• Las grasas y los aceites al sobrecalentarse pueden inflamarse. Preste la máxima atención.
Temperatura elevada dentro del cajón
Peligro de quemaduras
• No abra el cajón cuando el horno esté encendido y aún caliente.
• Los objetos que estén dentro del cajón podrían estar muy calientes después de la utilización del horno.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No recubra el fondo del compartimiento de cocción con hojas de aluminio.
• Si utiliza papel de horno, colóquelo de manera que no impida la circulación del aire caliente dentro del compartimiento de cocción.
• No apoye ollas o bandejas directamente sobre el fondo del compartimiento de cocción.
• No utilice la puerta abierta para apoyar ollas o bandejas directamente sobre el cristal interior.
• No vierta agua directamente en las bandejas muy calientes.
• Los recipientes o las bistequeras deben colocarse dentro del perímetro de la encimera de cocción.
• Todos los recipientes deben tener el fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o desbordamientos, elimine el exceso de líquido de la encimera de cocción.
• No apoye ollas con el fondo no perfectamente plano y regular.
• Evite que objetos sólidos y pesados caigan en la superficie estropeando la encimera.
• En caso de fisuras o grietas, apague inmediatamente el aparato, desconecte la alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia.
• No la utilice como superficie de apoyo.
ES
253
Page 14
Uso
Temperatura elevada dentro del cajón durante el uso
Peligro de incendio o explosión
• No rocíe productos en aerosol cerca del aparato.
• No utilice ni deje materiales inflamables cerca del horno o del cajón.
• No utilice vajillas o envases de plástico para la cocción de alimentos.
• No introduzca alimentos enlatados o recipientes cerrados en el compartimiento de cocción.
• No deje el aparato sin vigilancia durante la cocción de productos que puedan liberar grasas y aceites.
• Retire del compartimiento de cocción todas las bandejas y rejillas no utilizadas durante la cocción.
Primer uso
1. Quite todas las películas de protección
externas e internas del aparato y los accesorios.
2. Quite cualquier etiqueta (a excepción
de la placa con los datos técnicos) de los accesorios y del compartimiento de cocción.
3. Quite y lave todos los accesorios del
aparato (véase 4 Limpieza y mantenimiento).
Encimera vitrocerámica
5. Coloque una olla llena de agua en cada una de las zonas de cocción delanteras y enciéndalas a la máxima potencia durante al menos 30 minutos.
6. Una vez transcurridos los 30 minutos, apague las zonas de cocción delanteras y repita la operación en las traseras y en la zona de cocción central, si la tuviese.
7. En caso de que, después de estas operaciones, los mandos no funcionasen correctamente, podría ser necesario prolongar las operaciones hasta que la humedad se evapore completamente.
3.1 Uso de los accesorios
Rejillas y bandejas
Las rejillas y las bandejas deben introducirse en las guías laterales hasta hacer tope. Los bloqueos mecánicos de seguridad que impiden la extracción accidental de la rejilla deben orientarse hacia abajo y hacia la parte posterior del compartimiento de cocción.
Compartimiento de cocción
4. Caliente el horno vacío a la máxima temperatura para eliminar los posibles residuos de fabricación.
254
Introduzca las rejillas y las bandejas suavemente en el compartimiento de cocción hasta que hagan tope.
Page 15
Uso
Limpie las bandejas antes de utilizarlas por primera vez para quitar los posibles residuos de fabricación.
3.2 Uso de la encimera de cocción
Durante la primera conexión a la red eléctrica, se efectúa un control automático que enciende todas las luces testigo durante algunos segundos.
Todos los mandos y los controles del aparato están ubicados en el panel frontal. El uso de la placa de cocción de inducción se lleva a cabo mediante las teclas de sensor Touch-Control. Tocar ligeramente un símbolo de la superficie de vitrocerámica. Cada toque correcto es confirmado por una señal acústica.
On/Off: enciende o apaga la placa
de cocción.
Incremento: aumenta el nivel de
potencia o el tiempo de cocción.
Recipientes a utilizar para la cocción por inducción
Los recipientes utilizados para la cocción por inducción deben ser de metal, deben tener propiedades magnéticas y un fondo de dimensiones suficientes.
Recipientes adecuados:
• Recipientes de acero esmaltado con fondo grueso.
• Recipientes de hierro forjado con fondo esmaltado.
• Recipientes de acero inox multicapa, acero ferrítico inoxidable y aluminio con fondo especial.
Recipientes no adecuados:
• Recipientes de cobre, acero inoxidable, aluminio, vidrio refractario, madera, cerámica y terracota.
ES
Decremento: disminuye el nivel de
potencia o el tiempo de cocción.
Zona anterior izquierda
Zona posterior izquierda
Zona posterior derecha
Zona anterior derecha.
255
Page 16
Uso
Para verificar que la olla sea adecuada acerque un imán al fondo: si es atraído, la olla es adecuada para la cocción por inducción. Si no tiene un imán, ponga un poco de agua en el recipiente, colóquelo en una zona de cocción y encienda la placa. Si en la pantalla aparece el símbolo
, significa que la olla no es adecuada.
Utilice exclusivamente recipientes con el fondo perfectamente plano adecuados para las placas por inducción. La utilización de ollas con el fondo irregular podría comprometer la eficacia del sistema de calentamiento hasta impedir la detección de la olla en la placa.
Reconocimiento de la olla
Si no hubiese ninguna olla en una zona de cocción o si fuese demasiado pequeña, no hay transmisión de energía y la pantalla
mostrará el símbolo . Si en la zona de cocción hay una olla
adecuada, el sistema de reconocimiento detecta su presencia y enciende la encimera al nivel de potencia programado mediante el mando. La transmisión de energía se interrumpe también cuando se quita la olla de la zona de cocción (en la
pantalla aparecerá el símbolo ). Si se activa la función de reconocimiento
de la olla, a pesar del tamaño pequeño de las ollas o sartenes apoyadas en la zona de cocción, se transmitirá solo la energía necesaria.
Límites en el reconocimiento de la olla: El diámetro mínimo de la base de la olla está señalado por un motivo en forma de cruz en la zona de cocción. Las ollas con diámetros inferiores corren el riesgo de no ser detectadas y, por lo tanto, de no activar el inductor.
256
Page 17
Uso
Limitación de la duración de la cocción
La placa de cocción dispone de un dispositivo automático que limita la duración de su funcionamiento.
Si no se modifican los ajustes de la zona de cocción, la duración de funcionamiento máximo de cada una de las zonas depende del nivel de potencia seleccionado.
Al activar el dispositivo para limitar la duración del funcionamiento, la zona de cocción se apaga, se emite una breve señal y, si está caliente, se visualiza el
símbolo en la pantalla.
Nivel de potencia
programado
1 8
26
3 - 4 5
54
6 - 7 - 8 - 9 1 ½
Duración máxima de
la cocción en horas
Protección contra el sobrecalentamiento
Si se utiliza la encimera de cocción a la máxima potencia un período de tiempo largo, los dispositivos electrónicos pueden tardar en enfriarse si la temperatura ambiente es elevada.
Para evitar que en los dispositivos electrónicos se formen temperaturas demasiado elevadas, la potencia de la zona de cocción disminuye automáticamente
.
Consejos prácticos para el ahorro energético
• El diámetro de la base de la olla debe corresponder con el diámetro de la zona de cocción.
• Al comprar una olla, verifique si el diámetro indicado se refiere al fondo o a la parte superior del recipiente; este último es casi siempre más grande que el del fondo.
• Cuando se preparan platos con tiempos largos de cocción, se puede ahorrar tiempo y energía utilizando una olla a presión, la cual permite además conservar las vitaminas contenidas en los alimentos.
• Asegúrese de que la olla a presión contenga suficiente líquido, porque el sobrecalentamiento provocado por la falta del mismo podría dañar la olla y la zona de cocción.
• Si es posible cubrir siempre las ollas con una tapa adecuada.
• Elija la olla adecuada para la cantidad de alimento que desea cocinar. Una olla grande, pero semivacía comporta un derroche de energía.
Si la encimera de cocción y el horno se utilizan al mismo tiempo, en determinadas condiciones podría superarse el límite máximo de potencia utilizable de la propia instalación eléctrica.
ES
257
Page 18
Uso
Niveles de potencia
La potencia de la zona de cocción puede regularse en varios niveles. En el cuadro se encuentran las indicaciones relativas a los diversos tipos de cocción.
Nivel de potencia
0 Posición OFF
1 - 2
3 - 4 Cocción
5 - 6
7 - 8 Asar, sofrito con harina
9 Asar
P *
* Véase la función Power.
de alimentos, asado de piezas más
Adecuado para:
Cocción de pequeñas cantidades
de alimentos (potencia mínima)
Cocinado de grandes cantidades
grandes
Asar / Dorar, cocer (potencia
máxima)
Encendido/apagado de la placa de cocción
Para activar la placa de cocción es necesario mantener pulsada la tecla On/
Off durante al menos 1 segundo; para
Encendido de la zona de cocción
Después de haber encendido la placa de cocción:
1. Seleccionar la zona de cocción a activar mediante las teclas de selección
de zona adecuadas ( ej. zona de cocción posterior derecha).
2. Mediante las teclas y seleccionar la potencia de cocción de 1
a 9 o bien habilitar la función, véase “ Función Power”.
Apagado de la zona de cocción
1. Seleccionar la zona de cocción a apagar mediante las teclas de selección de la zona.
2. Mediante la tecla poner a 0 (cero) el valor de la potencia.
Para apagar todas las zonas de cocción al mismo tiempo mantener
pulsada la tecla On/Off durante al menos 2 segundos.
desactivarla mantener pulsada la tecla durante al menos 2 segundos.
La placa de cocción se desactivará automáticamente en unos segundos si no se ha seleccionado ningún valor de potencia.
258
Page 19
Uso
Calor residual
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Preste mucha atención a los niños, porque difícilmente pueden ver la indicación de calor residual. Después de su uso las zonas de cocción permanecen muy calientes durante cierto periodo de tiempo, incluso si están apagadas. Evite que los niños apoyen las manos.
Después de apagar la zona de cocción, si la zona está todavía caliente, la pantalla
mostrará el símbolo . Cuando la temperatura disminuya por debajo de los
60 °C el símbolo desaparecerá.
Función Power
Mediante esta función es posible utilizar la máxima potencia suministrable de la zona de cocción.
Después de haber activado la zona de cocción correspondiente:
1. Pulsar la tecla para alcanzar el nivel de potencia 9.
Para desactivar la función power pulsar la tecla .
Sólo en las zonas de cocción anterior izquierda y posterior derecha:
La función Power permanece activa al máximo durante 10 minutos, transcurridos los cuales el nivel de potencia baja automáticamente al nivel 9.
Temporizador cuentaminutos
Con esta función es posible programar un temporizador cuentaminutos que emitirá una señal acústica al final del tiempo deseado (de 1 a 99 minutos).
Después de haber activado la placa de cocción:
1. Pulsar al mismo tiempo las teclas y , se mostrará .
2. Seleccionar el tiempo deseado en
minutos mediante las teclas y (mantener pulsadas las teclas para
obtener un avance rápido). Se mostrarán una serie de puntitos parpadeantes que indican el conteo.
ES
2. Pulsar posteriormente la tecla , en la
pantalla se mostrará el símbolo .
El uso del cuentaminutos no interrumpe el funcionamiento de las zonas de cocción, sino que avisa solamente al usuario cuando han transcurrido los minutos ajustados.
El temporizador puede activarse con las zonas de cocción encendidas o apagadas.
259
Page 20
Uso
3. Al terminar el tiempo ajustado previamente, la placa de cocción avisará al usuario con una serie de señales acústicas. Para interrumpir este aviso es suficiente pulsar cualquier tecla.
Para desactivar el temporizador cuentaminutos durante el conteo es necesario poner a cero su valor
con la tecla . Cuando aparezca en la pantalla,
el temporizador se desactivará.
Temporizador con apagado automático de la zona de cocción
Esta función permite programar el apagado automático de cada una de las zonas de cocción al final de un periodo de tiempo (de 1 a 99 minutos).
1. Si la zona de cocción no es seleccionada, pulsar al mismo tiempo
las teclas y , se mostrará el mensaje .
2. Pulsar de nuevo las teclas y , (si al menos una zona de cocción está
activa) se encenderá un puntito luminoso que indica la zona que se está temporizando.
3. Seleccionar el tiempo para el apagado automático mediante las teclas y
(mantenerlas pulsadas para un
avance rápido), o seleccionar otra zona mediante las teclas y .
Si el temporizador es activado sin ninguna zona de cocción activa, se comportará como un temporizador cuentaminutos.
4. Pulsar al mismo tiempo las teclas y
, hasta que aparezca un puntito
luminoso debajo de la pantalla, correspondiente a la zona para la cual se desea modificar el tiempo ajustado. Una vez seleccionada esta zona,
mediante las teclas o es posible modificar el tiempo
seleccionado previamente.
5. Al terminar el tiempo ajustado, la placa de cocción desactivará la zona de cocción y avisará al usuario con una serie de señales acústicas. Para interrumpir este aviso es suficiente pulsar cualquier tecla.
260
Page 21
Uso
Bloqueo de los mandos
Después de haber activado la placa de cocción:
1. pulsar al mismo tiempo las teclas y .
2. Después de la señal acústica de
confirmación pulsar la tecla .
Los mandos ahora están bloqueados y se mostrará en las pantallas.
Una falta de tensión de red provoca la desactivación del bloqueo de los mandos.
Para desbloquear los mandos:
1. Pulsar las teclas y al mismo
tiempo,
2. después de la señal acústica de
confirmación pulsar la tecla .
Gestión de la potencia
La placa de cocción está dotada de un módulo de gestión de la potencia que optimiza/limita su consumo. Si los niveles de potencia totales ajustados, superan el límite máximo permitido, la tarjeta electrónica procederá automáticamente a gestionar la potencia suministrada de las placas. El módulo trata de mantener los niveles máximos de potencia suministrables. En la pantalla se muestran los niveles ajustados por la gestión automática. El parpadeo de una potencia indica que será limitada automáticamente a un nuevo valor seleccionado por el módulo de gestión de potencia.
La prioridad de la gestión de la potencia viene dada por la última zona ajustada.
El módulo de gestión de la potencia no influye en la absorción eléctrica total del aparato.
Cuadro de guía de cocción
En el cuadro siguiente se muestran los valores de potencia que pueden ajustarse y, en correspondencia de cada uno de ellos, el tipo de alimentos a cocinar. Los valores pueden variar según la cantidad de alimento y el gusto del consumidor.
Nivel de potencia
Adecuado para:
Calentar comidas, mantener en ebullición pequeñas
1 - 2
cantidades de agua y batir salsas a base de yema de huevo o mantequilla.
Cocer alimentos sólidos y líquidos, mantener en ebullición agua,
3 - 4
descongelar los alimentos congelados, tortillas de 2-3 huevos, guisados de fruta y verdura y cocciones variadas.
Cocer carnes, pescados y verduras estofadas,
5 - 7
guisados con mayor o menor cantidad de agua, preparar mermeladas, etc.
Asados de carne o
8-9
pescado, filetes, hígado, dorado de carnes y pescados, huevos, etc.
Freír en aceite patatas, etc.,
P
poner rápidamente en ebullición el agua.
ES
261
Page 22
Uso
Ajuste de la limitación de potencia de la encimera
La encimera de inducción está configurada para funcionar a la potencia de 7,4 kW, pero es posible quitar esta limitación para llevarla al funcionamiento de 4,5 kW o a 3 kW.
1. Desconecte la cocina de la red y espere 10 segundos antes de volver a dar la alimentación.
El ajuste del nivel de potencia de la encimera debe ser efectuado en 2 minutos desde la conexión a la red eléctrica.
2. Mantener pulsadas simultáneamente durante al menos 3 segundos las 4
teclas de selección de zona
. Se escucha una señal
acústica. La pantalla de la encimera muestra el valor de potencia actual (7,4 kW).
3. Pulsar las teclas y para regular la potencia en el valor deseado (3,0
kW o 4,5 kW).
4. En 60 segundos mantener pulsadas simultáneamente durante al menos 3 segundos las 4 teclas de selección de
zona . Se escucha una señal acústica como confirmación
de la selección ajustada.
El ajuste del nivel de potencia de la encimera debe ser efectuado en 2 minutos desde la conexión a la red eléctrica.
Ejemplos de posibles combinaciones en base a la potencia programada
Potencia
(kW)
7,4
4,5
3,0
Placa
210 IZQ
Placa
180 IZQ
P7P7
9P9P
8888
0P8P
P708
8080
0P0P
7808
0878
Placa
210 DER
Placa
180 DER
262
Page 23
Uso
3.3 Uso del horno
Encendido del horno
Para encender el horno:
1. Seleccione la función de cocción con el mando de las funciones.
2. Seleccione la temperatura con el mando de la temperatura.
Asegúrese de que el reloj programador muestre el símbolo
de la duración de cocción , en caso contrario no será posible
encender el horno. Pulse la tecla para resetear el
reloj programador.
Listado de las funciones
Estático
El calor, que proviene a la vez de la parte superior e inferior, hace que este sistema sea adecuado para cocinar determinados tipos de alimentos. La cocción tradicional, denominada también estática es adecuada para cocinar un solo plato a la vez. Ideal para asados de cualquier tipo, pan o tartas rellenas, resulta sobre todo indicado para las carnes grasas, como por ejemplo el ganso o el pato.
Inferior ventilada
La combinación entre el ventilador y la resistencia inferior permite completar la cocción más rápidamente. Este sistema se aconseja para esterilizar o finalizar la cocción de alimentos hechos ya en la superficie pero no por dentro, que requieren por lo tanto un calor superior moderado. Ideal para cualquier tipo de alimento.
En los modelos pirolíticos las funciones especiales de descongelación y fermentación están colocadas en esta misma función.
Grill
El calor que proviene de la resistencia grill permite obtener asados óptimos sobre todo con carnes de espesor medio/pequeño y, junto con el asador (cuando existe), permite dar al final de la cocción una doradura uniforme. Ideal para chorizos, costillas o panceta. Esta función permite asar de forma uniforme grandes cantidades de comida, sobre todo carnes.
Estático + ventilado
El funcionamiento del ventilador combinado con la cocción tradicional asegura cocciones homogéneas incluso en recetas complejas. Ideal para galletas y tartas, cocinadas al mismo tiempo en varias rejillas (distintos niveles). (Para la cocción en varias rejillas se aconseja utilizar el 2° y el 4° nivel).
ES
263
Page 24
Uso
Turbo
La combinación de la cocción ventilada con la cocción tradicional permite cocinar con extrema rapidez y eficacia diferentes alimentos en varios niveles, sin que se transmitan los olores o sabores. Ideal para alimentos de grandes volúmenes que requieren cocciones intensas.
Eco
Esta función está especialmente indicada para la cocción en un solo nivel, con bajo consumo energético. Ideal para la cocción de carne, pescado y verdura. No se recomienda para alimentos que requieran fermentación. Para obtener el máximo ahorro energético y reducir los tiempos de cocción, se recomienda introducir los alimentos en el horno sin precalentar el compartimiento de cocción.
En la función ECO no abra la puerta durante la cocción.
En la función ECO, los tiempos de cocción (y de un eventual precalentamiento) son más largos.
Vapor Clean
Esta función facilita la limpieza mediante el empleo del vapor generado por una pequeña cantidad de agua vertida en la expresa cavidad del fondo.
3.4 Consejos para la cocción
Consejos generales
• Utilice una función ventilada para obtener una cocción homogénea en más niveles.
• No se pueden reducir los tiempos de cocción aumentando las temperaturas (los alimentos podrían cocerse mucho por fuera y poco por dentro).
Consejos para cocinar carnes
• Los tiempos de cocción varían en función del grosor, de la calidad del alimento y del gusto del consumidor.
• Utilice un termómetro para carnes durante la realización de asados o, simplemente, presione el asado con una cuchara. Si el asado resulta compacto, está listo; de lo contrario, deberá cocinarse todavía durante varios minutos.
Consejos para las cocciones con Grill y Grill ventilado
• El asado de carnes puede efectuarse tanto con el horno en frío, como con el horno precalentado si se desea cambiar el tipo de asado.
• En la función grill ventilado se recomienda, en cambio, precalentar el horno antes de asar.
• Se recomienda colocar los alimentos en el centro de la rejilla.
• En la función Grill se aconseja colocar el mando de la temperatura en el valor
más alto, o sea, en el símbolo para optimizar el asado.
264
Page 25
Uso
• Los alimentos deben sazonarse antes de cocinarse. También se deben untar el aceite y la mantequilla derretida antes de cocinar.
• Coloque la bandeja del horno en la primera guía de abajo para recoger los líquidos producidos por el asado.
Consejos para la cocción de dulces y galletas
• Es preferible que utilice moldes oscuros de metal, ya que ayudan a absorber mejor el calor.
• La temperatura y la duración de la cocción dependen de la calidad y de la consistencia de la masa.
• Para averiguar si el dulce está hecho por dentro: al terminar de cocinarlo introduzca un palillo de dientes en el punto más alto del dulce. Si la masa no se pega al palillo, el dulce está hecho.
• Si el dulce se desinfla al deshornarse, en la cocción siguiente disminuya la temperatura ajustada en aproximadamente 10 °C seleccionando eventualmente un tiempo mayor de cocción.
• Durante el cocinado de dulces o verduras podría haber una excesiva condensación en el cristal. Para evitar esto, abra la puerta un par de veces mientras cocina prestando mucha atención.
• Para descongelar la carne, utilice una rejilla colocada en el segundo nivel y una bandeja puesta en el primer nivel. De esta forma, los alimentos no estarán en contacto con el líquido de descongelación.
• Las partes más delicadas pueden cubrirse con una película de aluminio.
• Para una buena fermentación, coloque en el fondo del compartimiento de cocción un recipiente con agua.
Para ahorrar energía
• Detenga la cocción unos minutos antes del tiempo empleado normalmente. La cocción proseguirá durante los restantes minutos con el calor que se ha acumulado en el interior.
• Abra la puerta lo menos posible, para evitar que el calor se disperse.
• Mantenga constantemente limpio el interior del aparato.
ES
Consejos para la descongelación y el leudado
• Coloque los alimentos congelados sin el envase en un recipiente sin tapa en la primera rejilla del compartimiento de cocción.
• Evite que los alimentos se superpongan unos encima de otros.
265
Page 26
Uso
3.5 Reloj programador
Tecla de reducción del valor
Tecla del reloj
Tecla de aumento del valor
Asegúrese de que el reloj programador muestre el símbolo
de la duración de cocción , en caso contrario no será posible
encender el horno. Pulse la tecla para resetear el
reloj programador.
Regulación de la hora
Si la hora no está programada no es posible encender el horno.
Con el primer uso o después de una interrupción de corriente, el aparato
mostrará en la pantalla las cifras intermitentes.
1. Pulse la tecla del reloj durante 2 segundos. El punto situado entre las
horas y los minutos parpadea.
2. Con las teclas de aumento del valor
y reducción del valor es
posible ajustar la hora. Mantenga pulsada la tecla para avanzar rápidamente.
3. Espere 7 segundos. El punto situado entre las horas y los minutos deja de parpadear.
4. El símbolo en la pantalla indica que el aparato está listo para
comenzar una cocción.
266
Para modificar la hora, pulse al mismo tiempo las teclas de
aumento del valor y reducción del valor durante
dos segundos, y luego continúe con el ajuste de la hora.
Page 27
Uso
Cocción temporizada
La cocción temporizada es la función que permite iniciar la cocción y terminarla una vez transcurrido el tiempo programado por el usuario.
1. Mantenga pulsada la tecla del reloj hasta que aparezca el símbolo
.
2. Pulse otra vez la tecla del reloj . En
la pantalla aparecen el símbolo y
la leyenda que se alternan con la hora actual.
3. Accione las teclas aumento del valor y reducción del valor para
programar los minutos de cocción que desea.
4. Seleccione una función y una
temperatura de cocción.
5. Espere unos 5 segundos sin pulsar
ninguna tecla para activar la función. En la pantalla se mostrará la hora
actual junto con los símbolos y
.
Al finalizar la cocción las resistencias se desactivarán. En la pantalla, el símbolo
se apaga, el símbolo parpadea y
se activa un avisador acústico.
6. Para apagar el avisador acústico basta
pulsar cualquier tecla del reloj programador.
7. Pulse la tecla del reloj para reiniciar el reloj programador.
No es posible ajustar una duración de cocción superior a las 10 horas.
Para poner a cero la programación pulse y manténgalas presionadas al mismo tiempo las teclas de
aumento del valor y reducción del valor y
apague manualmente el horno.
Cocción programada
La cocción programada es la función que permite iniciar una cocción a una hora establecida y concluirla una vez transcurrido cierto tiempo ajustado por el usuario.
1. Ajuste la duración de la cocción, como se describe en el apartado anterior Cocción temporizada.
2. Pulse la tecla menú durante 2 segundos.
3. Pulse de nuevo la tecla menú . La pantalla muestra de forma alterna las
cifras y el mensaje
mientras que el símbolo
parpadea (por ejemplo la hora actual es 17.30)
ES
267
Page 28
Uso
4. Pulse las teclas o para ajustar los minutos deseados. (por ejemplo 1
hora)
5. Pulse la tecla menú . En la pantalla
aparecerá el mensaje alternado con la hora actual sumado
con la duración de la cocción que se ha ajustado con anterioridad (por ejemplo la hora de fin de cocción mostrada es 18.30)
6. Pulse las teclas o para ajustar el horario de fin de cocción. (por
ejemplo a las 19.30)
Tener en cuenta que a la duración de la cocción deben añadírsele algunos minutos útiles para el precalentamiento del horno.
7. Espere unos segundos sin pulsar ninguna tecla para activar la función. En la pantalla se muestra la hora actual
y los símbolos y se apagan
mientras que el testigo se enciende.
8. Seleccione una función y una temperatura de cocción.
9. Al finalizar la cocción las resistencias se desactivarán. En la pantalla, el
símbolo se apaga, el símbolo parpadea y se activa un avisador
acústico.
10. Vuelva a poner los mandos de las
funciones y de la temperatura en 0.
11. Para apagar el avisador acústico basta con pulsar cualquier tecla del reloj programador.
12. Pulse al mismo tiempo las teclas y
para poner a cero la
programación ajustada.
No es posible ajustar una duración de cocción superior a las 10 horas.
No es posible ajustar cocciones programadas superiores a las 24 horas.
Tras el ajuste para mostrar el tiempo de cocción que queda
pulse la tecla menú durante 2 segundos. Pulse de nuevo la
tecla menú . La pantalla muestra el mensaje
alternado con el tiempo que queda de cocción.
268
Page 29
Uso
Temporizador minutero
El temporizador minutero no interrumpe la cocción, pero avisa al usuario cuando han transcurrido los minutos ajustados.
El temporizador minutero puede ser activado en cualquier momento.
1. Mantenga pulsada la tecla del reloj algunos segundos. La pantalla
muestra las cifras y el símbolo parpadeante entre las
horas y los minutos.
2. Accione las teclas de aumento del
valor y reducción del valor para programar los minutos que desea.
3. Espere unos 5 segundos sin pulsar
ninguna tecla para terminar la regulación del minutero. En la pantalla se muestran la hora actual y los
símbolos y .
Un avisador acústico se activa al final del tiempo programado.
4. Pulse la tecla de reducción del valor para apagar el avisador acústico.
Modificación de los datos programados
1. Pulse la tecla del reloj .
2. Accione las teclas de aumento del valor y reducción del valor
para programar los minutos que desea.
Cancelación de los datos ajustados
1. Pulse la tecla del reloj .
2. Mantenga presionadas al mismo tiempo las teclas de aumento del valor
y reducción del valor .
3. Apague luego de forma manual el horno si hay alimentos que se están cocinando.
ES
Seleccione el avisador acústico.
El avisador acústico puede variar en 3 tonos.
1. Mantenga presionadas al mismo tiempo las teclas de aumento del valor
y reducción del valor .
2. Pulse la tecla del reloj .
3. Pulse la tecla de reducción del valor
para seleccionar otro avisador
acústico.
Se puede programar el temporizador minutero de 1 minuto a un máximo de 23 horas y 59 minutos.
269
Page 30
Tabla indicativa de las cocciones
Uso
Alimentos
Lasaña Pasta al horno
Asado de ternera Lomo de cerdo Salchichas Roast beef Conejo al horno Muslo de pavo Bondiola al horno Pollo al horno
Chuletas de cerdo Costillas Panceta de cerdo Filete de cerdo Filete de buey
Trucha asalmonada Cola de rape Rodaballo
Peso
(kg)
3 - 4 Estático 1 220 - 230 45 - 50 3 - 4 Estático 1 220 - 230 45 - 50
2 Turbo/Estático+ventilado 2 180 - 190 90 - 100 2 Turbo/Estático+ventilado 2 180 - 190 70 - 80
1,5 Grill ventilado 4 MÁX. 15
1 Turbo/Estático+ventilado 2 200 40 - 45
1,5 Circular 2 180 - 190 70 - 80
3 Turbo/Estático+ventilado 2 180 - 190 110 - 120
2 - 3 Turbo/Estático+ventilado 2 180 - 190 170 - 180
1,2 Turbo/Estático+ventilado 2 180 - 190 65 - 70
1,5 Grill ventilado 4 MÁX. 15 5 1,5 Grill ventilado 4 MÁX. 10 10 0,7 Grill 5 MÁX. 7 8 1,5 Grill ventilado 4 MÁX. 10 5
1 Grill 5 MÁX. 10 7
1,2 Turbo/Estático+ventilado 2 150 - 160 35 - 40 1,5 Turbo/Estático+ventilado 2 160 60 - 65 1,5 Turbo/Estático+ventilado 2 160 45 - 50
Función
Posición guía
desde abajo
Temperatura
(°C)
Tiempo (minutos)
Lado 1 Lado 2
Pizza Pan Focaccia
Rosquilla Tarta de mermelada Tarta de requesón Tortellini rellenos Tarta paraíso Profiteroles Bizcocho Tarta de arroz Medialunas
1 Turbo/Estático+ventilado 2 MÁX. 8 - 9 1 Circular 2 190 - 200 25 - 30 1 Turbo/Estático+ventilado 2 180 - 190 20 - 25
1 Circular 2 160 55 - 60 1 Circular 2 160 35 - 40 1 Circular 2 160 - 170 55 - 60
1 Turbo/Circular 2 160 20 - 25 1,2 Circular 2 160 55 - 60 1,2 Turbo/Circular 2 180 80 - 90
1 Circular 2 150 - 160 55 - 60
1 Turbo/Circular 2 160 55 - 60 0,6 Circular 2 160 30 - 35
Los tiempos indicados en la tabla no incluyen los tiempos de precalentamiento y son indicativos.
270
Page 31
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
• En las partes de acero o tratadas superficialmente con acabados metálicos (por ejemplo, anodizadas, niqueladas o cromadas) no utilice productos de limpieza que contengan cloro, amoniaco o lejía.
• No utilice detergentes abrasivos o corrosivos en las partes de cristal (por ejemplo, productos en polvo, quitamanchas y estropajos metálicos).
• No utilice materiales ásperos o abrasivos ni rascadores metálicos afilados.
• No lave en el lavavajillas los componentes que se pueden quitar, como las rejillas de la encimera, los difusores de llama y las tapas del quemador.
• No derrame azúcar o mezclas dulces en la encimera durante la cocción o apoye materiales o sustancias que podrían fundirse (plástico o papel de aluminio).
Se aconseja utilizar los productos de limpieza distribuidos por el fabricante.
Limpieza de las superficies
Para una buena conservación de las superficies, es necesario limpiarlas regularmente después de cada uso, dejándolas enfriar previamente.
Limpieza ordinaria diaria
Utilice siempre y únicamente productos específicos que no contengan abrasivos ni sustancias ácidas a base de cloro.
Vierta el producto sobre un paño húmedo y páselo por la superficie, aclare cuidadosamente y seque con un trapo suave o con un paño de microfibra.
Manchas de comida o restos
No utilice en ningún caso esponjas de acero y rasquetas cortantes para no dañar las superficies.
Utilice los productos normales, no abrasivos, con ayuda de utensilios de madera o de plástico si es necesario. Enjuague cuidadosamente y seque con un trapo suave o con un paño de microfibra.
Evite dejar secar dentro del aparato restos de comida de base azucarada (ej. mermelada) porque podrían estropear el esmalte dentro del aparato.
Después de efectuar las operaciones de limpieza es necesario secar cuidadosamente el aparato, ya que los derrames de agua y detergente podrían comprometer el correcto funcionamiento del aparato y su estética.
ES
271
Page 32
Limpieza y mantenimiento
4.1 Limpieza de la encimera de cocción
Limpieza de la encimera vitrocerámica
Las posibles manchas claras causadas por el uso de ollas con fondo de aluminio pueden eliminarse con un paño húmedo impregnado en vinagre. En caso de que después de la cocción quedaran residuos quemados, enjuague con agua y seque bien con un paño limpio.
Los granos de arena que pueden haberse caído en la encimera de cocción durante la limpieza de verduras, patatas, etc. podrían rayarla al mover las ollas.
Quite, por tanto, inmediatamente los posibles granos de arena de la superficie de cocción.
Los cambios cromáticos no influyen en el funcionamiento y en la estabilidad del vidrio. De hecho, no se trata de modificaciones del material de la encimera de cocción, sino de simples restos no eliminados que se han carbonizado.
Se pueden formar superficies brillantes debidas al roce de los fondos de las ollas, especialmente si son de aluminio, y al uso de detergentes no apropiados. Es difícil quitarlos mediante el uso de productos normales para la limpieza. Puede ser necesario repetir la limpieza varias veces. El uso de detergentes agresivos, o la fricción con el fondo de las ollas, podrían deslustrar con el tiempo las decoraciones de la encimera de cocción y contribuir a la formación de manchas.
Limpieza semanal
Limpie y cuide la encimera una vez a la semana con un producto común para la limpieza de la vitrocerámica. Respete siempre las indicaciones del fabricante. La silicona contenida en estos productos genera una película protectora hidrorrepelente y contra la suciedad. Todas las manchas quedan en la película y, por tanto, pueden ser eliminadas con facilidad. Seque después la superficie con un paño limpio. Tenga cuidado de que no queden restos de detergentes en la superficie de cocción, porque tendrían una reacción agresiva cuando se caliente y podrían modificar la estructura de la misma.
Mandos
Para limpiar los mandos no utilice productos agresivos que contengan alcohol o productos para la limpieza de acero y vidrio, ya que podrían causar daños permanentes.
Los mandos deben limpiarse con un paño suave humedecido con agua templada y deben secarse meticulosamente. Se pueden sacar de su sitio para quitarlos.
272
Page 33
Limpieza y mantenimiento
4.2 Limpieza de la puerta
Desmontaje de la puerta
Para facilitar las operaciones de limpieza es aconsejable quite la puerta y colóquela en un trapo.
Para quitar la puerta, proceda de la siguiente manera:
1. Abra completamente la puerta e introduzca dos pernos en los agujeros de las bisagras indicados en la figura.
2. Coja la puerta por los dos lados con ambas manos, levántela formando un ángulo de unos 30º aproximadamente y extráigala.
3. Para volver a montar la puerta coloque las bisagras en las hendiduras correspondientes situadas en el horno asegurándose de que las ranuras A se apoyen completamente en las hendiduras. Baje la puerta y, una vez posicionada, quite los pernos de los agujeros de las bisagras.
ES
Limpieza de los cristales de la puerta
Se aconseja mantener los cristales de la puerta siempre limpios. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente lave con un estropajo húmedo y detergente común.
273
Page 34
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje de los cristales interiores
Para facilitar las operaciones de limpieza los cristales interiores que componen la puerta pueden desmontarse.
1. Abra la puerta.
2. Ponga los ganchos de bloqueo en los orificios de las bisagras para impedir el cierre accidental de la puerta.
3. Tire con cuidado del cristal interior hacia arriba por la parte trasera siguiendo el movimiento que indican las flechas (1).
4. Extraiga el cristal interno por el marco delantero (2) para quitarlo de la puerta.
5. Quite el cristal intermedio levantándolo hacia arriba.
6. Limpie el cristal externo y los quitados anteriormente. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, utilice una esponja húmeda y detergente neutro para eliminarla.
274
7. Al final de la limpieza, vuelva a colocar el cristal intermedio en su alojamiento en la puerta.
8. Para colocar el cristal interno, deslice la parte superior en el marco de la puerta e inserte los 2 pernos traseros en sus asientos por medio de una ligera presión.
Page 35
Limpieza y mantenimiento
4.3 Limpieza del compartimiento de cocción
Para una buena conservación del compartimiento de cocción es necesario limpiarlo regularmente después de dejarlo enfriar.
Evite dejar que se sequen dentro del horno restos de alimentos porque podrían estropear el esmalte.
Antes de cada limpieza extraiga todas las partes que se pueden quitar.
Para facilitar las operaciones de limpieza, se aconseja desmontar:
• la puerta
• las guías de soporte para rejillas/bandejas;
• la junta.
En caso de uso de productos de limpieza específicos, se aconseja hacer funcionar el horno a la máxima temperatura durante unos 15 ó 20 minutos, con el fin de eliminar posibles residuos.
Extracción de los bastidores de soporte para rejillas/bandejas
La extracción de los bastidores de soporte para rejillas/bandejas permite limpiar más fácilmente las partes laterales.
Para quitar los bastidores de soporte para rejillas/bandejas:
• Tire del bastidor hacia el interior del horno hasta desengancharlo del encastre A, a continuación, sáquelo de los alojamientos situados en la parte trasera B.
ES
• Al finalizar la limpieza repita las operaciones que se acaban de describir para volver a poner los bastidores de soporte para rejillas/bandejas.
275
Page 36
Limpieza y mantenimiento
4.4 Vapor Clean
Vapor Clean es un procedimiento de limpieza asistida que facilita la eliminación de la suciedad. Gracias a este procedimiento se puede limpiar el compartimiento de cocción por dentro con suma facilidad. El calor y el vapor de agua reblandecen los restos de suciedad y facilitan su eliminación posterior.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• Elimine del interior del compartimiento de cocción los restos sólidos de comida o los derrames ocasionados por cocciones precedentes.
• Haga las operaciones de limpieza asistida solamente con el horno frío.
Operaciones preliminares
• Vierta aproximadamente 40 cc de agua en la bandeja. Preste atención a que no se desborde del hueco.
• Nebulice una solución de agua y detergente para platos dentro del compartimiento de cocción mediante un nebulizador rociador. Dirija el rociado hacia las paredes laterales, hacia arriba, hacia abajo y hacia el deflector.
Antes de iniciar el ciclo de limpieza Vapor Clean:
• Quite todos los accesorios de dentro del compartimiento de cocción.
276
• Cierre la puerta.
Se aconseja efectuar unas 20 pulverizaciones como máximo.
Page 37
Limpieza y mantenimiento
Ajuste del ciclo de limpieza Vapor Clean
1. Gire el mando de las funciones al símbolo y el mando de la
temperatura al símbolo .
2. Programe un tiempo de cocción de 18 minutos con el reloj programador.
Después de algunos segundos desde la última acción en las teclas del reloj programador, empieza el ciclo de limpieza Vapor Clean.
3. Al final del ciclo de limpieza Vapor Clean el minutero desactiva los elementos que calientan el horno, se activa un sonido y los números de la esfera del reloj programador parpadean.
Finalización del ciclo de limpieza Vapor Clean
4. Abra la puerta y quite la suciedad menos resistente con un paño de microfibra.
5. Para las incrustaciones más resistentes utilice un estropajo antirayado con filamentos de latón.
6. En el caso de restos de grasa, es posible utilizar productos específicos para limpiar los hornos.
7. Elimine el agua residual de dentro del compartimiento de cocción.
Para una mayor higiene y para evitar que los alimentos adquieran olores desagradables, seque el compartimiento de cocción mediante la función ventilada a 160 °C durante unos 10 minutos.
Se aconseja el uso de guantes de goma durante estas operaciones.
Para facilitar la limpieza manual de las partes menos accesibles, se aconseja quitar la puerta.
4.5 Mantenimiento especial
Sustitución de la lámpara de iluminación interna
Partes bajo tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica del aparato.
El compartimiento de cocción está dotado de dos lámparas de 40W.
1. Quite todos los accesorios de dentro
del compartimiento de cocción.
2. Quite los bastidores de soporte para
rejillas/bandejas.
3. Quite la tapa de la lámpara utilizando
una herramienta (por ejemplo un destornillador).
ES
Tenga cuidado de no rayar el esmalte de la pared del compartimiento de cocción.
277
Page 38
Limpieza y mantenimiento
4. Extraiga y quite la lámpara.
No toque la lámpara halógena directamente con los dedos; utilice un material aislante.
5. Introduzca la lámpara nueva.
6. Vuelva a montar la tapa. Deje el perfil interno del cristal (A) mirando hacia la puerta.
7. Presione a fondo la tapa para que se adhiera perfectamente al soporte de la lámpara.
Desmontaje y montaje de la junta
Para desmontar la junta:
• Desenganche los ganchos situados en
las 4 esquinas en el centro y tire hacia el exterior de la junta.
Para montar la junta:
• Enganche los ganchos situados en las
4 esquinas y en el centro de la junta.
Consejos para el mantenimiento de la junta
La junta debe ser blanda y elástica.
• Para mantener limpia la junta use un
estropajo no abrasivo y lávela con agua tibia.
278
Page 39
Instalación
5 Instalación
5.1 Colocación
Aparato pesado
Peligro de heridas por aplastamiento
• Coloque el aparato en el mueble con la ayuda de otra persona.
Presión sobre la puerta abierta
Riesgo de daños al aparato
• No utilice la puerta como palanca para colocar el aparato en el mueble.
• No ejerza excesiva presión sobre la puerta abierta.
Formación de calor durante el funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Los contrachapados, las colas o los revestimientos plásticos de los muebles adyacentes deben ser termorresistentes (no inferior a 90 °C).
Este aparato se puede instalar junto a paredes, siempre que las mismas sean más altas que la superficie de trabajo, dejando una distancia mínima de X mm entre las paredes y el costado del aparato, tal como se ilustra en las figuras“A” y “C” relativas a los tipos de instalación.
Los muebles colgantes situados sobre la superficie de trabajo deben quedar a una distancia mínima de Y mm de la misma. En el caso de que se instale una campana sobre la encimera de cocción, consulte el manual de instrucciones de la campana para respetar la distancia correcta.
X 150 mm Y 750 mm
Este aparato según el tipo de instalación pertenece a las clases:
ES
A - Clase 1
(Aparato de instalación libre)
279
Page 40
Instalación
Dimensiones del aparato
A 900 mm
B - Clase 2 subclase 1 (Aparato empotrado)
C - Clase 2 subclase 1
(Aparato empotrado)
El aparato debe ser instalado por un técnico cualificado, respetando las normas vigentes.
B 600 mm
1
C
mín. 150 mm
D 900 - 915 mm H 750 mm
I 450 mm
2
L
1
Distancia mínima desde las paredes
900 mm
laterales o desde otros materiales inflamables
2
Anchura mínima del armario (=A)
280
Page 41
Instalación
Medidas del aparato: ubicación de la conexión eléctrica (mm)
A 124
B 38 F mín. 70 - máx. 110
H 809
L 898
Posicionamiento y nivelación
Aparato pesado
Riesgo de daños al aparato
• Introduzca primero las patas delanteras y luego las traseras.
• Una vez efectuada la conexión del gas y la conexión eléctrica, enrosque las cuatro patas que se suministran junto con el aparato.
ES
E = Conexión eléctrica
Para una mayor estabilidad es indispensable que el aparato quede correctamente nivelado en el suelo:
• Enrosque o desenrosque el pie en la parte inferior hasta nivelar y estabilizar el aparato con el suelo.
281
Page 42
Instalación
Fijación a la pared
Con el fin de evitar el vuelco del aparato, deben instalarse los dispositivos de estabilización.
1. Atornille la placa de fijación a la pared en la parte trasera del aparato.
3. Ensamble el soporte de fijación.
4. Alinee la base del gancho del soporte de fijación con la base del corte de la placa de fijación a la pared.
2. Regule la altura de las 4 patas.
282
Page 43
Instalación
5. Alinee la base de la abrazadera de fijación hasta el suelo y apriete los tornillos para fijar las medidas.
6. Considere la distancia de 50 mm desde el lado del aparato hasta los agujeros de la abrazadera.
7. Desplace el soporte en la pared y marque la posición de los agujeros que va a hacer en la pared.
8. Después de haber hecho los agujeros en la pared, utilice tacos con tornillos para fijar la abrazadera a la pared.
9. Empuje la cocina hacia la pared y al mismo tiempo introduzca la abrazadera en la placa fijada en la parte trasera del aparato.
ES
283
Page 44
Instalación
5.2 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe efectuarla personal técnico cualificado.
• Use dispositivos de protección individual.
• Es obligatorio efectuar la conexión a tierra conforme a las normas de seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica general.
• No tire nunca del cable para desenchufar.
• Utilice cables resistentes a una temperatura de al menos 90 °C.
• El par de apriete de los tornillos de los conductores de alimentación del terminal de bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
Información general
El aparato puede funcionar en los siguientes modos:
220-240 V 2~
Cable de tres polos 3 x 10 mm².
3220-240 V 3~
Cable de cuatro polos 4 x 4 mm².
220-240 V 1N~
Cable de tres polos 3 x 10 mm².
380-415 V 2N~
Compruebe que las características de la red eléctrica se adecuan a los datos indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos técnicos, el número de serie y la marca, está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa. Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los demás.
284
Cable de cuatro polos 4 x 4 mm².
380-415 V 3N~
Cable de cinco polos 5 x 1,5 mm².
Los valores indicados más arriba se refieren a la sección del conductor interno.
Page 45
Instalación
Los cables de alimentación están dimensionados teniendo en cuenta el factor de simultaneidad (en conformidad con la norma EN 60335-2-6).
Clavija de repuesto
En el caso de conexión bifásica o trifásica, es necesario sustituir la clavija ya instalada con la clavija que se suministra para una correcta fijación del cable.
Conexión fija
En la línea de alimentación se debe instalar un dispositivo que garantice la desconexión de red omnipolar, con distancia de apertura de contactos que permita una desconexión total en las condiciones incluidas en la categoría de sobretensión III, de conformidad con las normas de instalación.
Acceso al terminal de bornes
Para conectar el cable de alimentación es preciso acceder al terminal de bornes de la cubierta trasera:
1. Quite los tornillos que fijan la tapa a la cubierta trasera.
2. Gire un poco la tapa y sáquela de su alojamiento.
3. A continuación, instale el cable de alimentación.
ES
285
Page 46
Instalación
Se aconseja aflojar el tornillo de la abrazadera para cable antes de instalar el cable de alimentación.
4. Cuando termine, vuelva a colocar la tapa en la cubierta trasera y fíjela con los tornillos que ha quitado antes.
5.3 Para el instalador
• El enchufe tiene que quedar accesible
después de la instalación. No doble ni atrape el cable de conexión en la red eléctrica.
• Hay que instalar el aparato siguiendo
los esquemas de instalación.
• Si el aparato no funciona correctamente
después de haber realizado todos los controles, contacte con el Servicio de Asistencia Autorizado de su zona.
• Una vez que el aparato está instalado
correctamente le rogamos que instruya al usuario sobre el método correcto de funcionamiento.
286
Loading...