Smeg ALFA43XEH, ALFA43XEHPL User Manual [zh]

Page 1
Índice
1 Advertências 124
1.1 Advertências gerais de segurança 124
1.2 Chapa de identificação 125
1.3 Responsabilidade do fabricante 125
1.4 Finalidade do aparelho 125
1.5 Eliminação 125
1.7 Como ler o manual de utilização 126
2 Descrição 127
2.1 Descrição geral 127
2.2 Painel de comandos 127
2.3 Outras partes 128
2.4 Acessórios disponíveis 128
3 Utilização 129
3.1 Advertências 129
3.2 Primeira utilização 130
3.3 Utilização do forno 130
4 Limpeza e manutenção 134
4.1 Advertências 134
4.2 Limpeza das superfícies 134
4.3 Limpeza diária normal 134
4.4 Manchas de alimentos ou resíduos 134
4.5 Desmontagem da porta 134
4.6 Limpeza dos vidros da porta 135
4.7 Desmontagem dos vidros interiores 135
4.8 Limpeza do interior do forno 136
4.10 Se o aparelho não funcionar 138
5 Instalação 139
5.1 Ligação elétrica 139
5.2 Ligação hidráulica 140
5.3 Colocação 141
PT
Aconselhamos a ler atentamente este manual, que descreve todas as indicações para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionalidades do aparelho adquirido.
Para mais informações sobre o produto: www.smegfoodservice.com
123
Page 2
Advertências
1 Advertências
1.1 Advertências gerais de segurança
Danos às pessoas
• Este aparelho e as suas partes acessíveis ficam muito quentes durante a utilização.
• Não toque nos elementos de aquecimento durante a utilização.
• Mantenha as crianças com menos de 8 anos afastadas, caso não estejam permanentemente vigiadas.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• O uso deste aparelho é permitido às crianças a partir dos 8 anos de idade e às pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, supervisionadas ou instruídas por pessoas adultas e responsáveis pela sua segurança.
• Nunca tente apagar uma chama/incêndio com água: desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa ou com um cobertor à prova de fogo.
• As operações de limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem serem vigiadas.
• Não introduza objetos metálicos afiados (talheres ou utensílios) nas fendas.
• Desligue o aparelho depois do uso.
• Não modifique o aparelho.
• Providencie para que a instalação e as intervenções de assistência sejam realizadas por pessoal qualificado de acordo com as normas vigentes.
• Nunca tente você mesmo reparar o aparelho ou sem a intervenção de um técnico qualificado.
• Se o cabo da alimentação elétrica estiver danificado, contate de imediato o serviço de assistência técnica que procederá à sua substituição.
• Não abra a estufa enquanto o forno estiver ligado e ainda quente.
• Os objetos no interior da estufa poderão estar muito quentes após a utilização do forno.
Danos ao aparelho
• Nas partes em vidro não utilize detergentes abrasivos ou corrosivos (por exemplo, produtos em pó, removedores de manchas e palhas de aço).
• As grelhas e os tabuleiros devem ser inseridos nas guias laterais até ao ponto de paragem. Os bloqueios mecânicos de segurança que impedem a extração da grelha devem ser voltados para baixo e para a parte posterior do forno.
124
Page 3
Advertências
• Utilize eventualmente utensílios de madeira ou plástico.
• Não se sente sobre o aparelho.
• Não utilize jatos de vapor para limpar o aparelho.
• Não obstrua as aberturas e as fendas de ventilação e de eliminação do calor.
• Não deixe o aparelho abandonado durante as cozeduras que possam libertar gorduras e óleos.
• Não deixe objetos sobre as superfícies de cozedura.
• Não utilize, em caso algum, o aparelho para aquecer o ambiente.
• Remova do interior do forno resíduos consistentes de alimento ou derrames derivados de cozeduras anteriores.
Para este aparelho
• Antes de substituir a lâmpada, é preciso desligar a alimentação elétrica do aparelho.
• Não se apoie ou sente sobre a porta aberta.
• Verifique que não fiquem objetos encaixados nas portas.
1.2 Chapa de identificação
• A chapa de identificação indica os dados técnicos, o número de série e a marca. A chapa de identificação nunca deverá ser removida.
1.3 Responsabilidade do fabricante
O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais ferimentos em pessoas ou danos em objetos, provocados por:
• utilização do aparelho diferente da prevista;
• inobservância das prescrições do manual de utilização;
• modificação de qualquer peça do aparelho;
• utilização de peças de reposição não originais.
1.4 Finalidade do aparelho
Este aparelho destina-se à cozedura de alimentos em ambiente profissional. Qualquer outra utilização é imprópria.
A utilização deste aparelho não é permitida a pessoas (incluindo as crianças) com capacidades físicas e mentais reduzidas ou que não possuam experiência na utilização de equipamentos eléctricos, a não ser que sejam supervisionados ou instruídos por pessoas adultas e responsáveis pela segurança.
1.5 Eliminação
Este aparelho deve ser eliminado em separado dos outros resíduos
(diretivas 2002/95/CE, 2002/ 96/CE, 2003/108/CE). Este aparelho não contém substâncias em quantidades tais que possam ser consideradas perigosas para a saúde e para o ambiente, em conformidade com as diretivas europeias em vigor.
Para eliminar o aparelho:
• Corte o cabo de alimentação elétrica e
retire o cabo juntamente com a ficha.
PT
125
Page 4
Advertências
Tensão elétrica
Perigo de electrocussão
• Desligue a alimentação elétrica geral.
• Retire o cabo de alimentação elétrica da instalação elétrica.
• Entregue o aparelho aos centros adequados de recolha seletiva dos resíduos elétricos e eletrónicos, ou volte a entregar o aparelho ao revendedor no momento da compra de um aparelho equivalente, na razão de um para um.
Informe-se que para a embalagem do aparelho são utilizados materiais não poluentes e recicláveis.
• Entregue os materiais de embalagem as centros apropriados de recolha diferenciada.
Embalagens de plástico
Perigo de asfixia
• Não deixe sem vigilância a embalagem ou partes da mesma.
• Não permita que as crianças brinquem com os sacos de plástico da embalagem.
1.7 Como ler o manual de utilização
Este manual de utilização utiliza as seguintes convenções de leitura:
Advertências
Informações gerais sobre este manual de utilização, de segurança e para a eliminação final.
Descrição
Descrição do aparelho e dos acessórios.
Utilização
Informações sobre a utilização do aparelho e dos acessórios, conselhos de cozedura.
Limpeza e manutenção
Informações para a correta limpeza e manutenção do aparelho.
Instalação
Informações para o técnico qualificado: instalação, colocação em funcionamento e teste.
Advertência de segurança
1.6 Este manual de utilização
Este manual é parte integrante do aparelho e deve conservá-lo íntegro e tê-lo sempre ao seu alcance durante todo o ciclo de vida do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho leia atentamente este manual de utilização.
126
Informação
Sugestão
1. Sequência de instruções de utilização.
• Instrução de utilização individual.
Page 5
2 Descrição
2.1 Descrição geral
Descrição
1 Painel de comandos 2 Lâmpada 3 Vedante 4 Ventoinha
2.2 Painel de comandos
1 Botão START
Inicia a cozedura ou o ciclo de arrefecimento rápido no seu término. No modelo humidificado inicia, além disso, o ciclo de humidificação manual.
2 Botão STOP
Termina a cozedura a qualquer momento.
5 Tubo de introdução de água 6 Porta 7 Armações de suporte dos tabuleiros
Prateleira da armação
3 Visor
Mostra o programa selecionado e os respectivos parâmetros de cozedura.
4 Botão de selecção programas
Selecção do programa de cozedura e modificação dos parâmetros definidos, como temperatura e duração.
PT
127
Page 6
Descrição
2.3 Outras partes
Prateleiras de colocação
O aparelho dispõe de prateleiras para a colocação dos tabuleiros e das grelhas a várias alturas. As alturas de introdução devem ser entendidas de baixo para cima (ver 2.1 Descrição geral).
Ventilação interna
A ventoinha interna (em conjunto com os elementos de aquecimento) desativa-se automaticamente com a abertura da porta para depois retomar o seu funcionamento aquando do fecho.
Iluminação interna
A iluminação interna do forno entra em funcionamento abrindo a porta ou quando é selecionada uma função qualquer.
2.4 Acessórios disponíveis
Em alguns modelos nem todos os acessórios estão presentes.
Tabuleiro
Útil para a sistematização dos alimentos em cozedura.
128
Os acessórios do forno que possam entrar em contato com os alimentos são construídos com materiais que respeitam as disposições das normas em vigor.
Os acessórios originais fornecidos ou opcionais podem ser pedidos nos centros de assistência autorizados. Utilize apenas acessórios originais do fabricante.
Page 7
Utilização
3 Utilização
3.1 Advertências
Temperatura elevada no interior do forno durante a utilização
Perigo de queimaduras
• Mantenha a porta fechada durante a cozedura.
• Proteja as mãos com luvas térmicas durante a movimentação de alimentos no interior do forno.
• Não toque nos elementos de aquecimento existentes no interior do forno.
• Não deite água diretamente nos tabuleiros muito quentes.
• Não permita que as crianças se aproximem do forno durante o funcionamento.
• Em caso de intervenção sobre os alimentos ou no final da cozedura, abra a porta em 5 centímetros durante alguns segundos, faça com que o vapor saia, depois abra completamente a porta.
Utilização não correta
Riscos de danos ao aparelho
• Para as cozeduras humidificadas, a água não deve ter uma dureza superior a 10-11°f. Utilize água tratada com o sistema de depuração/amaciador apropriado.
Temperatura elevada no interior do forno durante a utilização
Perigo de incêndio ou explosão
• Não vaporize produtos de spray nas proximidades do forno.
• Não utilize ou deixe materiais inflamáveis nas proximidades do forno.
• Não utilize loiças ou recipientes de plástico para a cozedura dos alimentos.
• Não introduza no forno latas de conservas ou recipientes fechados.
• Não deixe o forno abandonado durante as cozeduras que possam libertar gorduras ou óleos.
• Retire do compartimento do forno todos os tabuleiros e as grelhas não utilizados durante a cozedura.
Utilização não correta
Riscos de danos nas superfícies esmaltadas
• Não cubra o fundo do compartimento de cozedura com folhas de papel de alumínio ou de estanho.
• Se quiser utilizar papel para forno, ponha-o numa posição que não atrapalhe a circulação do ar quente no interior do forno.
• Não apoie panelas ou tabuleiros diretamente sobre o fundo do compartimento de cozedura.
• Não deite água diretamente nos tabuleiros muito quentes.
PT
129
Page 8
Utilização
3.2 Primeira utilização
1. Remova as eventuais películas protectoras no exterior ou no interior do aparelho e dos acessórios.
2. Remova as eventuais etiquetas (à excepção da chapa com os dados técnicos) dos acessórios e do compartimento de cozedura.
3. Retire e lave todos os acessórios (se presentes) do aparelho (ver 4 Limpeza e manutenção).
4. Aqueça o aparelho vazio à máxima temperatura para remover eventuais resíduos de fabricação.
3.3 Utilização do forno
O forno está dimensionado para uma carga máxima de 3,5 kg.
Durante a cozedura torna-se necessário abrir a porta do aparelho, será interrompida a cozedura e mostrada a
informação acompanhada de um sinal
acústico. Fechando novamente a porta, o aparelho retoma a cozedura.
Opção de humidificação
Para os programas termoventilados (à excepção do P39) é possível definir 3 diferentes níveis de humidificação. A cada nível corresponde um tempo de pausa entre uma humidificação e outra.
Modos de humidificação:
• H0 nenhuma humidificação
• H1 (baixa) 8’ pausa
• H2 (média) 5’ pausa
• H3 (alta) 2’ pausa
O ciclo de humidificação começa após 2 minutos do início da fase de cozedura para permitir a completa estabilização da temperatura no interior do aparelho.
Para humidificar manualmente a cavidade durante uma cozedura mantenha premido
o botão .
Prima o botão ao máximo durante 3 segundos de cada vez.
Escolha dos programas
Este aparelho permite selecionar 40 programas de cozedura, entre os quais:
• 38 programas editáveis e memorizáveis à vontade do utilizador.
• 1 programa de pré-aquecimento com início diferido “P39”.
• 1 programa manual P40.
130
Page 9
Utilização
Modificação / memorização de um programa termoventilado
1. Rode o botão para / para selecionar o programa a memorizar ou
modificar.
2. Mantenha premido o botão durante 3 segundos: o visor mostrará a temperatura de cozedura definida para o programa.
3. Rode o botão para / para definir a temperatura de cozedura.
4. Prima o botão; o visor mostrará o tempo de cozedura.
5. Rode o botão para / para definir a duração de cozedura (de 1 a 99
min.).
6. Prima o botão de selecção de programas; o visor mostrará o tempo de cozedura.
7. Rode o botão de selecção de programas para / para definir o grau de humidificação (H0, H1...). Se
não se pretende efectuar a humidificação do forno, programe H0.
Se a temperatura definida for inferior a 110°C, não será possível definir qualquer nível de humidificação.
8. Prima o botão para sair da fase de definição e memorização dos dados. No visor aparecerá a informação
e os parâmetros serão
memorizados.
9. Após 3 segundos o visor exibe alternadamente os parâmetros definidos.
10. Para voltar ao estado “OFF” mantenha premido o botão durante 4 segundos.
Execução de um programa termoventilado
A partir do estado OFF:
1. Rode o botão para / para selecionar um dos programas
termoventilados. O visor exibirá alternadamente os parâmetros do programa selecionado.
2. Prima o botão , o aparelho executará um ciclo de pré-aquecimento,
no visor aparecerá a informação
.
3. Terminado o pré-aquecimento, uma série de sinais acústicos com a duração de 3 segundos assinalará a possibilidade de continuar com a cozedura. No visor piscará a
informação .
PT
131
Page 10
Utilização
4. Para iniciar a cozedura, mantenha premido o botão durante 2 segundos. O visor exibirá em sequência
os parâmetros definidos com o tempo residual para o fim da cozedura e o programa selecionado.
É possível antecipar a cozedura antes de atingir a temperatura de pré-aquecimento, mantendo
premido o botão durante 3 segundos.
5. Durante o último minuto de cozedura, apenas será exibida a contagem regressiva dos 60 segundos restantes. Ao terminar, um sinal acústico e a
informação a piscar (durante 40 minutos), indicarão que a cozedura
terminou.
6. Para voltar ao estado OFF mantenha premido o botão durante 4 segundos.
Cozedura manual
O programa manual “P40”, editável pelo utilizador, não retém na memória os parâmetros de cozedura definidos.
1. Memorize temporariamente o programa como descrito no parágrafo “ Modificação / memorização de um programa termoventilado”. Contrariamente aos programas memorizados, o tempo de cozedura pode ser definido também
ilimitadamente, .
2. Depois de o ter memorizado, NÃO volte ao estado “OFF”, prima o botão
, o aparelho realizará um ciclo de pré-aquecimento, exibindo no visor a informação .
3. Terminado o pré-aquecimento, uma série de sinais acústicos com a duração de 3 segundos assinalará a possibilidade de continuar com a cozedura. No visor piscará a
informação .
4. Para iniciar a cozedura, mantenha premido o botão durante 2 segundos. O visor mostrará em
sequência os parâmetros de cozedura definidos.
5. É possível antecipar a cozedura antes de atingir a temperatura de pré­aquecimento, mantendo premido o
botão durante 3 segundos.
6. Durante a cozedura é possível modificar os parâmetros de funcionamento como indicado no parágrafo “Modificação / memorização de um programa termoventilado”.
7. Durante o último minuto de cozedura, apenas será exibida a contagem regressiva dos 60 segundos restantes. Ao terminar, um sinal acústico e a
informação a piscar (durante 40 minutos), indicarão que a cozedura
terminou.
132
Page 11
Utilização
8. No fim da cozedura, aparece no visor a informação a piscar e a campainha soa com intermitência. Para
voltar a executar o mesmo programa, prima de novo o botão . No visor
aparece a informação . Rode o botão para / para definir até
um máximo de 20 minutos adicionais.
9. Para voltar ao estado “OFF” mantenha premido o botão durante 4 segundos. Os parâmetros definidos do
programa são cancelados.
Pré-aquecimento com início diferido
1. Rode o botão para / para selecionar o programa “P39”.
2. Prima o botão durante, pelo menos, 3 segundos, o visor exibe a hora actual a piscar.
3. Rode o botão para os símbolos / para definir a hora de início.
4. Prima o botão, o visor exibe os minutos a piscar.
5. Rode o botão para os símbolos / para definir os minutos.
6. Prima o botão, o visor exibe a temperatura a piscar.
7. Rode o botão para os símbolos / para definir a temperatura.
8. Prima o botão, o visor exibe a hora de início da cozedura a piscar.
10. Prima o botão, o visor exibe os minutos a piscar.
11. Rode o botão para os símbolos /
para definir os minutos.
12. Prima o botão para sair da fase de definição e memorização dos dados, no
visor aparece a informação e após 3 segundos exibirá
alternadamente P39, a temperatura e a hora de início do pré-aquecimento.
13. Para activar o programa, prima o botão durante, pelo menos, 2 segundos. O visor exibe alternadamente
a hora actual e “P39A” até à activação do programa no horário definido.
Arrefecimento rápido
O forno está equipado com uma função que permite arrefecer rapidamente a cavidade no fim de uma cozedura.
1. No estado de “OFF”, abra a porta e mantenha premido o botão durante, pelo, menos, 4 segundos.
Desta forma, activar-se-á o motoventilador interno, as resistências de aquecimento desligam-se e no visor
aparece a informação .
2. Para desactivar a função, prima o botão
.
PT
9. Rode o botão para os símbolos / para definir a hora de início do pré-
aquecimento.
133
Page 12
Limpeza e manutenção
4 Limpeza e manutenção
4.1 Advertências
Utilização não correta
Riscos de danos nas superfícies
• Não utilize jatos de vapor para limpar o aparelho.
• Nas partes em aço ou tratadas na superfície com acabamentos metálicos (por ex: anodizações, niquelagens, cromagens) não utilize produtos para a limpeza que contenham cloro, amoníaco ou lixívia.
• Nas partes em vidro não utilize detergentes abrasivos ou corrosivos (por exemplo, produtos em pó, removedores de manchas e palhas de aço).
• Não utilize materiais ásperos, abrasivos ou raspadores metálicos afiados.
4.2 Limpeza das superfícies
Para uma boa conservação das superfícies, é necessário limpá-las regularmente no final de cada utilização, após as ter deixado arrefecer.
4.4 Manchas de alimentos ou resíduos
Evite absolutamente a utilização de esfregões de aço e raspadores cortantes para não danificar as superfícies.
Utilize os produtos normais, não abrasivos, servindo-se eventualmente de utensílios de madeira ou de plástico. Enxagúe muito bem e seque com um pano macio ou com um pano em microfibra.
4.5 Desmontagem da porta
Para facilitar as operações de limpeza, é aconselhável retirar a porta e colocá-la sobre um pano de prato.
Para retirar a porta, proceda da seguinte forma:
1. Abra completamente a porta e insira dois pernos nos orifícios das dobradiças indicados na figura.
4.3 Limpeza diária normal
Utilize sempre e apenas produtos específicos que não contenham abrasivos ou substâncias ácidas à base de cloro.
Deite o produto num pano húmido e passe sobre a superfície, enxagúe cuidadosamente e seque com um pano macio ou com um pano em microfibra.
134
2. Segure a porta pelos dois lados com ambas as mãos, levante-a até formar um ângulo de cerca de 30º e extraia-a.
Page 13
Limpeza e manutenção
3. Para voltar a montar a porta, introduza as dobradiças nas respectivas fendas situadas no forno assegurando-se que os sulcos A fiquem totalmente apoiados nas fendas. Baixe a porta e uma vez colocada remova os pernos dos orifícios das dobradiças.
4.6 Limpeza dos vidros da porta
Aconselha-se a manter os vidros da porta sempre bem limpos. Utilize papel absorvente de cozinha. Para a sujidade mais resistente, lave com uma esponja húmida e detergente comum.
Aconselha-se a utilização de produtos para limpeza distribuídos pelo fabricante.
4.7 Desmontagem dos vidros interiores
Utilização não correta
Perigo de esmagamento
• Certifique-se de que bloqueou as
dobradiças da porta antes de efetuar a desmontagem dos vidros.
Para facilitar as operações de limpeza, é aconselhável retirar a porta.
O vidro interior da porta pode ser retirado através das seguintes operações:
1. Abrir a porta e bloquear as dobradiças
com os pernos fornecidos.
2. Retire o vidro interior puxando-o
delicadamente para cima na parte posterior, seguindo o movimento indicado pelas setas (1).
3. Em seguida, puxe o vidro para cima na
parte anterior (2). De tal modo, desprendem-se os 4 pernos fixados ao vidro das suas cavidades na porta.
PT
135
Page 14
Limpeza e manutenção
4. Limpe o vidro exterior e os anteriormente retirados. Utilize papel absorvente de cozinha. Em caso de sujidade persistente, lave com uma esponja húmida e detergente neutro.
5. Volte a colocar o vidro interior. Preste atenção para centrar e encaixar os 4 pernos nas suas cavidades na porta com uma ligeira pressão.
Para facilitar as operações de limpeza, aconselha-se a retirar a porta.
Remoção das armações de suporte dos tabuleiros
A remoção das armações das guias permite uma posterior facilidade de limpeza das partes laterais. Para remover as armações das guias:
1. Puxe a armação para o interior do forno de forma a desprendê-la do encaixe.
4.8 Limpeza do interior do forno
Para uma boa conservação do forno, é necessário limpá-lo regularmente após o ter deixado arrefecer.
Aconselha-se fazer funcionar o forno à temperatura máxima durante cerca de 15/20 minutos depois de ter utilizado produtos específicos, a fim de eliminar eventuais resíduos.
136
2. Extraia-a das cavidades situadas na parte de trás.
3. No fim da limpeza, repita as operações acabadas de descrever para colocar novamente as armações das guias.
Page 15
Limpeza e manutenção
4.9 Manutenção extraordinária
Partes sob tensão elétrica
Perigo de electrocussão
• Desligue a alimentação elétrica do forno.
Substituição da lâmpada de iluminação interna
1. Retire todos os acessórios do interior do forno.
2. Retire as armações de suporte das grelhas/dos tabuleiros.
3. Retire a tampa da lâmpada com a utilização de uma ferramenta (por exemplo, uma chave de fendas).
Não toque na lâmpada de halogéneo diretamente com os dedos, mas utilize uma cobertura isolante.
5. Substitua a lâmpada por uma semelhante (40W).
6. Volte a montar a cobertura corretamente deixando a aresta interna do vidro voltada para a porta.
7. Pressione totalmente a tampa de forma a que encaixe perfeitamente no suporte da lâmpada.
Desmontagem do vedante
Para uma limpeza cuidadosa do forno, o vedante da porta é desmontável. Nos quatro ângulos estão colocados ganchos que o fixam ao rebordo. Puxe para o exterior dos 4 ângulos os rebordos do vedante para desprender os ganchos.
PT
4. Desenrosque e retire a lâmpada.
137
Page 16
Limpeza e manutenção
4.10 Se o aparelho não funcionar
Problema Solução possível
O forno não funciona
O forno emprega demasiado tempo para cozinhar ou cozinha muito rapidamente
O vapor não está a ser alimentado
Forma-se humidade dentro do forno e em cima dos alimentos
Há água dentro do forno
• O botão do temporizador está colocado em 0.
• A ficha não está correctamente introduzida na tomada.
• Presença de uma avaria ou de um problema de funcionamento no sistema eléctrico.
• Há fusíveis interrompidos ou interruptores desligados.
• A definição da temperatura não está correcta.
• Não foi definido correctamente o programa de humidificação.
• A porta do forno não está fechada correctamente.
• Os alimentos permanecem muito tempo dentro do forno depois do final da cozedura. Não os deixar durante mais de 15-20 minutos no forno depois do fim da cozedura.
• O dispositivo que controla o fluxo da água para o interior do forno não funciona correctamente.
• O comando de distribuição foi activado por um período de tempo demasiado prolongado.
Este produto está em conformidade com as normas de segurança vigentes, relativas aos aparelhos eléctricos. Os eventuais controlos técnicos ou reparações devem ser feitos por pessoal qualificado, para evitar situações de perigo para o utilizador.
Se o aparelho não funcionar, antes de chamar o Serviço de Assistência, verifique pessoalmente se foram efectuadas as operações acima indicadas.
138
Page 17
Instalação
5 Instalação
5.1 Ligação elétrica
Tensão elétrica
Perigo de electrocussão
• Providencie para que a ligação elétrica seja realizada por pessoal técnico qualificado.
• É obrigatória a ligação à terra de acordo com as modalidades previstas pelas normas de segurança da instalação elétrica.
• Desligue a alimentação elétrica geral.
• Nunca puxe pelo cabo para extrair a ficha.
• Utilize cabos resistentes à temperatura de, pelo menos, 75 °C de tipo H07RN-F.
• O binário de aperto dos parafusos dos condutores de alimentação da placa de bornes deve ser igual a 1,5 -2 Nm
O terminal assinalado por este símbolo liga entre si partes
que normalmente se encontram no potencial de terra. Ligue apropriadamente os aparelhos através deste terminal para assegurar a equipotencialidade dos mesmos.
Informações gerais
Verifique se as caraterísticas da rede elétrica estão adaptadas aos dados indicados na chapa. A chapa de identificação, com os dados técnicos, o número de série e a marca está colocada de forma visível no aparelho. A chapa nunca deverá ser removida.
Providencie a ligação de terra com um cabo mais comprido do que os outros, pelo menos, em 20 mm.
O aparelho está equipado com cabo tripolar de tipo H07RN-F (3 x 1,5 mm², em referência à secção do condutor interno) com ficha.
PT
Os valores indicados referem-se à secção do condutor interno.
Se a tensão de fase descer abaixo dos 190V~, o forno poderá ter uma diminuição das prestações, não devida ao produto em si.
139
Page 18
Instalação
Ligação fixa
Coloque na linha de alimentação um dispositivo de interrupção omnipolar, em conformidade com as regras de instalação.
O dispositivo de interrupção deve estar situado numa posição facilmente acessível e próxima do aparelho.
Ligação com ficha e tomada
Verifique se a ficha e a tomada são do mesmo tipo.
Evite a utilização de reduções, adaptadores ou derivadores porque poderiam provocar aquecimentos ou queimaduras.
Substituição do cabo
Tensão elétrica
Perigo de electrocussão
• Desligue a alimentação elétrica geral.
5.2 Ligação hidráulica
Utilização não correta
Riscos de danos ao aparelho
• Se a tubagem da água for nova ou tiver estado muito tempo inactiva, antes de efectuar a ligação, assegure-se (fazendo-a correr) que a água fica límpida e sem impurezas.
• A pressão de entrada deve estar compreendida entre 50 kPa, mínima, e 500 kPa, máxima.
Ligue a entrada da água na parte de trás do aparelho a uma tomada de água com boca roscada de ¾”.
1. Desaparafuse os parafusos da caixa da parte trás e retire a caixa para aceder à placa de bornes.
2. Substitua o cabo.
3. Assegure-se que os cabos sejam encaminhados de forma ideal, de modo a evitar qualquer contacto com o aparelho.
140
Page 19
Instalação
5.3 Colocação
Aparelho pesado
Perigo de ferimento por esmagamento
• Coloque o aparelho com a ajuda de uma segunda pessoa.
Pressão na porta aberta
Riscos de danos ao aparelho
• Não use a porta aberta como alavanca para colocar o aparelho.
• Não exerça pressões excessivas na porta aberta.
Geração de calor durante o funcionamento do aparelho
Risco de incêndio
• Entalhados, adesivos ou revestimentos plásticos sobre móveis adjacentes devem ser termoresistentes (não inferior a 90ºC).
Instalação não correcta
Nivelamento
Nivele o aparelho com o pavimento através dos pés reguláveis. O percurso do pé é de 10 mm aproximadamente.
Tubo de descarga do vapor
Na parte de trás do aparelho (de acordo com o modelo) estão previstas chaminés para a descarga do vapor produzido na fase de cozedura.
PT
Estas devem ser deixadas livres de todo o impedimento. Evitar-lhes o esmagamento.
Riscos de danos para as pessoas
• O plano de apoio do aparelho não deve superar a altura de 1,60 m a partir do pavimento.
141
Page 20
Instalação
Instalações múltiplas
No caso de instalações múltiplas, coloque lado a lado dois ou mais aparelhos a uma distância de 50 mm entre eles e posicione­os a uma distância de, pelo menos, 50 mm de uma eventual parede posterior e 30 mm de uma eventual parede lateral.
O plano de apoio do aparelho não deve superar a altura de 1,60 m a partir do pavimento.
142
Não é permitido sobrepor dois ou mais aparelhos
Loading...