8.INSTALACIÓN DEL HORNO..................................................................... 132
ESTAS INSTRUCCIONES SON VÁLIDAS SOLAMENTE PARA LOS PAÍSES DE
DESTINO, CUYOS SÍMBOLOS IDENTIFICATIVOS VIENEN INDICADOS EN LA
CUBIERTA DEL PRESENTE MANUAL.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso, la
descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y
mantenimiento del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan a un técnico
cualificado quien deberá llevar a cabo la instalación, la puesta a punto y la
comprobación del aparato.
113
Page 2
Advertencias generales
1. ADVERTENCIAS PARA EL USO
ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL APARATO. ES NECESARIO
CONSERVARLO ÍNTEGRO Y TENERLO AL ALCANCE DE LA MANO DURANTE TODO
EL CICLO DE VIDA DEL APARATO.
ES INDISPENSABLE LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL Y TODAS LAS
INDICACIONES CONTENIDAS EN EL MISMO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. LA
INSTALACIÓN TENDRÁ QUE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO
SIGUIENDO LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO ESTÁ PREVISTO PARA UN
USO DE TIPO PROFESIONAL Y CUMPLE CON LAS DIRECTIVAS DE LA CEE
ACTUALMENTE EN VIGOR. EL APARATO HA SIDO FABRICADO PARA LA SIGUIENTE
FUNCIÓN: COCCIÓN DE ALIMENTOS; TODO OTRO USO DEBERÁ CONSIDERARSE
COMO IMPROPIO.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR OTROS USOS
DISTINTOS A LOS INDICADOS.
EN CASO DE QUE EL APARATO SE INSTALE EN EMBARCACIONES O CARAVANAS,
NO UTILIZARLO PARA CALENTAR AMBIENTES.
NO UTILIZAR NUNCA EL APARATO PARA CALENTAR AMBIENTES.
ESTE APARATO CUMPLE CON LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE EN MATERIA
DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT - WEEE).
ESTA DIRECTIVA DEFINE LAS NORMAS PARA LA RECOGIDA Y EL RECICLADO DE
LOS RESIDUOS DE LOS APARATOS VÁLIDAS EN TODO EL ÁMBITO DE LA UNIÓN
EUROPEA.
NO OBSTRUIR LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN Y DE DISPERSIÓN DEL CALOR.
114
NO APOYARSE O SENTARSE SOBRE LA PUERTA ABIERTA DEL APARATO.
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NÚMERO DE
MATRÍCULA Y EL MARCADO ESTÁ VISIBLEMENTE APLICADA EN EL APARATO.
NO EXTRAER NUNCA ESTA PLACA.
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO, ES OBLIGATORIO QUITAR
LAS PELÍCULAS PROTECTORAS QUE PUEDA HABER EN EL INTERIOR O EN EL
EXTERIOR DEL MISMO.
PRESTAR ATENCIÓN A QUE NO QUEDEN OBJETOS ATASCADOS EN LA PUERTA
DEL HORNO.
Page 3
Advertencias generales
DURANTE SU USO EL INTERIOR DEL APARATO SE CALIENTA MUCHO. PARA
EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN SE ACONSEJA USAR SIEMPRE GUANTES
TÉRMICOS ADECUADOS.
ES NECESARIO LAVAR LAS BANDEJAS ANTES DE SU USO CON DETERGENTE
PAR A LAVAVAJIL LAS ADE CUADO ( N O USAR P RODUCTOS ABR ASIVO S ).
EL HORNO ESTÁ PREPARADO PARA UNA CARGA MÁXIMA DE 3,5 KG.
NO UTILIZAR EN NINGÚN CASO ESPONJAS DE ACERO Y RASQUETAS
CORTANTES PARA NO DAÑAR LAS SUPERFICIES.
SE DEBEN UTILIZAR PRODUCTOS NORMALES NO ABRASIVOS Y
UTENSILIOS DE COCINA DE MADERA O DE MATERIAL PLÁSTICO.
ENJUAGAR CUIDADOSAMENTE Y SECAR CON UN TRAPO SUAVE O
CON UN PAÑO DE MICROFIBRA.
EVITAR DEJAR SECAR EN EL INTERIOR DEL HORNO RESIDUOS DE
ALIMENTOS DE BASE AZUCARADA (POR EJ. MERMELADA). SI SE
SECAN DURANTE MUCHO TIEMPO PODRÍAN DAÑAR SUS
SUPERFICIES.
NO UTILIZAR VAJILLAS O RECIPIENTES FABRICADOS CON MATERIAL PLÁSTICO.
LAS ELEVADAS TEMPERATURAS QUE SE ALCANZAN DENTRO DEL HORNO
PODRÍAN FUNDIR ESTE MATERIAL Y OCASIONAR DAÑOS AL APARATO.
NO UTILIZAR ALIMENTOS ENLATADOS O RECIPIENTES CERRADOS EN EL
APARATO. DURANTE LA COCCIÓN SE PUEDEN GENERAR SOBREPRESIONES
DENTRO DE LOS RECIPIENTES CREÁNDOSE PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
NO DEJAR NUNCA SIN VIGILANCIA EL APARATO DURANTE LAS COCCIONES QUE
PUEDAN LIBERAR GRASAS O ACEITES.
LAS GRASAS Y LOS ACEITES PUEDEN INCENDIARSE.
DURANTE LA COCCIÓN, NO CUBRIR EL FONDO DEL HORNO CON PAPEL DE
ALUMINIO O DE ESTAÑO Y NO APOYAR OLLAS O BANDEJAS PARA EVITAR DAÑAR
LA SUPERFICIE.
TODAS LAS COCCIONES DEBEN EFECTUARSE CON LA PUERTA CERRADA.
115
Page 4
Advertencias generales
2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD
CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ACERCA DE LAS NORMAS
DE SEGURIDAD PARA APARATOS ELÉCTRICOS O DE GAS Y PARA LAS
FUNCIONES DE VENTILACIÓN.
PARA SU INTERÉS Y SEGURIDAD, SE ESTABLECE POR LEY QUE LA INSTALACIÓN
Y ASISTENCIA DE TODOS LOS APARATOS ELÉCTRICOS LAS DEBE EFECTUAR
PERSONAL CUALIFICADO SIGUIENDO LAS NORMAS VIGENTES.
NUESTROS INSTALADORES AUTORIZADOS GARANTIZAN UN TRABAJO
SATISFACTORIO.
LOS APARATOS DE GAS O ELÉCTRICOS DEBEN SER SIEMPRE DESACTIVADOS
POR PERSONAL COMPETENTE.
ANTES DE CONECTAR EL APARATO A LA RED ELÉCTRICA COMPROBAR LOS
DATOS INDICADOS EN LA PLACA CON LOS DE LA RED MISMA.
ANTES DE LLEVAR A CABO LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN / MANTENIMIENTO
ES NECESARIO ASEGURARSE DE QUE EL APARATO NO RECIBE ALIMENTACIÓN
DE LA RED ELÉCTRICA.
EL ENCHUFE DE CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA TOMA DE
CORRIENTE CORRESPONDIENTE DEBERÁN SER DEL MISMO TIPO Y ESTAR EN
CONFORMIDAD CON LAS NORMAS VIGENTES.
LA TOMA DE LOS APARATOS EMPOTRADOS DEBE QUEDAR ACCESIBLE.
NO DESENCHUFAR NUNCA EL ENCHUFE TIRANDO DEL CABLE.
EN EL CASO DE QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTUVIESE DAÑADO
PROCEDER A SU SUSTITUCIÓN.
116
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN A TIERRA SEGÚN LAS MODALIDADES
PREVISTAS EN LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN LLEVAR A CABO UNA
COMPROBACIÓN DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE
DETALLAN MÁS ADELANTE. EN CASO DE FALTA DE FUNCIONAMIENTO, SE
DEBERÁ DESCONECTAR EL APARATO RESPECTO DE LA RED ELÉCTRICA E
INTERPELAR EL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS PRÓXIMO.
NO INTENTAR NUNCA REPARAR EL APARATO.
NO INTRODUCIR NUNCA OBJETOS INFLAMABLES EN EL HORNO: EN CASO DE
QUE SE ENCENDIERA ACCIDENTALMENTE SE PODRÍA PROVOCAR UN INCENDIO.
DURANTE SU USO EL APARATO SE PONE MUY CALIENTE. NO TOCAR POR
NINGÚN MOTIVO LAS RESISTENCIAS SITUADAS DENTRO DEL HORNO.
ESTE APARATO NO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS)
CON CAPACIDADES FÍSICAS Y MENTALES REDUCIDAS O SIN EXPERIENCIA EN EL
USO DE APARATOS ELÉCTRICOS, SIN LA SUPERVISIÓN O INSTRUCCIÓN POR
PARTE DE PERSONAS ADULTAS Y RESPONSABLES PARA SU SEGURIDAD.
Page 5
Advertencias generales
EL APARATO ESTÁ DESTINADO A SU USO PROFESIONAL POR PERSONAS
PREPARADAS PARA ELLO.
ACERQUEN AL APARATO DURANTE SU FUNCIONAMIENTO O QUE JUEGUEN CON
ÉL.
NO INTRODUCIR OBJETOS METÁLICOS CON PUNTA (CUBIERTOS O
HERRAMIENTAS) EN LAS RANURAS DEL APARATO.
NO UTILIZAR CHORROS DE VAPOR PARA LIMPIAR EL APARATO.
EL VAPOR PODRÍA LLEGAR A LAS PARTES ELÉCTRICAS DAÑÁNDOLAS Y CAUSAR
CORTOCIRCUITOS.
NO MODIFICAR ESTE APARATO.
NO UTILIZAR PRODUCTOS EN SPRAY EN LAS PROXIMIDADES DEL
ELECTRODOMÉSTICO CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
NO UTILIZAR PRODUCTOS EN SPRAY MIENTRAS QUE EL PRODUCTO ESTÁ
TODAVÍA CALIENTE.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas o
cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal uso
incluso de una sola parte del aparato y la utilización de recambios no originales.
NO DEBE PERMITIRSE QUE LOS NIÑOS SE
117
Page 6
Advertencias para la eliminación
3. CUIDADO DEL MEDIOAMBIENTE
3.1Nuestro cuidado del medioambiente
A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a
la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y
electrónicos, además de la eliminación de los residuos. El símbolo del cubo de
basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al final de su
vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos. El usuario
deberá, por tanto, entregar el aparato que ha llegado al final de su vida útil a los
centros adecuados de recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos,
o bien volver a entregarlo al vendedor en el momento de la compra de un
aparato equivalente, en razón de uno a uno. La adecuada recogida selectiva
para el envío posterior del aparato en desuso al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminación ecológicamente compatible contribuye a evitar posibles efectos
negativos sobre el medioambiente y sobre la salud y favorece el reciclaje de los
materiales de los que está compuesto el aparato. La eliminación no autorizada
del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones
administrativas.
El producto no contiene sustancias en cantidad tal como para ser consideradas
peligrosas para la salud y el medioambiente, en conformidad con las directivas
europeas actuales.
118
3.2Su cuidado del medioambiente
Para el embalaje de nuestros productos se utilizan materiales no
contaminantes, que respetan el medio ambiente y se pueden reciclar. Rogamos
su colaboración en cuanto a desechar correctamente el embalaje. Infórmese en
su distribuidor o en las organizaciones competentes de la zona de las
direcciones de los centros de recogida, reciclado y desecho de residuos.
No abandonar o dejar sin custodia el embalaje ni partes del mismo. Puede
representar un peligro de asfixia para los niños, especialmente las bolsas
de plástico.
Su antiguo aparato también debe desecharse correctamente.
Importante: llevar el aparato al organismo de la zona autorizado para la
recogida de electrodomésticos que ya no se utilizan. Desechar correctamente
estos aparatos permite recuperar materiales valiosos.
Antes de desechar su electrodoméstico es importante quitarle las puertas y
dejar las repisas en posición de uso, a fin de evitar que los niños, jugando,
puedan quedar aprisionados en el interior. También es necesario cortar el cable
de conexión a la red eléctrica y retirarlo junto con el enchufe.
Page 7
Instrucciones para el usuario
4. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
MANDO DE DESCARGA DEL VAPOR
Este mando de dos posiciones permite, durante la cocción, eliminar
el vapor que se forma después de la cocción de los alimentos. Los
valores de descarga van de 0 a 1 y todas las zonas intermedias
pueden ser utilizadas.
PANTALLA
Permite visualizar el programa seleccionado y los parámetros de
cocción correspondientes, además de la potencia de
funcionamiento.
BOTÓN START
Mediante este botón es posible empezar la cocción o llevar a cabo
un ciclo de enfriamiento rápido al final de la misma.
En el modelo con vapor
humidificación manual.
pone en funcionamiento el ciclo de
BOTÓN STOP
Mediante este botón es posible terminar la cocción en cualquier
momento.
MANDO DE SELECCIÓN DE PROGRAMAS
Permite programar la cocción mediante uno de los programas
preprogramados, seleccionar la temperatura, la duración de la
cocción y la potencia de funcionamiento.
119
Page 8
Instrucciones para el usuario
5. USO DEL HORNO
EL HORNO ALFA341 ESTÁ PREPARADO PARA UNA CARGA MÁXIMA DE
25 KG.
EL HORNO ALFA241 ESTÁ PREPARADO PARA UNA CARGA MÁXIMA DE
12 KG.
5.1Advertencias y consejos generales
• Al utilizar el horno por primera vez, resulta conveniente calentarlo a 200°C el
tiempo suficiente para quemar eventuales residuos aceitosos de
fabricación.
• Cuando se abre la puerta del horno, las resistencias y el ventilador se
desactivan.
• Si es necesario intervenir en las comidas, será necesario dejar la puerta
abierta el menor tiempo posible para evitar que la temperatura en el interior
del horno descienda hasta el punto de perjudicar el éxito de la cocción.
Para evitar que el posible vapor contenido en el horno pueda
causar molestias, la puerta está dotada de un dispositivo de
apertura en dos tiempos:
1 girar completamente hacia la izquierda la manija y tirar;
2 a continuación girarla hacia la derecha para abrir
completamente la puerta.
120
1)2)
Page 9
Instrucciones para el usuario
5.2Programación de la potencia
Al conectar el horno por primera vez en la pantalla se visualizará el indicador de
la potencia máxima absorbida parpadeante. En caso de que el producto esté
ya conectado, éste estará en estado “OFF”. En ambos casos proceder de la
siguiente manera:
ALFA341
• Girar el mando hacia los símbolos o para seleccionar la máxima
potencia absorbida por el horno entre P15 (15 Kw) y P9 (9 Kw).
• Una vez seleccionada la potencia, pulsar el mando “PUSH” para confirmar
la selección.
ALFA241
• Girar el mando hacia los símbolos o para seleccionar la máxima
potencia absorbida por el horno entre P8.3 (8.3 Kw) y P5.5 (5.5 Kw).
• Una vez seleccionada la potencia, pulsar el mando “PUSH” para confirmar
la selección.
La operación de programación de la potencia debe ser efectuada la primera vez
que se conecta el horno.
El valor programado queda memorizado y es utilizado automáticamente cada
vez que se vuelva a encender el horno.
En el caso de que el producto esté ya conectado y se quiera modificar la
programación de potencia absorbida, desde el estado “OFF”, mantener
presionado el mando “PUSH” durante al menos 3 segundos.
5.3Selección de los programas
Este aparato permite seleccionar 40 programas de cocción entre los que se
encuentran:
• 38 programas editables y memorizables a gusto del usuario;
• 1 programa de precalentamiento con inicio retardado “P39”;
• 1 programa manual “P40”.
121
Page 10
Instrucciones para el usuario
5.4Cocciones humidificadas (sólo en algunos modelos)
Los programas humidificados que el usuario puede modificar están
comprendidos entre P01 y P40 excluido el programa P39. Para cada programa
es posible programar 3 niveles diferentes de humedad: H1 (baja), H2 (media) y
H3 (alta). A cada nivel programado corresponden intervalos de tiempo
diferentes entre los ciclos de inyección del vapor: 8’ de pausa para H1, 5’ para
H2 y 2’ para H3. Los ciclos de humidificación pueden ser programados y
modificados solamente si se selecciona una temperatura del horno mayor de
110°C .
Es posible también humidificar el interior de la cámara del horno durante la
cocción, accionando la válvula de entrada correspondiente: para hacer esto
basta con mantener pulsado el botón “START” durante al menos un segundo;
soltando después el botón la introducción del agua se para.
En el esquema de abajo se representa el ciclo de humidificación.
122
ATENCIÓN: el ciclo de humidificación se inicia 2 minutos después de comenzar
la fase de cocción para permitir la estabilización completa de la temperatura del
horno.
Page 11
Instrucciones para el usuario
5.5Modificación / memorización de un programa
El horno dispone de 38 programas modificables por el usuario (de P01 a P38).
Para programar los parámetros de funcionamiento de un programa:
1 Girar el mando hacia los símbolos o para seleccionar el programa a
memorizar / modificar.
2 Mantener apretado el mando “PUSH” durante 3 segundos: en la pantalla se
visualizará la temperatura de cocción.
3 Girar el mando hacia los símbolos o para programar la temperatura
de cocción.
4 Pulsar el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará el tiempo de cocción.
5 Girar el mando hacia los símbolos o para programar la duración de la
cocción (de 1 a 99 min).
6 Pulsar el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará el grado de
humidificación del horno (sólo en los modelos humidificados).
7 Girar el mando hacia los símbolos o para programar los grados de
humidificación H0, H1, H2 o H3. Si no se desea efectuar la humidificación
del horno programe H0.
Si la temperatura programada está por debajo de los 110°C, no será posible
programar ningún nivel de humidificación del horno.
8 Pulsar el mando “PUSH” para salir de la fase de programación y
memorización de los datos. En la pantalla aparecerán “PEnd” y los
parámetros serán memorizados.
9 Después de 3 segundos en la pantalla se visualizan en rotación los
parámetros programados.
10 Para volver al estado “OFF” mantener pulsado el botón “STOP” durante 4
segundos.
123
Page 12
Instrucciones para el usuario
5.6Ejecución de un programa
Del estado “OFF” se procede como sigue:
1 Girar el mando hacia los símbolos o para seleccionar uno de los
programas disponibles de P01 a P38. En la pantalla se visualizarán en
rotación los parámetros del programa seleccionado. Para arrancar el
programa pulsar el botón “START”. El aparato llevará a cabo un ciclo de
precalentamiento, en la pantalla se visualizará “PrEh”.
2 Una vez finalizado el precalentamiento, una serie de señales acústicas con
una duración de 3 segundos señalará la posibilidad de proceder con la
cocción. En la pantalla parpadeará “PrEh”.
3 Para empezar la cocción, mantener pulsado el botón “START” durante 2
segundos. En la pantalla se visualizarán en secuencia los parámetros
programados con el tiempo que resta hasta el final de la cocción y el
programa seleccionado.
4 Es posible adelantar la cocción antes de que se alcance la temperatura de
precalentamiento, manteniendo pulsado el botón “START” durante 3
segundos.
5 Durante el último minuto de cocción, se visualizará sólo la cuenta atrás de
los 60 segundos que restan. Al finalizar, una señal acústica y la palabra
“End” parpadeante (durante 20 minutos), indicarán que la cocción ha
terminado.
6 Para volver al estado “OFF” mantener pulsado el botón “STOP” durante 4
segundos.
124
Durante la cocción, si fuese necesario abrir la puerta del horno, en la pantalla
se visualiza la palabra “door” junto a una señal acústica continua. Volviendo a
cerrar la puerta el horno vuelve a continuar la cocción.
Page 13
Instrucciones para el usuario
5.6.1 Continuación de una cocción
Una vez terminada una cocción es posible proseguirla manualmente:
1 Mientras en la pantalla se visualiza la palabra “End” pulsar el botón
“START”; en la pantalla aparecerá “tP00”.
2 Girar el mando hacia los símbolos o para programar otros minutos
más de cocción, se permiten como máximo 20 minutos más.
3 Para iniciar la cocción con el tiempo añadido que se acaba de programar
pulsar el botón “START” durante al menos 2 segundos.
4 Al finalizar la cocción, durante los 20 minutos siguientes la palabra “End”
continuará parpadeando y la lámpara del horno permanecerá encendida.
5.6.2 Modificación de un programa durante la cocción
Durante una cocción es posible modificar el programa:
1 Pulsar el mando “PUSH”: en la pantalla se visualizará la temperatura de
cocción.
2 Proceder con la modificación de las programaciones como se describen en
los puntos 3 - 10 del apartado “5.5 Modificación / memorización de un
programa”.
La modificación del programa durante la cocción no se puede memorizar.
3 Después de 3 segundos desde la última modificación, el programa sale
automáticamente del estado de modificación, guardando las
programaciones (los parámetros modificados como se describe en el
presente apartado, permanecen memorizados solamente hasta el final de la
cocción).
125
Page 14
Instrucciones para el usuario
5.7Cocción manual
El programa manual es el “P40” y es editable por el usuario, pero no mantiene
en la memoria los parámetros de cocción programados, para seleccionarlo
proceder como sigue:
• Memorizar temporalmente el programa como se describe en el apartado
“5.5 Modificación / memorización de un programa”. A diferencia de los
programas memorizados, el tiempo de cocción puede ser programado a
infinito, en la pantalla aparece “InF”.
• Después de haberlo memorizado NO volver al estado “OFF”, pulsar el botón
“START”, el aparato llevará a cabo un ciclo de precalentamiento y en la
pantalla se visualizará “PrEh”.
• Una vez finalizado el precalentamiento, una serie de señales acústicas con
una duración de 3 segundos señalará la posibilidad de proceder con la
cocción. En la pantalla parpadeará “PrEh”.
• Para empezar la cocción, mantener pulsado el botón “START” durante 2
segundos. En la pantalla se visualizarán en rotación los parámetros de
cocción programados.
• Es posible adelantar la cocción antes de que se alcance la temperatura de
precalentamiento, manteniendo pulsado el botón “START” durante 3
segundos.
• Durante la cocción es posible modificar los parámetros de funcionamiento
como se indica en el apartado “5.6.2 Modificación de un programa durante
la cocción”.
• Durante el último minuto de cocción, se visualizará sólo la cuenta atrás de
los 60 segundos que restan. Al finalizar, una señal acústica y la palabra
“End” parpadeante (durante 20 minutos), indicarán que la cocción ha
terminado.
• Al finalizar la cocción, para volver a ejecutar el mismo programa pulsar de
nuevo el botón “START”.
• Para volver al estado “OFF” mantener pulsado el botón “STOP” durante 4
segundos. Los parámetros programados son borrados.
126
Page 15
Instrucciones para el usuario
5.8Precalentamiento con inicio retardado
• Girar el mando hacia los símbolos o para seleccionar el programa
“P39”.
• Pulsar el botón “PUSH” durante al menos 3 segundos, en la pantalla se
visualiza la hora actual parpadeante.
• Girar el mando hacia los símbolos o para programar la hora actual.
• Pulsar el botón “PUSH”, en la pantalla se visualizan los minutos
parpadeantes.
• Girar el mando hacia los símbolos o para programar los minutos.
• Pulsar el botón “PUSH”, en la pantalla se visualiza la temperatura
parpadeante.
• Girar el mando hacia los símbolos o para programar la temperatura.
• Pulsar el botón “PUSH”, en la pantalla se visualiza la hora de inicio de la
cocción parpadeante.
• Girar el mando hacia los símbolos o para programar la hora de inicio
de la cocción.
• Pulsar el botón “PUSH”, en la pantalla se visualizan los minutos
parpadeantes.
• Girar el mando hacia los símbolos o para programar los minutos.
• Pulsar el botón “PUSH” para salir de la fase de programación y
memorización de los datos, en la pantalla aparece “PEnd” y pasados 3
segundos se visualizarán en rotación P39, la temperatura y la hora de inicio
del precalentamiento.
• Para activar el programa pulsar el botón “START” durante al menos 2
segundos. En la pantalla se visualizan en rotación la hora actual y “P39A”
hasta que se active el programa en el horario programado.
El horno llevará a cabo el precalentamiento en el horario programado, durante
esta fase en la pantalla se visualizan en rotación “P39”, las letras “InF” y la
temperatura programada; ésta se mantendrá constante hasta que se
interrumpa mediante el botón “STOP”.
La activación del programa debe ser hecha diaria, para volver a activarla
programar la función P39 y pulsar el botón “START” durante al menos 2
segundos.
5.9Enfriamiento rápido
El horno está dotado de una función especial que permite enfriar rápidamente
el interior del horno.
Para activarla, cuando en la pantalla se visualiza “OFF”, abrir la puerta y pulsar
el botón “START” durante al menos 4 segundos.
De este modo se activará el motoventilador interno, las resistencias de
calentamiento se apagan y en la pantalla aparece el mensaje “
La función termina pulsando el botón “STOP”.
- - - - “.
127
Page 16
Instrucciones para el usuario
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante:
No dirigir chorros de agua directamente contra el horno; evitar el uso de lanzas
a presión.
Antes de cada intervención se debe desconectar la alimentación eléctrica
del horno.
6.1Limpieza del acero inoxidable
Para una buena conservación del acero inoxidable, es necesario limpiarlo
regularmente al final del día, dejándolo enfriar previamente.
Para limpiar y conservar las superficies de acero inoxidable utilizar siempre y
solamente productos específicos que no contengan abrasivos o sustancias
ácidas a base de cloro.
Modo de uso: verter el producto sobre un paño húmedo y pasarlo por la
superficie, aclarar cuidadosamente y secar con un trapo suave o con una piel
de ante.
No utilizar nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para no
dañar las superficies.
Usar productos normales para el acero, no abrasivos; si se debe
emplear algún utensilio de limpieza, recurrir a aquéllos de madera o
plástico.
Enjuagar detenidamente y secar con un paño suave o una piel de
ante.
128
Page 17
Instrucciones para el usuario
6.2Limpieza del cristal de la puerta
Se aconseja mantenerlo siempre muy limpio. Utilizar papel absorbente de
cocina. En caso de suciedad persistente, lavar con una esponja húmeda y
detergente común.
La limpieza de los cristales de la puertas se facilita sumamente gracias a la
posibilidad de abrir el cristal interior y el intermedio. De este modo se tiene la
posibilidad de limpiar cada uno de los cristales, tanto por dentro como por fuera.
Para abrir el cristal interno basta con sacarlo hacia el exterior (figura 1)
actuando sobre los dos puntos indicados (figura 2), después de haber abierto el
cristal interno es posible abrir del mismo modo el cristal intermedio actuando
sobre los dos puntos indicados en (figura 3).
Después de haber llevado a cabo la limpieza, para volver a cerrar los cristales,
basta con empujarlos delicadamente hacia la puerta y encajar los pernos en
sus asientos.
FIG. 1FIG. 2FIG. 3
129
Page 18
Instrucciones para el usuario
6.3Limpieza del interior del horno
Para una buena conservación del horno es necesario proceder a limpiarlo
regularmente al final del día, dejándolo enfriar previamente. Retire todas las
partes extraíbles.
Quitar las guías laterales levantándolas y sacándolas de los pernos de apoyo.
(come se muestra en la figura).
130
Limpiar las rejillas del horno y las guías laterales con agua caliente y
detergentes no abrasivos, enjuagar y secar.
Page 19
Instrucciones para el usuario
7. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Periódicamente el horno necesita pequeñas intervenciones de mantenimiento o
sustitución de componentes sujetos a desgaste tales como juntas, bombillas,
etc.
A continuación se proporcionan las instrucciones específicas para cada
intervención de este tipo.
Antes de cada intervención se debe desconectar la alimentación eléctrica
del horno.
7.1Sustitución de la lámpara de iluminación
Retirar la cubierta de protección A. Cambiar la lámpara B por otra similar.
Volver a colocar la cubierta de protección A.
Utilizar únicamente lámparas para hornos (T 300°C).
131
Page 20
Instrucciones para el instalador
8. INSTALACIÓN DEL HORNO
El horno debe ser instalado en un plano de trabajo horizontal de instalación
libre. La distancia desde la pared posterior deberá permitir un fácil acceso a la
bornera para llevar a cabo la conexión del cable de alimentación. La instalación
debe ser llevada a cabo por un técnico cualificado según las DIRECTIVAS DE
LA CEE actualmente en vigor.
8.1Conexión eléctrica
Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación
correspondan con las características indicadas en la placa situada en el lado
del horno. Esta placa nunca debe ser extraída de su posición.
ALFA241
Funcionamiento a 380-415V 3N~: utilizar un
cable de cinco polos del tipo H07RN-F (cable
de 5 x 1,5 mm
ALFA341
Funcionamiento a 380-415V 3N~: utilizar un
cable de cinco polos del tipo H07RN-F (cable
de 5 x 4 mm
2
).
2
).
132
En caso de conexión a la red eléctrica mediante el tomacorriente y el enchufe la
conexión deberá ser completada con un enchufe con la capacidad adecuada. El
enchufe y la toma de corriente de pared deberán ser del mismo tipo (conforme
a la normas CEI). Verificar que la línea de alimentación esté provista de la toma
de tierra correspondiente. Evitar el uso de reducciones, adaptadores o
derivadores.
Si el aparato es conectado a la red de modo permanente es necesario instalar
en la línea de alimentación un dispositivo de interrupción omnipolar con
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm situándolo en
posición fácilmente accesible y en proximidad del aparato.
ATENCIÓN: si la tensión de fase desciende por debajo de 190 Vca, se podría
producir en el horno una disminución de sus prestaciones, no debida al
producto mismo.
Page 21
Instrucciones para el instalador
La toma de corriente situada en la parte trasera del horno debe ser utilizada
para alimentar la campana de aspiración que se suministra como accesorio
bajo petición, cuya potencia máxima absorbida es de 300W.
El borne marcado con este símbolo conecta entre sí partes que normalmente
se encuentran en el potencial de tierra. Conectar correctamente los aparatos
mediante este borne, para garantizar la equipotencialidad de los mismos.
8.1.1 Cómo llegar a la bornera
1 Desatornillar los tornillos de fijación situados en la parte trasera del cárter
lateral.
2 Desplazar el cárter lateral como se muestra en la figura.
8.1.2 Termostato de seguridad
El horno está dotado de un dispositivo de seguridad que interviene en caso de
grave funcionamiento incorrecto. Para volver a montar el dispositivo de
seguridad es necesario ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados a personas
o cosas, por no tener en cuenta las recomendaciones anteriores o por el mal
uso incluso de una sola parte del aparato.
133
Page 22
Instrucciones para el instalador
aaaaaaaaaaa
8.2Posicionamiento del aparato
Prestar atención durante el posicionamiento en no obstruir los agujeros de
eliminación del calor situados en la parte trasera del aparato. El aparato debe
ser posicionado de una posible pared trasera a al menos 80 mm de distancia.
8.3Nivelación
Nivelar con respecto al suelo el horno mediante los cuatro pies regulables. Para
efectuar la regulación, aflojar la contratuerca y desatornillar el pie. La carrera
del tornillo de regulación es de 10 mm.
8.4Conexión hidráulica (solo en el modelo con humidificación)
Conectar la toma de entrada del agua
situada en la parte trasera a una toma de
agua con boca roscada de ¾ gas,
teniendo cuidado de enroscarla
estrechamente al tubo.
Si la tubería del agua es nueva o ha
estado mucho tiempo inactiva, antes de
efectuar la conexión comprobar,
dejándola que corra, que el agua salga
limpia y sin impurezas. Sin tomar esta
precaución se corre el riesgo de que la
entrada del agua se atasque dañando el
aparato.
Se recomienda alimentar el horno con
una presión de agua comprendida entre:
mín. 50 kPa y máx. 500 kPa.
8.5Tubo de descarga del vapor
Según el modelo, en la parte posterior
del horno están previstos dos tubos de
descarga del vapor del producto durante
la fase cocción. Estos deben ser
dejados libres de cualquier obstáculo.
Evitar que se aplasten.
Sólo en ALFA341
134
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.