Smartwares DIC-21122, DIC-21132, DIC-21142, DIC-21102, DIC-21112 User guide [ml]

DIC-211 Intercom Series
Instruction Manual
Instruction manual
3
4
3
4
EN
Bedienungsanleitung
DE
NL
Mode d’emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manuele utente
IT
Manual de utilizador
PT
Instrukcja obsługi
PL
DIC-221 Series
....................................................................................................................4.
...............................................................................................................12.
................................................................................................................20.
.......................................................................................................................28.
..................................................................................................................36.
......................................................................................................................44.
...............................................................................................................52.
....................................................................................................................60.
CZ
Bruksanvisning
SV
Návod na obsluhu
SK
Kullanma Talimatları
TR
2
....................................................................................................................68.
.......................................................................................................................76.
....................................................................................................................84.
................................................................................................................92.
Návod na použití
3
5678
4
WARNING
PRODUCT OVERVIEW
1. Please read these instructions carefully before installing and using the product.
2. Do not cut the power supply cable to extend it; the device (transformer) will not work with a longer cable. Do not plug in the device until all the wiring has been finished.
INSTALLATION SAFETY
1. Keep children and bystanders away while installing the products. Distractions can cause you to lose control.
2. Do not overreach when installing this product. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control in unexpected situations.
3. This product is not a toy. Mount it out of reach of children.
OPERATION SAFETY
1. Do not operate electrically powered products in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Electrically powered products create sparks which may ignite the dust or fumes.
2. The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
3. Do not expose the Power Adapter of this product to rain or wet conditions. Water entering the Power Adapter will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the Power Cord. Never use the cord for unplugging the plug from the outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
5. The adapter must match the outlet. Never modify the plug in any way. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
WHAT’S IN THE BOX
12
3
4
INDOOR UNIT
5 6
7
OUTDOOR UNIT
8 9
1
2
3
4
10
1. Speaker
2. Unlock button
3. Internal call button
4. Intercom button
5. Mute indicator
6. Power indicator
7. Select ringtone button
8. Mute Button
9. Adjust ring volume button
10. Microphone
WHAT’S IN THE BOX?
1. Speaker
1
2. Call button/ Name card
3. Microphone
4. Unlock time switch
Name
1. Indoor unit
2. Outdoor unit
3. Wiring
4. Adapter
4
5. Nameplate
6. Mounting plate
7. Screws and plugs
8. Quickstart guide
2
3
ON
ON
1
ENEN
5
INSTALLATION - OUTDOOR UNIT
When installing the outdoor unit, make sure that the location you wish to install it is dry. It is important that the electronics do not get wet.
1. Drill holes in the wall, insert the wall plugs in the holes. Place the bracket and tighten the screws.
2. Connect the wires. Please pay attention to the color markings.
3. Mount the outdoor unit on the bracket. Make sure it is
properly secured.
INSTALLATION - INDOOR UNIT
1.Select a suitable location for installation.
2. Drill holes in the wall, insert the wall plugs in the holes. Place the bracket and tighten the screws.
3. Connect the wires. Please pay attention to the color markings
4. Use the special security screw on the bottom of the unit, to
prevent theft.
4. Mount the indoor unit on the bracket. Make sure it is properly secured.
5. Plug in the AC adapter after making sure all the wires are properly connected.
6
ENEN
7
WIRING
USE
Intercom function: When in standby, when a visitor presses the call button on the outdoor
unit, the indoor unit will chime. Press the intercom button to speak to the visitor.
Internal Intercom: When in standby, press and hold the intercom button to activate the
internal intercom function. Use this to communicate between your different indoor units.
Unlocking the door: After identifying your visitor, you can press this button to unlock the
door.
Setting your ringtone: Press this button multiple times to set the melody of your choice.
Adjusting the ringtone volume: Press this button to turn up the volume.
Muting the ringtone: Press this button to mute the ringtone, for when you don’t want to
be disturbed.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
Indoor-monitor B, C and D are optional, depending on how many indoor units you intend to use.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
8
ENEN
9
TECHNICAL SPECIFICATION
INDOOR UNIT
Supply Voltage 15V 1A
Consumption current 150mA±10mA
Operation temperature -10˚C - +50˚C
Operation Humidity 85%(Max)
OUTDOOR UNIT
Consumption Current 60mA±10mA
Operating temperature -10˚C - +50˚C
Storage temperature -20˚C - +60˚C
Operating humidity ≤85%RH
SAFETY INFORMATION
Precaution
Do not cover the ventilation openings with objects such as newspaper, table cloths, curtains etc.
Do not allow this product to get directly into contact with heat sources or naked flames.
The normal operation of the product may be disturbed by strong electro-magnetic interference.
This equipment is built exclusively for domestic use.
The device must not be exposed to splashes and it must not be submerged.
No object containing liquids, such as a vase, may be placed on the device.
Maintain a minimum safety distance of 10cm all around the product in order to insure proper ventilation.
Insure the outdoor unit is not installed where it may be covered by water or rain.
Do not allow children to play with the device
10
Conforms to all relevant European Directives.
This symbol is known as the ‘Crossed-out Wheelie Bin Symbol’. When this symbol is marked on a product or battery, it means that it should not be disposed of with your general household waste. Some chemicals contained within electrical/electronic products products or batteries can be harmful to health and the environment. Only dispose of electrical/electronic/battery items in separate collection schemes, which cater for the recovery and recycling of materials contained within. Your co-operation is vital to ensure the success of these schemes and for the protection of the environment.
EN
11
4
5678
! WARNUNG
PRODUKTÜBERBLICK
1. Bitte lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme des Produkts die Bedienungsanweisungen aufmerksam durch.
2. Zerschneiden Sie nicht das Stromversorgungskabel, um es zu verlängern. Das Gerät (Trafo) funktioniert nicht mit einem längeren Kabel. Schließen Sie das Gerät erst dann an, wenn die Verkabelung abgeschlossen ist.
INSTALLATIONSSICHERHEIT
1. Halten Sie, während der Montage des Geräts, Kinder und Unbeteiligte fern. Ablenkungen können zum Kontrollverlust führen.
2. Vermeiden Sie Überanstrengungen, während der Montage des Produkts. Sorgen Sie jederzeit für einen angemessenen Halt und Gleichgewicht. In unerwarteten Lagen ermöglicht dies eine bessere Kontrolle.
3. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bringen Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern an.
BETRIEBSSICHERHEIT
1. Nehmen Sie keine elektronischen Geräte in explosiver Umgebung, wie zum Beispiel in Anwesenheit von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staub in Betrieb. Elektronische Geräte erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
2. Nicht alle denkbaren Bedingungen und Situationen, die auftreten könnten, werden von den in dieser Bedienungsanleitung erläuterten Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen und Vorschriften abgedeckt. Grundsätzlich gilt, dass Faktoren, wie der gesunde Menschenverstand und Vorsicht nicht im Produkt integriert sind, sondern vom Anwender mitgebracht werden müssen.
3. Setzen Sie den Netzstecker keinem Regen oder Nässe aus. In den Netzstecker eindringendes Wasser erhöht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
4. Überlasten Sie das Netzkabel nicht. Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Netzstecker aus der Steckdose herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
5. Der Adapter muss zur Steckdose passen. Modizieren Sie niemals den Netzstecker. Unveränderte Netzstecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
LIEFERUMFANGWHAT’S IN THE BOX?
INNENEINHEIT
5 6
7
AUßENEINHEIT
8 9
1
2
3
4
10
1. Lautsprecher
2. Entriegelungstaste
3. Interne Ruftaste
4. Sprechtaste
5. Anzeige für Stummschaltung
6. Betriebsanzeige
7. Auswahltaste für Klingelton
8. Stummschalttaste
9. Taste für Lautstärkeregulierung
10. Mikrofon
WHAT’S IN THE BOX?
1
1. Lautsprecher
2. Ruftaste / Visitenkarte
3. Mikrofon
4. Zeitschaltuhr aktivieren
12
Name
1. Inneneinheit
2. Außeneinheit
3. Verkabelung
4. Netzstecker
12
3
5. Namensschild
6. Montageplatte
7. Schrauben und Dübel
8. Schnellstartanleitung
4
2
3
ON
ON
1
DEDE
13
MONTAGE
Sorgen Sie während der Montage der Außeneinheit dafür, dass der gewünschte Installationsort trocken ist. Es ist wichtig, dass die Elektronik nicht nass wird.
1. Bohren Sie Löcher in die Wand und setzen Sie die Dübel ein. Bringen Sie die Halterung an und ziehen Sie die Schrauben fest.
2. Verbinden Sie die Kabel. Bitte achten Sie auf die farbigen Markierungen.
3. Befestigen Sie die Außeneinheit an der Halterung. Vergewissern Sie sich, dass sie ordentlich befestigt ist.
MONTAGE
1. Wählen Sie einen geeigneten Montageort.
2. Bohren Sie Löcher in die Wand und setzen Sie die Dübel ein. Bringen Sie die Halterung an und ziehen Sie die Schrauben fest.
3. Verbinden Sie die Kabel. Bitte achten Sie auf die farbigen Markierungen.
4. Um Diebstahl vorzubeugen, verwenden Sie die Sicherheitsschraube an der Unterseite der Einheit.
4. Befestigen Sie die Inneneinheit an der Halterung. Vergewissern Sie sich, dass sie ordentlich befestigt ist.
5. Nachdem Sie sichergestellt haben, dass alle Kabel ordnungsgemäß verbunden wurden, schließen Sie den Wechselstromadapter an.
14
DEDE
15
VERWENDUNG
Sprechfunktion: Wenn ein Besucher die Ruftaste auf der Außeneinheit drückt, während sie sich in
Standby bendet, klingelt die innere Einheit. Drücken Sie die Sprechtaste, um mit dem Besucher zu kommunizieren.
Interne Gegensprechanlage: Halten Sie in Standby die Sprechtaste gedrückt, um die
interne Gegensprechanlage zu aktivieren. Damit können Sie zwischen Ihren verschiedenen Inneneinheiten kommunizieren.
Entriegeln Sie die Tür: Drücken Sie diese Taste zur Türentriegelung, nachdem Sie Ihren Besucher
erkannt haben.
Einstellung Ihres Klingeltons: Drücken Sie mehrmals diese Taste, um Ihre gewünschte Melodie
einzustellen.
Anpassen der Klingeltonlautstärke: Drücken Sie diese Taste zur Erhöhung der Lautstärke.
Klingelton stummschalten: Wenn Sie nicht gestört werden wollen, drücken Sie diese Taste zur
Stummschaltung des Klingeltons.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
Inneneinheit B, C und D sind optional, je nach dem wie viele Inneneinheiten Sie beabsichtigen zu verwenden.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
16
DEDE
17
TECHNISCHE DATEN
INNENEINHEIT
Netzspannung 15V 1A
Stromaufnahme 150mA±10mA
Betriebstemperatur -10˚C - +50˚C
Betriebsfeuchtigkeit 85%(Max)
AUSSENEINHEIT
Stromaufnahme 60mA±10mA
Betriebstemperatur -10˚C - +50˚C
Lagertemperatur -20˚C - +60˚C
Betriebsfeuchtigkeit ≤85%RH
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsichtsmaßnahmen
Bedecken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit Objekten wie Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw.
Lassen Sie dieses Produkt nicht in direkten Kontakt mit Wärmequellen oder offenen Flammen kommen.
Durch starke elektromagnetische Interferenzen kann der Normalbetrieb des Produkts gestört werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch bestimmt.
Dieses Gerät darf keinen Wasserspritzern ausgesetzt sein oder in Wasser getaucht werden.
Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mindestens 10 cm um das Produkt ein, damit für eine ausreichende Belüftung
gesorgt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Außeneinheit nicht dort installiert ist, wo sie Wasser oder Regen ausgesetzt sein könnte.
Lassen Sie Kinder mit diesem Gerät nicht spielen.
18
Entspricht allen relevanten Europäischen Richtlinien.
Dieses Symbol ist bekannt als ‘Symbol der durchgestrichenen Mülltonne’. Wenn dieses Symbol auf einem Produkt oder einer Batterie markiert ist, bedeutet das, dass es nicht mit Ihrem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden sollte. Einige Chemikalien, die in elektrischen/ elektronischen Produkten oder Batterien enthalten sind können der Gesundheit und der Umwelt schaden. Entsorgen Sie elektrische/elektronische/Batterie-Geräte in separaten Sammelmodellen, die für die Rückgewinnung und das Recycling von darin enthaltenen Materialien sorgen. Ihre Zusammenarbeit ist wichtig, um den Erfolg dieser Sammelmodelle zu sichern und für den Schutz der Umwelt.
DE
19
4
5678
WAARSCHUWING
PRODUCTOVERZICHT
1. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door voordat u het product installeert en gebruikt.
2. Snij het stroomsnoer niet door om het te verlengen; het apparaat (de transformator) werkt niet met een langere kabel. Steek de stekker niet in het stopcontact voordat alle bedrading is aangelegd.
INSTALLATIE VEILIGHEID
1. Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens installatie van de producten. Door aeidingen kunt u de controle verliezen.
2. Reik niet buiten uw macht bij het installeren van dit product. Bewaar te allen tijde uw evenwicht en houd beide voeten op de grond. Hierdoor heeft u meer controle in overwachte situaties.
3. Dit product is geen speelgoed. Monteer het buiten bereik van kinderen.
VEILIGE BEDIENING
1. Gebruik geen elektrisch aangedreven producten in een explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van brandbare vloeistoen, gassen of stof. Elektrisch aangedreven producten produceren vonken die mogelijk stof of dampen kunnen ontsteken.
2. De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies in deze gebruiksaanwijzing kunnen nooit alle mogelijke omstandigheden en situaties die zouden kunnen voorkomen afdekken. De gebruiker dient zich te beseen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet in het product kunnen worden ingebouwd, maar van de gebruiker afhankelijk zijn.
3. Stel de voedingsadapter van dit product niet bloot aan regen of vochtige condities. Het risico op elektrische schokken neemt toe als er water in de voedingsadapter komt.
4. Ga voorzichting om met het netsnoer. Trek nooit aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Het risico op elektrische schokken neemt toe als snoeren beschadigd of in de knoop raken.
5. De adapter moet geschikt zijn voor het stopcontact. Ga nooit zelf de stekker aanpassen. Originele stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
MEEGELEVERD IN DE DOOS
WHAT’S IN THE BOX?
12
3
4
BINNENEENHEID
5 6
7
BUITENEENHEID
8 9
1
2
3
4
10
1. Luidspreker
2. Ontgrendeltoets
3. Intern gesprek-toets
4. Intercomtoets
5. Demp indicatie
6. Stroom indicatie
7. Kies beltoon toets
8. Dempen toets
9. Volumeknop beltoon
10. Microfoon
WHAT’S IN THE BOX?
1. Luidspreker
1
2. Beltoets/ Naamkaartje
3. Microfoon
4. Ontgrendel timerschakelaar
Name
1. Binneneenheid
2. Buiteneenheid
3. Bedrading
20
4. Adapter
5. Naamplaatje
6. Montageplaat
7. Schroeven en pluggen
8. Snelstartgids
2
3
ON
ON
1
NLNL
21
INSTALLATIE
Zorg dat de locatie waar de buiteneenheid wordt geïnstalleerd droog is. Het is belangrijk dat de elektronica niet nat wordt.
1. Boor gaten in de muur en doe de pluggen in de gaten. Plaats de beugel en draai de schroeven aan.
2. Sluit de bedrading aan. Let a.u.b. op de kleurmarkeringen.
3. Monteer de buiteneenheid op de beugel. Zorg ervoor dat hij goed vast zit.
INSTALLATIE
1. Kies een geschikte locatie voor de installatie.
2. Boor gaten in de muur, doe de pluggen in de gaten. Plaats de beugel en draai de schroeven aan.
3. Sluit de bedrading aan. Let a.u.b. op de kleurmarkeringen
4. Gebruik de speciale veiligheidsschroeven aan de onderzijde van de eenheid, om diefstal te voorkomen.
4. Monteer de binneneenheid op de beugel. Zorg ervoor dat hij goed vast zit.
5. Controleer of de draden goed zijn aangesloten en steek dan de netstroomadapter erin.
22
NLNL
23
GEBRUIK
Intercomfunctie: Als een bezoeker de oproep-toets indrukt op de buiteneenheid terwijl die
standby staat, dan klinkt de bel via de binneneenheid. Druk op de intercomtoets om met de bezoeker te praten.
Interne intercom: Druk op de intercomtoets om de interne intercom te activeren, als deze
standby staat. Gebruik dit om tussen de verschillende binneneenheden te communiceren.
Deur van het slot doen: Nadat u uw bezoeker geïdenticeerd heeft kunt u op deze toets drukken
om de deur te ontgrendelen.
Instellen van de beltoon: Druk meerdere keren op deze toets om uw melodie uit te kiezen.
Aanpassen van het beltoonvolume: Druk op deze toets om het volume te verhogen.
Dempen van de beltoon: Druk op deze toets om het volume van de beltoon te dempen, voor als
u niet gestoord wilt worden.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
Binneneenheden B, C en D zijn optioneel, afhankelijk van hoeveel binneneenheden u wilt gebruiken.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
24
NLNL
25
TECHNISCHE SPECIFICATIES
BINNENEENHEID
Bedrijfsspanning 15V 1A Stroomverbruik 150mA±10mA Bedrijfstemperatuur -10˚C - +50˚C Toelaatbare vochtigheid 85%(Max)
BUITENEENHEID
Stroomverbruik 60mA±10mA Bedrijfstemperatuur -10˚C - +50˚C Opslagtemperatuur -20˚C - +60˚C Toelaatbare vochtigheid ≤85%RH
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voorzichtig
Blokkeer geen ventilatieopeningen met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc.
Laat dit product niet in direct contact komen met hittebronnen of open vuur.
Normaal functioneren van het prodcut kan verstoord worden door sterke elektromagnetische straling.
Deze apparatuur is alleen voor huishoudelijk gebruik gemaakt.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater en mag niet worden ondergedompeld.
Voorwerpen die vloeistoffen bevatten, zoals een vaas, mogen niet op het apparaat gezet worden.
Bewaar een minimum afstand van 10cm rond het product zodat er voldoende ventilatie is.
Zorg dat de buiteneenheid niet wordt gemonteerd op een plaats die blootstaat aan water of regen.
Sta kinderen niet toe met het apparaat te spelen
26
Voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen.
Dit symbool is bekend als het “doorgekruiste kliko-symbool”. Als dit symbool op een product of een batterij is gemarkeerd, betekent dit dat het niet met uw normale huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Sommige chemische stoen in elektrische/elektronische producten of batterijen kunnen voor de gezondheid en het milieu schadelijk zijn. Verwijder elektrische/ elektronische/batterij producten alleen met regelingen voor gescheiden afvalinzameling, die voorzien in de terugwinning en recycling an materialen in de producten. Uw medewerking is van vitaal belang voor het welslagen van deze regelingen en voor de bescherming van het milieu.
NL
27
4
5678
! AVERTISSEMENT
PRESENTATION DU PRODUIT
1. Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’installer et d’utiliser le produit.
2. Ne coupez pas le câble d’alimentation pour le rallonger ; l’appareil (transformateur) ne fonctionne pas avec un câble plus long. Ne branchez pas l’appareil tant que le câblage n’est pas terminé.
SECURITE D’INSTALLATION
1. Eloignez les enfants et les personnes autour pendant l’installation des produits. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2. Ne pas vous étirez pendant l’installation de ce produit. Maintenez votre assise au sol et gardez l’équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle dans des situations inattendues.
3. Ce produit n’est pas un jouet. Montez-le hors de portée des enfants.
SECURITE DES OPERATIONS
1. N’utilisez pas de produits électriques en atmosphères explosives, comme en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les produits électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les vapeurs.
2. Les avertissements, précautions et instructions présentés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent se présenter. Il doit être entendu par l’opérateur que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés dans ce produit, mais devront être de la responsabilité de l’opérateur.
3. N’exposez pas l’adaptateur d’alimentation de ce produit à des conditions de pluie ou d’humidité. L’eau qui pénètre dans l’adaptateur augmente le risque d’électrocution.
4. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour débrancher la prise de courant. Éloignez le cordon de la chaleur, de l’huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques d’électrocution.
5. L’adaptateur doit correspondre à la prise. Ne jamais modier la prise d’aucune façon. Les prises non modiées et les prises correspondantes réduiront le risque d’électrocution.
LE CONTENUR DE LA BOITE
WHAT’S IN THE BOX?
12
3
4
UNITE INTERIEURE
5 6
7
UNITE EXTERIEURE
2
8 9
1
2
3
4
10
1. Haut-parleur
2. Bouton de déverrouillage
3. Bouton d’appel interne
4. Bouton de l’interphone
5. Indicateur de coupure du son
6. Indicateur de mise sous tension
7. Bouton de sélection de sonnerie
8. Bouton de coupure du son
9. Bouton de réglage de volume de sonnerie
10. Microphone
WHAT’S IN THE BOX?
1
1. Haut-parleur
2. Bouton d’appel/carte de visite
3. Microphone
4. Commutateur de temps de déverrouillage
Name
1. Unité intérieure
2. Unité extérieure
3. Câblage
28
4. Adaptateur
5. Plaque signalétique
6. Plaque de montage
7. Vis et chevilles
8. Guide de démarrage rapide
3
ON
ON
1
FRFR
29
INSTALLATION
Lors de l’installation de l’unité extérieure, assurez-vous que l’emplacement que vous souhaitez pour l’installation est sec. Il est important que les composants électroniques ne soient pas mouillés.
1. Percez les trous dans le mur, insérez les chevilles dans les trous. Placez le support et serrez les vis.
2. Branchez les ls. Faites attention aux marquages de couleur.
3. Montez l’unité extérieure sur le support. Assurez-vous qu’elle est bien xée.
INSTALLATION
1. Sélectionnez un emplacement approprié pour l’installation.
2. Percez des trous dans le mur, insérez les chevilles dans les trous. Placez le support et serrez les vis.
3. Branchez les ls. Faites attention aux marquages de couleur.
4. Utilisez la vis de sécurité spéciale au fond de l’appareil pour éviter le vol.
4. Montez l’unité intérieure sur le support. Assurez-vous qu’elle est bien xée.
5. Branchez l’adaptateur secteur après s’être assuré que tous les câbles sont correctement connectés.
30
FRFR
31
POUŽITÍ
Fonction interphone : En mode veille, lorsqu’un visiteur appuie sur le bouton d’appel sur l’unité
extérieure, l’unité intérieure sonne. Appuyez sur le bouton de l’interphone pour parler au visiteur.
Interphone interne : En mode veille, appuyez et maintenez le bouton de l’interphone enfoncé
pour activer la fonction d’interphone interne. Cela permet de communiquer entre vos diérentes unités intérieures.
Déverrouillage de la porte : Après avoir identié votre visiteur, vous pouvez appuyer sur ce
bouton pour déverrouiller la porte.
Réglage de la sonnerie : Appuyez plusieurs fois sur ce bouton pour régler la mélodie de votre
choix.
Réglage du volume de sonnerie : Appuyez sur ce bouton pour augmenter le volume.
Coupure de la sonnerie : Appuyez sur ce bouton pour couper la sonnerie, quand vous ne voulez
pas être dérangé.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
Les unités intérieures B, C et D sont en option, selon le nombre d’unités intérieures que vous avez l’intention d’utiliser.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
32
FRFR
33
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
UNITÉ INTÉRIEURE
Tension d’alimentation 15V 1A
Courant de consommation 150mA±10mA
Température de fonctionnement -10˚C - +50˚C
Humidité de fonctionnement 85%(Max)
UNITÉ EXTÉRIEURE
Courant de consommation 60mA±10mA
Température de fonctionnement -10˚C - +50˚C
Température de stockage -20˚C - +60˚C
Humidité de fonctionnement ≤85%RH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Précaution
Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation avec des objets tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
Ne laissez pas ce produit entrer directement en contact avec des sources de chaleur ou des flammes nues.
Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par une forte interférence électromagnétique.
Cet équipement est construit exclusivement pour usage domestique.
L’appareil ne doit pas être exposé aux éclaboussures et il ne doit pas être immergé.
Aucun objet contenant des liquides, tel qu’un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
Maintenez une distance de sécurité minimale de 10 cm tout autour du produit afin d’assurer une aération adéquate.
S’assurer que l’unité extérieure n’est pas installée là où elle peut être exposée à de l’eau ou de la pluie.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil
34
Conforme aux directives européennes applicables.
Ce symbole est connu comme “La poubelle barrée”. Lorsque ce symbole est marqué sur un produit ou sur une pile, cela signie que qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Certains produits chimiques contenus dans les produits électriques/électroniques ou les piles peuvent être nocifs pour la santé et l’environnement. Jeter uniquement les éléments électriques/ électroniques/piles dans des systèmes de collecte distincts, qui assurent la récupération et le recyclage des matériaux contenus dans ces élements. Votre collaboration est essentielle pour assurer le succès de ces programmes et pour la protection de l’environnement.
FR
35
4
! ADVERTENCIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Por favor, lea estas instrucciones detenidamente antes de instalar y usar el producto.
2. No corte el cable de alimentación para alargarlo; el aparato (transformador) no funcionará con un cable más largo. No enchufe el dispositivo hasta que haya nalizado la instalación del cableado.
MEDIDAS DE SEGURIDAD DE INSTALACIÓN
1. Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras instala los aparatos. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2. No se estire para llegar más lejos cuando instale el aparato. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en todo momento. De esta forma, tendrá un mayor control ante situaciones inesperadas.
3. Este producto no es un juguete, móntelo fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO
1. No maneje aparatos eléctricos en atmósferas explosivas, tales como aquellas en las que haya presencia de polvo, gases o líquidos inamables. Los aparatos eléctricos producen chispas que pueden encender el polvo o los gases.
2. Las advertencias, las precauciones y las instrucciones de este manual no cubren todas las circunstancias y situaciones que pueden ocurrir. El operario debe entender que el sentido común y la precaución son factores que debe poner el propio trabajador, no depende del aparato.
3. No exponga el adaptador de corriente del producto a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en el adaptador de corriente aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable de alimentación. No tire del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
5. El adaptador debe coincidir con la toma. No realice ningún tipo de modicación en el enchufe. Los enchufes que no se han modicado y que se adaptan a las tomas de corriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
UNIDAD INTERIOR
5 6
7
WHAT’S IN THE BOX?
UNIDAD EXTERIOR
8 9
1
2
3
4
10
1. Altavoz
2. Botón de apertura de puerta
3. Botón de llamada interna
4. Botón de intercomunicación
5. Indicador de silencio
6. Indicador de encendido
7. Botón de selección del tono de llamada
8. Botón silencio
9. Botón de ajuste de volumen del timbre
10. Micrófono
CONTENIDO DE LA CAJA
12
5678
Name
1. Unidad interior
2. Unidad exterior
3. Cables
4. Adaptador
3
4
5. Placa de identicación
6. Placa de montaje
7. Tornillos y tacos
8. Guía de inicio rápido
2
1
1. Altavoz
2. Botón de llamada/ Etiqueta con nombre
3. Micrófono
4. Interruptor de tiempo de apertura
3
ON
ON
1
36
ESES
37
INSTALACIÓN
Cuando instale la unidad exterior, asegúrese de que el lugar donde desea instalarla esté seco. Es importante que no se mojen las partes electrónicas.
1. Haga los agujeros en la pared e introduzca los tacos en los agujeros. Coloque el soporte y apriete los tornillos.
2. Conecte los cables. Preste atención al color de las marcas.
3. Monte la unidad exterior en el soporte. Asegúrese de que esté bien sujeta.
INSTALACIÓN
1. Elija el lugar adecuado para la instalación.
2. Haga los agujeros en la pared e introduzca los tacos en los agujeros. Coloque el soporte y apriete los tornillos.
3. Conecte los cables. Preste atención al color de las marcas.
4. Utilice el tornillo de seguridad especial en la parte inferior de la unidad, para evitar el robo.
4. Monte la unidad interior en el soporte. Asegúrese de que esté bien sujeta.
5. Enchufe el adaptador de CA una vez que se haya asegurado de que todos los cables están conectados correctamente.
38
ESES
39
USO
Función de intercomunicación: Cuando está en modo de espera, si un visitante presiona
el botón de llamada en la unidad exterior, sonará la unidad interior. Presione el botón de intercomunicación para hablar con el visitante.
Intercomunicación interna: Cuando está en modo de espera, mantenga pulsado el botón de
intercomunicación para activar la función de intercomunicación interna. Utilice esta función para comunicarse entre las diferentes unidades interiores.
Apertura de la puerta: Tras la identicación del visitante, puede pulsar este botón para abrir la
puerta.
Ajuste del tono de llamada: Pulse este botón varias veces para seleccionar la melodía que desee.
Ajuste del volumen del tono de llamada: Pulse este botón para subir el volumen.
Silenciar el tono de llamada: Pulse este botón para silenciar el tono de llamada cuando no
quiera que lo molesten.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
Las unidades interiores B, C y D son opcionales, depende de cuántas unidades interiores se vayan a utilizar.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
40
ESES
41
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
UNIDAD INTERIOR
Tensión de alimentación 15V 1A Consumo eléctrico 150mA±10mA Temperatura de funcionamiento -10˚C - +50˚C Humedad de funcionamiento 85%(Max)
UNIDAD EXTERIOR
Consumo eléctrico 60mA±10mA Temperatura de funcionamiento -10˚C - +50˚C Temperatura de almacenamiento -20˚C - +60˚C Humedad de funcionamiento ≤85%RH
INFORMACIÓN DE SEGURIDADŤ
Precaución
No cubra los orificios de ventilación con objetos, como periódicos, manteles, cortinas, etc.
Evite que el aparato entre en contacto directo con fuentes de calor o con llamas.
El funcionamiento normal del producto puede verse perturbado por una fuerte interferencia electromagnética.
Este aparato se ha fabricado exclusivamente para uso doméstico.
No exponga el aparato a salpicaduras ni lo sumerja.
No coloque objetos llenos de líquido, como por ejemplo un jarrón, encima del aparato.
Mantenga una distancia mínima de seguridad de 10 cm alrededor del aparato para asegurar una ventilación suficiente.
Asegúrese de que la unidad exterior se instala en un lugar protegido de la lluvia.
No permita que jueguen los niños con este aparato
42
Cumple con todas las Normativas Europeas relevantes.
Este símbolo se conoce como “Símbolo de contenedor de basura con ruedas tachado con una X” Cuando aparece este símbolo en un producto o una batería, signica que no puede desecharse junto con los residuos domésticos normales. Algunos de los productos químicos que incluyen los productos eléctricos/electrónicos o las baterías, pueden suponer un riesgo para la salud y el medio ambiente. Deseche solamente los productos eléctricos/electrónicos y baterías en centros de recogida independientes, diseñados para la correcta recuperación y reciclaje de los materiales contenidos en su interior. Su cooperación es vital para asegurar el éxito de dichos centros/ lugares de recogida y para la protección del medio ambiente.
ES
43
4
5678
! AVVERTENZA
PANORAMICA DEL PRODOTTO
1. Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare e utilizzare il prodotto.
2. Non tagliare il cavo di alimentazione per estenderlo; Il dispositivo (trasformatore) non funziona con un cavo più lungo. Non collegare il dispositivo nché non sia stato completato il cablaggio.
SICUREZZA DELL’INSTALLAZIONE
1. Tenere i bambini e gli astanti lontani durante l’installazione dei prodotti. Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
2. Non sporgersi quando si installa questo prodotto. Tenere sempre il giusto equilibrio e una posizione ben salda. Ciò consente un migliore controllo in situazioni inattese.
3. Questo prodotto non è un giocattolo. Montarlo fuori dalla portata dei bambini.
SICUREZZA DI FUNZIONAMENTO
1. Non utilizzare prodotti alimentati elettricamente in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi inammabili, gas o polveri. I prodotti alimentati elettricamente creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
2. Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni fornite in questo manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono vericarsi. Occorre che l’operatore comprenda che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere inclusi in questo prodotto, ma debbano essere responsabilità dell’operatore stesso.
3. Non esporre l’adattatore di alimentazione di questo prodotto a pioggia o a condizioni di umidità. L’acqua che entra nell’adattatore di alimentazione aumenta il rischio di scosse elettriche.
4. Non trattare in modo inappropriato il cavo di alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi alati o parti in movimento. I cavi danneggiati o incastrati aumentano il rischio di scosse elettriche.
5. L’adattatore deve corrispondere alla presa. Non modicare mai la spina in alcun modo. Le spine non modicate e le prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
12
3
4
UNITÀ INTERNA
5 6
7
UNITÀ ESTERNA
2
8 9
1
2
3
4
10
1. Altoparlante
2. Pulsante di sblocco
3. Pulsante di chiamata interna
4. Pulsante interfono
5. Spia di disattivazione audio
6. Spia di alimentazione
7. Pulsante di selezione suoneria
8. Pulsante di disattivazione suoneria
9. Pulsante di regolazione suoneria
10. Microfono
WHAT’S IN THE BOX?
1
1. Altoparlante
2. Pulsante di chiamata/Targhetta nome
3. Microfono
4. Sblocco interruttore orario
Name
1. Unità interna
2. Unità esterna
3. Cablaggio
4. Adattatore
44
5. Targhetta
6. Piastra di montaggio
7. Viti e tasselli
8. Guida rapida
3
ON
ON
1
ITIT
45
INSTALLAZIONE
Quando si installa l’unità esterna, assicurarsi che la posizione in cui si desidera installarla sia all’asciutto. È importante che l’elettronica non si bagni.
1. Praticare i fori nel muro, inserire i tasselli nei fori. Posizionare la staa e serrare le viti.
2. Collegare i cavi. Si prega di prestare attenzione ai codici colore.
3. Montare l’unità esterna sulla staa. Assicurarsi che sia ssata correttamente.
INSTALLAZIONE
1. Selezionare una posizione adatta per l’installazione.
2. Praticare i fori nel muro, inserire le stae a muro nei fori. Posizionare la staa e serrare le viti.
3. Collegare i cavi. Si prega di prestare attenzione ai codici colore
4. Utilizzare la vite speciale di sicurezza sul fondo dell’unità, per evitare il furto.
4. Montare l’unità interna sulla staa. Assicurarsi che sia ssata correttamente.
5. Inserire l’adattatore CA dopo aver accertato che tutti i cavi siano collegati correttamente.
46
ITIT
47
UTILIZZO
Funzione di interfono: in modalità standby, quando un visitatore preme il pulsante di chiamata
sull’unità esterna, l‘unità interna emette un segnale acustico. Premere il pulsante dell’interfono per parlare con il visitatore.
Interfono interno: in modalità standby, tenere premuto il pulsante dell’interfono per attivare la
funzione interfonica interna. Utilizzare questa funzione per comunicare tra le varie unità interne.
Sblocco della porta: dopo aver identicato il visitatore, è possibile premere questo pulsante per
sbloccare la porta.
Impostazione della suoneria: premere più volte questo pulsante per impostare la melodia
desiderata.
Regolazione del volume della suoneria: premere questo pulsante per aumentare il volume.
Disattivazione della suoneria: premere questo pulsante per disattivare la suoneria, quando non
si desidera essere disturbati.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
I monitor interni B, C e D sono opzionali, secondo quanti monitor interni si intenda utilizzare.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
Power
Indoor Unit
Extension
48
ITIT
49
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ INTERNA
Tensione di alimentazione 15V 1A
Corrente di consumo 150mA±10mA
Temperatura di esercizio -10˚C - +50˚C
Umidità di esercizio 85%(Max)
UNITÀ ESTERNA
Corrente di consumo 60mA±10mA
Temperatura di esercizio -10˚C - +50˚C
Temperatura di conservazione -20˚C - +60˚C
Umidità di esercizio ≤85%RH
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Precauzioni
Non ostruire le aperture di aerazione con oggetti come ad esempio giornali, tovaglie, tende ecc.
Non lasciare che il prodotto entri a contatto diretto con fonti di calore o fiamme libere.
Il normale funzionamento del prodotto può essere disturbato da forti interferenze elettromagnetiche.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
L’apparecchio non deve essere esposto agli schizzi e non deve essere immerso.
Nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull’apparecchio.
Mantenere una distanza di sicurezza minima di 10 cm intorno al prodotto per garantire una sufficiente ventilazione.
Assicurarsi che l’unità esterna non venga montata dove potrebbe essere bagnata dall’acqua o dalla pioggia.
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio
50
Conforme a tutte le direttive europee pertinenti.
Questo simbolo è noto come il ‘Simbolo del cassonetto barrato’ Quando questo simbolo è segnato su un prodotto o una batteria, vuol dire che non deve essere smaltito insieme ai normali riuti domestici. Alcune sostanze chimiche contenute in prodotti elettronici / elettrici o batterie possono essere dannosi per la salute e l’ambiente. Smaltire oggetti elettronici/ elettrici/batterie solo attraverso sistemi di raccolta dierenziata, che si occupano del recupero e il riciclo dei materiali contenuti all’interno La propria collaborazione è fondamentale per garantire il successo di questi sistemi e per la tutela dell’ambiente.
IT
51
8 9
4
5678
! AVISO
DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO
1. Por favor, leia estas instruções com atenção antes de instalar e usar o produto.
2. Não corte o cabo de alimentação para o esticar; o dispositivo (transformador) não funcionará com um cabo mais comprido. Não ligue a cha do dispositivo até todas as ligações estarem efetuadas.
SEGURANÇA DE INSTALAÇÃO
1. Mantenha as crianças e os transeuntes afastados enquanto instala os produtos. As distrações poderão fazer com que perca o controlo.
2. Não ultrapasse os limites quando estiver a instalar este produto. Mantenha sempre uma posição e equilíbrio adequados. Isto permite-lhe controlar melhor em situações inesperadas.
3. Este produto não é um brinquedo. Instale-o longe do alcance das crianças.
SEGURANÇA DO FUNCIONAMENTO
1. Não opere eletricamente produtos alimentados em ambientes explosivos, tais como, a presença de líquidos inamáveis, gases ou pó. Os produtos alimentados eletricamente criam faíscas que poderão acender o pó ou gases.
2. Os avisos, precauções e instruções abordados neste manual de instruções abrangem todas as condições e situações possíveis que possam ocorrer. Tem de ser compreendido pelo operador que o senso comum e o cuidado são fatores que não podem estar incorporados neste produto, mas têm de ser fornecidos pelo operador.
3. Não exponha o Adaptador de Potência deste produto à chuva ou humidade. A entrada de água no Adaptador de Potência aumentará o risco de choque elétrico.
4. Não maltrate o Cabo de Alimentação. Nunca use o cabo para desligar a cha da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, extremidades aadas ou peças móveis. Os cabos danicados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
5. O adaptador tem de corresponder à tomada. Nunca modique a cha de nenhuma forma. As chas não modicadas e as tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico.
CONTEÚDO DA CAIXA
12
3
4
UNIDADE-INTERIOR
5 6
7
UNIDADE EXTERIOR
2
1
2
3
4
10
1. Altifalante
2. Botão de desbloqueio
3. Botão de chamada interna
4. Botão de intercomunicação
5. Indicador de silêncio
6. Indicador de potência
7. Botão de seleção de toque
8. Botão de Silêncio
9. Botão de ajuste do volume do toque
10. Microfone
WHAT’S IN THE BOX?
1
1. Altifalante
2. Botão de Chamada/Cartão
3. Microfone
4. Interruptor de tempo de desbloqueio
Name
1. Unidade interior
2. Unidade exterior
3. Cablagem
4. Adaptador
52
5. Matrícula
6. Placa de montagem
7. Parafusos e chas
8. Guia de início rápido
3
ON
ON
1
PTPT
53
INSTALAÇÃO
Ao instalar a unidade exterior, certique-se de que a localização onde a pretende instalar está seca. É importante que os componentes eletrónicos não se molhem.
1. Perfure orifícios na parede e insira as chas de parede nos orifícios. Coloque o suporte e aperte os parafusos.
2. Ligue os cabos. Por favor, preste atenção às marcações de cores.
3. Monte a unidade exterior no suporte. Certique-se de que está devidamente xa.
INSTALAÇÃO
1. Selecione uma localização adequada para a instalação.
2. Perfure orifícios na parede e insira as chas de parede nos orifícios. Coloque o suporte e aperte os parafusos.
3. Ligue os cabos. Por favor, preste atenção às marcação de cores
4. Use o parafuso de segurança especial na parte inferior da unidade para evitar furtos.
4. Monte a unidade interior no suporte. Certique-se de que está devidamente xa.
5. Ligue o adaptador de CA depois de garantir que todos os cabos estão corretamente ligados.
54
PTPT
55
UTILIZAÇÃO
Função de intercomunicação: Quando estiver em espera e um visitante premir o botão
de chamada na unidade exterior, a unidade interior emitirá um som. Prima o botão de intercomunicação para falar com o visitante.
Intercomunicação Interna: Quando estiver em espera, mantenha o botão de intercomunicação
premido para ativar a função de intercomunicação interna. Use esta função para comunicar entre as suas unidades interiores diferentes.
Destrancar a porta: Depois de identicar o visitante, poderá premir este botão para destrancar a
porta.
Denir o seu toque: Prima este botão várias vezes para denir a melodia pretendida.
Ajustar o volume do toque: Prima este botão para aumentar o volume.
Silenciar o toque: Prima este botão para silenciar o toque, para quando não pretender ser
incomodado.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
As unidades interiores B, C e D são opcionais, dependendo do número de unidades interiores que pretende usar.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
56
PTPT
57
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
UNIDADE INTERIOR
Tensão de alimentação 15V 1A
Consumo de corrente 150mA±10mA
Temperatura de funcionamento -10˚C - +50˚C
Humidade de funcionamento 85%(Max)
UNIDADE EXTERIOR
Consumo de corrente 60mA±10mA
Temperatura de Funcionamento -10˚C - +50˚C
Temperatura de armazenamento -20˚C - +60˚C
Humidade de funcionamento ≤85%RH
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Precauções
Não cubra as aberturas de ventilação com objetos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
Não deixe que este produto entre em contacto com fontes de calor ou chamas desprotegidas.
O funcionamento normal do produto pode ser perturbado por interferências eletromagnéticas fortes.
Este equipamento foi concebido exclusivamente para uma utilização doméstica.
Este dispositivo não deve ser exposto a salpicos e não deve ser submergido.
Não devem ser colocados sobre o aparelho recipientes cheios de água, como vasos de flores.
Mantenha uma distância de segurança mínima de 10 cm em redor do produto para garantir uma ventilação adequada.
Certifique-se de que a unidade exterior não é instalada num local onde possa entrar em contacto com água ou chuva.
Não permita que crianças brinquem com o dispositivo
58
Em conformidade com todas as Diretivas Europeias relevantes.
Este símbolo é designado por “contentor de lixo com uma cruz”. Quando este símbolo estiver aplicado a um produto ou bateria, isso signica que não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Alguns produtos químicos contidos nos produtos elétricos/eletrónicos ou nas pilhas/baterias podem ser prejudiciais para a saúde e o meio ambiente. Elimine sempre os produtos elétricos/eletrónicos ou as pilhas/baterias através de esquemas de recolha seletiva, que fazem a recuperação e reciclagem dos materiais neles contidos. A sua cooperação é vital para garantir o êxito destes esquemas e para a proteção do meio ambiente.
PT
59
4
5678
OSTRZEŻENIE
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Przed rozpoczęciem montażu i używania produktu należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
2. Nie odcinać przewodu zasilania w celu jego przedłużenia; urządzenie (transformator) nie będzie działało prawidłowo przy dłuższym przewodzie. Nie podłączać urządzenia aż do wykonania wszystkich połączeń przewodowych.
BEZPIECZEŃSTWO INSTALOWANIA
1. Podczas instalowania produktu trzymać z dala dzieci i osoby postronne. Odwrócenie uwagi może być przyczyną utraty kontroli.
2. Nie sięgać zbyt daleko podczas montażu produktu. Przez cały czas utrzymywać oparcie dla stóp i równowagę. Pozwoli to zachować lepszą kontrolę w niespodziewanych sytuacjach.
3. Ten produkt nie jest zabawką. Należy go zamontować w miejscu niedostępnym dla dzieci
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
1. Nie należy używać urządzeń zasilanych elektrycznie w atmosferze wybuchowej, np. w obecności palnych cieczy, gazów lub płynów. Urządzenia zasilane elektrycznie wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
2. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje zawarte w niniejszej instrukcji użytkowania nie obejmują wszelkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Operator musi pamiętać o tym, że żadne zabezpieczenia wbudowane w urządzenie nie zastąpią zdrowego rozsądku i ostrożności użytkownika.
3. Zasilacza nie wolno narażać na oddziaływanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza zasilacza zwiększa ryzyko porażenia prądem.
4. Nie przeciążać przewodu zasilania. Nie ciągnąć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka sieciowego. Przewód trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
5. Zasilacz musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie należy w żaden sposób modykować wtyczki. Niezmodykowane wtyczki i dopasowane gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
CONTEÚDO DA CAIXA
12
3
4
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
5 6
7
8 9
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
2
1
2
3
4
10
1. Głośnik
2. Przycisk otwierania
3. Przycisk połączenia wewnętrznego
4. Przycisk interkomu
5. Wskaźnik wyciszania
6. Wskaźnik zasilania
7. Przycisk wyboru dzwonka
8. Przycisk wyciszenia
9. Przycisk regulacji głośności dzwonka
10. Mikrofon
WHAT’S IN THE BOX?
1
1. Głośnik
2. Przycisk rozmowy/wizytówka
3. Mikrofon
4. Przełącznik czasu otwarcia
Name
1. Jednostka wewnętrzna
2. Jednostka zewnętrzna
3. Przewody
4. Zasilacz
60
5. Tabliczka znamionowa
6. Płyta montażowa
7. Wkręty i zaślepki
8. Skrócona instrukcja obsługi
3
ON
ON
1
PLPL
61
INSTALACJA
Podczas instalowania jednostki zewnętrznej należy upewnić się, że miejsce montażu jest suche. Ważne jest, aby nie dopuścić do zamoczenia elementów elektronicznych
1. Wywiercić otwory w ścianie, umieścić kołki w otworach. Założyć wspornik i dokręcić wkręty.
2. Podłączyć przewody. Zwrócić uwagę na oznaczenia kolorowe.
3. Zamontować jednostkę zewnętrzną na wsporniku. Sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana.
INSTALACJA
1. Wybrać odpowiednie miejsce do montażu.
2. Wywiercić otwory w ścianie, umieścić kołki w otworach. Założyć wspornik i dokręcić wkręty.
3. Podłączyć przewody. Zwrócić uwagę na oznaczenia kolorowe
4. Zastosować specjalny wkręt zabezpieczający od spodu jednostki, aby zapobiec jej kradzieży.
4. Zamontować jednostkę wewnętrzną na wsporniku. Sprawdzić, czy jest dobrze zamocowana.
5. Sprawdzić, czy wszystkie przewody są prawidłowo podłączone, a następnie podłączyć zasilacz sieciowy.
62
PLPL
63
UŻYTKOWANIE
Funkcja interkomu: W trybie oczekiwania, gdy osoba odwiedzająca naciśnie przycisk rozmowy
na jednostce zewnętrznej, zadzwoni dzwonek w jednostce wewnętrznej. Aby rozpocząć rozmowę z osobą odwiedzającą, należy nacisnąć przycisk interkomu.
Interkom wewnętrzny: W trybie oczekiwania nacisnąć i przytrzymać przycisk interkomu, aby aktywować funkcję interkomu wewnętrznego. Funkcja ta pozwala komunikować się pomiędzy poszczególnymi jednostkami wewnętrznymi.
Otwieranie drzwi: Po zidentykowaniu osoby odwiedzającej można nacisnąć ten przycisk, aby
otworzyć drzwi.
Ustawienia dzwonka: W celu wybrania żądanej melodii dzwonka należy nacisnąć ten przycisk
odpowiednią liczbę razy.
Regulacja głośności dzwonka: Przycisk ten służy do zwiększania głośności dzwonka.
Wyciszanie dzwonka: Jeśli nie chcesz, aby Ci przeszkadzano, naciśnięcie tego przycisku
spowoduje wyciszenie dzwonka.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
Jednostki wewnętrzne B, C i D są opcjonalne, w zależności od tego, ile jednostek wewnętrznych ma być użytych.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
64
PLPL
65
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
URZĄDZENIE DO ZASTOSOWAŃ WEWNĘTRZNYCH
Napięcie zasilania 15V 1A Zużycie prądu 150mA±10mA Temperatura pracy -10˚C - +50˚C Wilgotność podczas pracy 85%(Max)
URZĄDZENIE DO ZASTOSOWAŃ ZEWNĘTRZNYCH
Zużycie prądu 60mA±10mA Temperatura robocza -10˚C - +50˚C Temperatura przechowywania -20˚C - +60˚C Wilgotność podczas pracy ≤85%RH
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Środki ostrożności
Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych takimi przedmiotami jak gazeta, serwety, ranki etc.
Nie wolno dopuszczać do bezpośredniego kontaktu produktu ze źródłami ciepła czy otwartego ognia.
Normalne działanie produktu może zostać zaburzone przez silne zakłócenia elektromagnetyczne.
Ten sprzęt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Nie należy narażać urządzenia na chlapanie i nie wolno dopuszczać do jego zalania.
Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów zawierających ciecze, takich jak wazony.
Zachować minimalny odstęp bezpieczeństwa 10cm wokół produktu w celu zapewnienia właściwej wentylacji.
Upewnić się, że urządzenie zewnętrzne nie jest zainstalowany w miejscu, gdzie może być narażone na działanie wody lub deszczu.
Nie pozwalać dzieciom bawić się tym urządzeniem
66
Jest zgodny z wszystkimi stosownymi dyrektywami europejskimi.
Symbol ten jest znany jako „symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach”. Kiedy jest ten symbol umieszczony na produkcie lub baterii, oznacza to, że nie należy go wyrzucać wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Niektóre związki chemiczne zawarte w produktach elektrycznych/elektronicznych lub bateriach mogą być szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Urządzenia elektryczne/elektroniczne/bateryjne należy usuwać w systemach selektywnej zbiórki, które przygotowują je do odzysku i recyklingu materiałów w nich zawartych. Twoja współpraca jest kluczowa dla zapewnienia sukcesu tych systemów oraz dla ochrony środowiska.
PL
67
4
5678
! VÝSTRAHA
PŘEHLED PRODUKTU
1. Před instalací a prvním použitím si, prosím, přečtěte pozorně tyto pokyny.
2. Neodpojujte kabel napájení, abyste ho prodloužili; zařízení (transformátor) nebude pracovat s delším kabelem. Nepřipojujte zařízení, dokud není dokončena veškerá kabeláž.
BEZPEČNOST PŘI INSTALACI
1. Děti a okolní návštěvníky nesmí být v kontaktu při instalaci produktů.Rozptýlení může způsobit, že ztratíte kontrolu.
2. Nepřipojujte při instalaci tohoto výrobku.Zajistěte správnou stabilitu a rovnováhu.To umožňuje lepší kontrolu v neočekávaných situacích.
3. Tento produkt není hračka!Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
BEZPEČNOST PROVOZU
1. Nepoužívejte elektricky poháněné výrobky ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.Výrobky s elektrickým pohonem vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
2. Upozornění, bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze nemohou pokrýt všechny možné podmínky a situace, které se mohou vyskytnout.Provozovatel musí pochopit, že zdravý rozum a opatrnost jsou faktory, které nelze do tohoto výrobku zabudovat, ale musí být dodány provozovatelem.
3. Nevystavujte napájecí adaptér tohoto výrobku dešti nebo mokrým podmínkám.Voda vstupující do napájecího adaptéru zvýší riziko úrazu elektrickým proudem.
4. Nepoškozujte napájecí kabel.Nikdy nepoužívejte kabel pro odpojení zástrčky ze zásuvky.Udržujte kabel mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí.Poškozené nebo zapletené šňůry zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
5. Adaptér musí odpovídat zásuvce.Zástrčku nikdy neupravujte.Nemodikované zástrčky a odpovídající zásuvky sníží riziko úrazu elektrickým proudem.
VNITŘNÍ JEDNOTKA
5 6
7
VENKOVNÍ JEDNOTKA
8 9
1
2
3
4
10
1. Reproduktor
2. Odemčení dveří
3. Tlačítko interního volání
4. Tlačítko Intercom
5. Indikátor ztlumení
6. Kontrolka napájení
7. Vyberte tlačítko vyzvánění
8. Tlačítko ztlumení
9. Nastavte tlačítko hlasitosti vyzvánění
10. Mikrofon
WHAT’S IN THE BOX?
OBSAH BALENÍ
WHAT’S IN THE BOX?
12
Name
1. Vnitřní jednotka
2. Venkovní jednotka
3. Elektrické vedení
4. Adaptér
3
5. Typový štítek
6. Montážní deska
7. Šrouby a zástrčky
8. Rychlý návod
1
1. Reproduktor
2. Tlačítko volání / vizitka
4
3. Mikrofon
4. Odemkněte časový spína
2
3
ON
ON
1
68
CZCZ
69
INSTALACE
Při instalaci venkovní jednotky se ujistěte, že místo, ne které chcete instalovat, jesuché.Je důležité, aby se elektronika nezatěžovala.
1. Vyvrtejte otvory ve stěně, zasuňte zátky do otvorů.Umístěte držák a utáhněte šrouby.
2. Připojte dráty.Věnujte pozornost barevným značkám
3. Namontujte venkovní jednotku na držák.Ujistěte se, že je správně zajištěna.
INSTALACE
1. Zvolte vhodné umístění pro instalaci.
2. Vyvrtejte otvory ve stěně, zasuňte zátky do otvorů. Umístěte držák a utáhněte šrouby.
3. Připojte dráty.Věnujte pozornost barevným značkám
4. Použijte speciální bezpečnostní šroub na spodní straně přístroje, abyste zabránili krádeži.
4. Namontujte vnitřní jednotku na konzolu.Ujistěte se, že je správně zajištěna.
5. Zapojte síťový adaptér poté, co jste se ujistili, že všechny vodiče jsou správně připojeny.
70
CZCZ
71
POUŽITÍ
Funkce Intercom: V pohotovostním režimu návštěvník stiskne tlačítko volání na venkovní
jednotce, vnitřní jednotka zvoní.Stiskněte tlačítko intercomu a promluvte s návštěvníkem.
Interní Intercom:V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko interkomu pro aktivaci
interní funkce interkomu.Použijte toto pro komunikaci mezi různými vnitřními jednotkami
Odemknutí dveří:Po identikaci návštěvníka můžete stisknutím tohoto tlačítka odemknout dveře.
Nastavení vašeho vyzvánění:Několikrát stiskněte toto tlačítko pro nastavení melodie podle
vašeho výběru.
Nastavení hlasitosti vyzvánění:Stisknutím tohoto tlačítka zvýšíte hlasitost.
Ztlumení vyzvánění:Stisknutím tohoto tlačítka ztlumíte vyzváněcí tón, pokud nechcete být
rušeni.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
Vnitřní monitory B, C a D jsou volitelné, v závislosti na počtu vnitřních monitorů, které hodláte používat.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
72
CZCZ
73
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
VNITŘNÍ JEDNOTKA
Napájecí napětí 15V 1A Spotřeba proudu 150mA±10mA Provozní teplota -10˚C - +50˚C Provozní vlhkost 85%(Max)
VENKOVNÍ JEDNOTKA
Spotřeba proudu 60mA±10mA Provozní teplota -10˚C - +50˚C Skladovací teplota -20˚C - +60˚C Provozní vlhkost ≤85%RH
INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Bezpečnostní opatření
Nezakrývejte větrací otvory předměty, jako jsou noviny, ubrusy, závěsy apod.
Nedovolte, aby tento výrobek přišel do kontaktu s teplem nebo otevřeným ohněm.
Normální fungování výrobku může být rušeno silným elektromagnetickým rušením.
Toto zařízení je vyrobeno výhradně pro domácí použití.
Zařízení nesmí být vystaveno postříkání a nesmí být ponořeno
Na zařízení se nesmí umisťovat předměty naplněné tekutinami, jako například vázy.
Udržujte minimální bezpečnostní vzdálenost 10 cm od celého výrobku, abyste zajistili správné větrání.
Ujistěte se, že venkovní jednotka není nainstalována tam, kde by mohla být pokryta vodou nebo deštěm.
Nenechávejte děti, aby si se zařízením hrály
74
V souladu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi.
Tento symbol je znám jako “symbol přeškrtnuté popelnice”. Je-li tento symbol umístěn na výrobku nebo baterii, znamená to, že nesmí být likvidován spolu s běžným komunálním odpadem. Některé chemické látky obsažené v elektrických/elektronických výrobcích nebo bateriích mohou být škodlivé pro zdraví a životní prostředí. Likvidujte elektrické/elektronické/ bateriové předměty pouze ve sběrnách, které obstarávají obnovu a recyklaci materiálů obsažených uvnitř předmětů. Vaše spolupráce je nezbytná pro zajištění úspěchu těchto způsobů likvidace a pro ochranu životního prostředí
CZ
75
4
5678
! VARNING
PRODUKTÖVERSIKT
1. Läs dessa instruktioner noga innan du installerar och använder produkten.
2. Kapa inte strömkabeln för att förlänga den. Enheten (transformatorn) fungerar inte med en längre kabel. Koppla inte in enheten innan all kabeldragning är slutförd.
INSTALLATIONSSÄKERHET
1. Håll barn och kringstående borta då produkten installeras. Distraktion kan göra att du förlorar kontrollen.
2. Sträck dig inte för långt när du installerar produkten. Behåll hela tiden ordentligt fotfäste och balans. Detta ger bättre kontroll i oväntade situationer.
3. Denna produkt är inte en leksak. Montera den utom räckhåll för barn.
DRIFTSSÄKERHET
1. Använd inte elektriska produkter i explosiva omgivningar, som t.ex. i närheten av brännbar vätska, gas eller damm. Elektriskt drivna produkter kan skapa gnistor som kan antända damm eller ångor.
2. De varningar, försiktighetsåtgärder och instruktioner som tas upp i denna instruktionshandbok kan inte omfatta alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Användaren måste förstå att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i produkten, utan dessa måste användaren själv stå för.
3. Utsätt inte produktens strömadapter för regn eller väta. Vatten som kommer in i strömadaptern ökar risken för elstötar.
4. Hantera strömkabeln försiktigt. Dra inte i kabeln när du ska koppla bort kontakten från uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller intrasslade kablar ökar risken för elstötar.
5. Adaptern måste passa i uttaget. Modiera aldrig kontakten på något sätt. Ej modierade kontakter och överensstämmande uttag minskar risken för elstötar.
VAD SOM FINNS I FÖRPACKNINGEN
INOMHUSENHET
5 6
7
WHAT’S IN THE BOX?
UTOMHUSENHET
8 9
1
2
3
4
10
1. Högtalare
2. Upplåsningsknapp
3. Intern ringknapp
4. Intercom-knapp
5. Mute-indikator
6. Strömindikator
7. Knapp för val av ringsignal
8. Mute-knapp
9. Knapp för att ställa in signalvolym
10. Mikrofon
12
Name
1. Inomhusenhet
2. Utomhusenhet
3. Kablar
4. Adapter
3
5. Namnbricka
6. Monteringsplatta
7. Skruvar och pluggar
8. Snabbstartsguide
1. Högtalare
1
4
2. Ringknapp/Namnbricka
3. Mikrofon
4. Brytare för upplåsningstid
2
3
ON
ON
1
76
SVSV
77
INSTALLATION
När du installerar utomhusenheten, se till att platsen du installerare den på är torr. Det är viktigt att elektroniken inte blir våt.
1. Borra hål i väggen och sätt i väggpluggarna i hålen. Placera fästet och dra åt skruvarna.
2. Anslut kablarna. Var uppmärksam på färgmarkeringarna.
3. Montera utomhusenheten på fästet. Se till att den sitter fast ordentligt.
INSTALLATION
1. Välj en lämplig installationsplats.
2. Borra hål i väggen och sätt i väggpluggarna i hålen. Placera fästet och dra åt skruvarna.
3. Anslut kablarna. Var uppmärksam på färgmarkeringarna
4. Använd den speciella säkerhetsskruven på enhetens undersida för att förhindra stöld.
4. Montera inomhusenheten på fästet. Se till att den sitter fast ordentligt.
5. Anslut AC-adaptern när du har säkerställt att alla kablar är korrekt anslutna.
78
SVSV
79
ANVÄNDNING
Intercomfunktion: När den är i viloläge och en besökare trycker på ringknappen på
utomhusenheten kommer inomhusenheten att ringa. Tryck på intercom-knappen för att prata med besökaren
Intern intercom: När den är i viloläge, tryck och håll in intercom-knappen för att aktivera
den interna intercomfunktionen. Använd denna för att kommunicera mellan dina olika inomhusenheter.
Låsa upp dörren: Efter att ha identierat din besökare kan du trycka på den här knappen för att
låsa upp dörren.
Ställa in din ringsignal: Tryck på den här knappen era gången för att ställa in önskad ringsignal.
Ställa in ringsignalens volym: Tryck på den här knappen för att öka volymen.
Sätta ringsignalen på ljudlöst: Tryck på den här knappen för att sätta ringsignalen på ljudlöst när
du inte vill bli störd.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Indoor Unit
Inomhusenhet B, C och D är tillval, beroende på hur många inomhusenheter du avser att använda.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
Power
Extension
80
SVSV
81
TEKNISK SPECIFIKATION
INOMHUSENHET
Strömförsörjning 15V 1A
Strömförbrukning 150mA±10mA
Drifttemperatur -10˚C - +50˚C
Driftluftfuktighet 85%(Max)
UTOMHUSENHET
Strömförbrukning 60mA±10mA
Drifttemperatur -10˚C - +50˚C
Förvaringstemperatur -20˚C - +60˚C
Driftluftfuktighet ≤85%RH
SÄKERHETSINFORMATION
Försiktighetsåtgärder
Täck inte över ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner, etc.
Låt inte denna produkt komma i direkt kontakt med värmekällor eller öppna lågor.
Produktens normala funktion kan störas av starka elektromagnetiska störningar.
Denna utrustning är endast avsedd för användning i hemmet.
Enheten får inte utsättas för stänk eller sänkas ner i vätska.
Placera inte föremål som innehåller vätska, som t.ex. blomvaser, på produkten.
Håll ett fritt utrymme på minst 10 cm runt produkten för att säkerställa tillräcklig ventilation.
Se till att utomhusenheten inte installeras på en plats där den kan bli övertäckt med vatten eller regn.
Låt inte barn leka med enheten.
82
Uppfyller alla relevanta europeiska direktiv.
Denna symbol kallas den ”överkorsade soptunnan”. När denna symbol nns på en produkt eller ett batteri innebär det att de inte ska kastas med hushållssoporna. Vissa kemikalier som nns i elektriska/elektroniska produkter eller batterier kan vara skadliga för människors hälsa och miljön. Kassera alltid elektrisk/elektronisk utrustning och batterier på separata insamlingsplatser, där materialen de innehåller samlas in och återvinns. Din insats är avgörande för att denna återvinning lyckas och miljön skyddas.
SV
83
4
5678
! VÝSTRAHA
PREHĽAD PODUKTU
1. Prosím, prečítajte sipred inštaláciou a použitím produktu starostlivo tieto pokyny.
2. Neodstrihujte zdroj napájania kvôli jeho predĺženiu; zariadenie (transformátor) nebude fungovať s dlhším káblom. Zariadenie nezapájajte, pokým sa nedokončí celé prepojenie.
BEZPEČNOSŤ PRI INŠTALÁCII
1. Udržujte deti a vedľa stojace osoby mimo dosahu, zatiaľ čo inštalujete produkty. Nepozornosť môže spôsobiť, že stratíte kontrolu.
2. Pri inštalácii tohto produktu sa veľmi nenamáhajte. Zakaždým udržiavajte správne pevné postavenie a rovnováhu. Toto umožňuje lepšiu kontrolu v neočakávaných situáciách.
3. Tento produkt nie je hračka. Namontujte ho mimo dosahu detí.
PREVÁDZKOVÁ BEZPEČNOSŤ
1. Elektricky poháňané produkty neprevádzkujte vo výbušných atmosférach, ako v prítomnosti zápalných tekutín, plynov alebo prachu. Elektricky poháňané produkty vytvárajú iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo dym.
2. Výstrahy, predbežné opatrenia a pokyny, ktoré sú uvedené v tomto manuály s pokynmi, nemôžu pokryť všetky možné podmienky a situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Prevádzkovateľ musí pochopiť, že zdravý rozum a opatrnosť sú faktory, ktoré nie je možné zabudovať do tohto výrobku, ale ktoré musí poskytnúť prevádzkovateľ.
3. Napájací adaptér tohto produktu nevystavujte dažďu alebo mokrým podmienkam. Vniknutie vody do napájacieho adaptéra zvýši riziko elektrického šoku.
4. Napájací kábel nezneužívajte, Nikdy kábel nepoužívajte pre vypájanie zástrčky zo zásuvky. Kábel udržujte mimo dosahu tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko elektrického šoku.
5. Adaptér sa musí hodiť so zásuvkou. Nikdy zástrčku žiadnym spôsobom neupravujte. Neupravené zástrčky a zhodujúce sa zásuvky znížia riziko elektrického šoku.
INTERIÉROVÁ JEDNOTKA
5 6
7
8 9
WHAT’S IN THE BOX?
EXTERIÉROVÁ JEDNOTKA
1
2
3
4
10
1. Reproduktor
2. Tlačidlo odomknutia
3. Tlačidlo interného hovoru
4. Intercom tlačidlo
5. Indikátor stlmenia zvuku
6. Indikátor napájania
7. Zvoliť tlačidlo vyzváňacieho tónu
8. Tlačidlo stlmenia zvuku
9. Tlačidlo nastavenia hlasitosti zvonenia
10. Mikrofón
ČO JE V KRABICI
12
Name
1. Interiérová jednotka
2. Exteriérová jednotka
3. Káble
4. Adaptér
3
5. Štítok s menom
6. Montážna doska
7. Skrutky a zástrčky
8. Sprievodca rýchlym spustením
1
1. Reproduktor
4
2. Tlačidlo hovoru/ Karta s menom
3. Mikrofón
2
4. Spínač odomknutia času
3
ON
ON
1
84
SKSK
85
INŠTALÁCIA
Pri inštalácii exteriérovej jednotky zabezpečte, aby umiestnenie, ktoré si prajete pre inštaláciu je suché. Je dôležité, aby sa elektronika nezamočila.
1. Vyvŕtajte do steny otvory, vložte do nich stenové zástrčky. Založte svorku a utiahnite skrutky.
2. Pripojte káble. Prosím, dajte pozor na farebné označenia.
3. Exteriérovú jednotku namontujte na svorku.Zabezpečte, aby bola poriadne zaistená.
INŠTALÁCIA
1. Zvoľte vhodné umiestnenie pre inštaláciu.
2. Vyvŕtajte otvory do steny, vložte do nich stenové zástrčky. Založte svorku a utiahnite skrutky.
3. Pripojte káble. Prosím, dajte pozor na farebné označenia.
4. Použite špeciálnu bezpečnostnú skrutku na spodku jednotky pre zamedzenie krádeži.
4. Interiérovú jednotku namontujte na svorku. Zabezpečte, aby bola poriadne zaistená.
5. Zapojte adaptér striedavého prúdu potom, ako ste sa ubezpečili, či sú všetky káble správne pripojené.
86
SKSK
87
POUŽITIE
Funkcia Intercom: Keď je v režime pohotovosti, keď návštevník stlačí tlačidlo hovoru na
exteriérovej jednotke, zazvoní interiérová jednotka.Stlačte tlačidlointercom, aby ste mohli hovoriť s návštevníkom.
InternýIntercom: Keď je v režime pohotovosti, stlačte a podržte tlačidlointercompre
aktiváciu funkcie interného intercomu. Použite toto pre komunikáciu medzi vašimi rôznymi interiérovýmijednotkami.
Odomknutie dverí: Po identikácii návštevníka môžete stlačiť toto tlačidlo pre odomknutie dverí.
Nastavenie vášho vyzváňacieho tónu: Stlačte toto tlačidlo viackrát pre nastavenie melódie
podľa vašej voľby.
Nastavenie hlasitosti vyzváňacieho tónu: Stlačte toto tlačidlo pre zvýšenie hlasitosti.
Stlmenie zvuku vyzváňacieho tónu: Stlačte toto tlačidlo pre stlmenie zvuku vyzváňacieho
tónu,keď nechcete byť rušený.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
Interiérové jednotky B, C a D sú voliteľné, v závislosti od toho, koľko interiérových jednotiek zamýšľate použiť.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
88
SKSK
89
TECHNICKÉ ÚDAJE
VNÚTORNÁ JEDNOTKA
Napájacie napätie 15V 1A Spotrebný prúd 150mA±10mA Prevádzková teplota -10˚C - +50˚C Prevádzková vlhkosť vzduchu 85%(Max)
VONKAJŠIA JEDNOTKA
Spotrebný prúd 60mA±10mA Prevádzková Teplota -10˚C - +50˚C Skladovacia teplota -20˚C - +60˚C Prevádzková vlhkosť vzduchu ≤85%RH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Výstraha
Ventilačné otvory nezakrývajte predmetmi ako sú noviny, obrusy, záclony atď.
Nedovoľte, aby sa tento výrobok dostal do priameho kontaktu zo zdrojom tepla alebo priamym plameňom.
Normálnu prevádzku zariadenia môže narušiť silná elektromagnetická interferencia.
Toto zariadenie bolo vytvorené výhradne len na domáce použitie.
Toto zariadenie nesmie byť vystavené špliechaniu a nesmie byť ponorené do tekutiny.
Na zariadenie sa nemajú umiestňovať žiadne predmety naplnené tekutinami, ako sú vázy.
Pre zabezpečenie správnej ventilácie dodržiavajte 10 cm minimálnu bezpečnú vzdialenosť okolo výrobku.
Uistite sa že vonkajšia jednotka nie je nainštalovaná tam, kde by mohla byť pokrytá vodou alebo dažďom.
Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením.
90
Je v súlade so všetkými príslušnými európskymi smernicami.
Tento symbol je známy ako “Symbol preškrtnutého odpadkového koša s kolieskami”. Keď je tento symbol označený na výrobku alebo batérii, znamená to, že by sa nemal likvidovať s vaším všeobecným domovým odpadom. Niektoré chemikálie obsiahnuté v elektrických/elektronických výrobkoch alebo batériách môžu byť škodlivé pre zdravie a životné prostredie. Elektrické/ elektronické/batériové výrobky likvidujte na separovaných zberných miestach, ktoré sa postarajú o obnovu a recykláciu materiálov, ktoré sú v nich obsiahnuté. Vaša spolupráca je podstatná pre zabezpečenie úspechu týchto plánov a pre ochranu životného prostredia.
SK
91
4
5678
! UYARI
ÜRÜN GENEL GÖRÜNÜMÜ
1. Bu ürünün kurulum ve kullanımından önce talimatları okuyunuz.
2. Güç kaynağını uzatmak için kabloyu kesmeyin; cihaz (dönüştürücü) daha uzun kabloyla çalışmaz.Tüm kablolama işi bitene kadar cihazı takmayın.
MONTAJ GÜVENLİĞİ
1. Çocukları ve seyircileri ürünleri monte ederken uzak tutun.Dikkat dağınıklığı, kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Ürünü monte ederken uzanmayın.Her zaman uygun yeri ve dengeyi muhafaza edin.Bu, beklenmedik durumlarda daha kontrollü olmanızı sağlar.
3. Bu ürün oyuncak değildir.Çocukların erişemeyeceği yere monte edin.
ÇALIŞMA GÜVENLİĞİ
1. Elektrikle çalışan ürünleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın.Elektrikle çalışan ürünler tozları veya dumanları tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
2. Bu talimat kılavuzunda belirtilen uyarılar, önlemler ve talimatlar meydana gelebilecek tüm olası koşulları ve durumları kapsamayabilir.Operatör tarafından sağ duyu ve dikkatin bu ürüne yerleştirilemeyeceğini ve operatör tarafından temin edilmesi gerektiği anlaşılmalıdır.
3. Bu ürünün güç adaptörünü yağmur koşuluna veya ıslak koşullara maruz bırakmayın.Güç Adaptörüne giren su elektrik şoku riskini artıracaktır.
4. Güç kablosunu amacı dışında kullanmayın.Kabloyu kesinlikle bir prizdeki şi çekmek için kullanmayın.Kabloyu, ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.Hasar gören veya birbirine karışan kablolar elektrik şoku riskini artırır.
5. Adaptör, şle uyumlu olmalıdır.Fişi kesinlikle değiştirmeyin.Değiştirilmemiş şler ve eşleşen prizler elektrik şoku riskini azaltacaktır.
İÇ MEKAN ÜNİTESİ
5 6
7
WHAT’S IN THE BOX?
BİNA DIŞI ÜNİTE
8 9
1
2
3
4
10
1. Hoparlör
2. Kilit kaldırma butonu
3. Dahili çağrı butonu
4. İnterkom butonu
5. Sessize al göstergesi
6. Güç göstergesi
7. Zil sesi seçme butonu
8. Sessize alma Butonu
9. Zil sesi seviyesi ayarlama butonu
10. Mikrofon
KUTU İÇERİĞİ
12
Name
1. İç mekan ünitesi
2. Bina dışı ünite
3. Kablo
4. Adaptör
3
5. İsim levhası
6. Montaj levhası
7. Vidalar ve tapalar
8. Hızlı başlangıç kılavuzu
1
1. Hoparlör
4
2. Çağrı butonu / İsim kartı
3. Mikrofon
4. Zaman anahtarı kilit açma
2
3
ON
ON
1
92
TRTR
93
KURULUM
Bina dışı üniteyi monte ederken montaj yapmak istediğiniz yerin kuru olduğundan emin olun.Elektronik parçaların ıslanmaması önemlidir.
1. Duvarda matkapla delikler açarak deliklere dübeller yerleştirin. Braket yerleştirerek vidaları sıkın.
2. Kabloları bağlayın.Renk işaretlerine dikkat edin.
3. Bina dışı üniteyi, brakete monte edin.Uygun bir şekilde sabitlenmesini sağlayın.
KURULUM
1. Montaj için uygun bir yer seçin.
2. Duvarda matkapla delikler açarak deliklere dübeller yerleştirin.Braket yerleştirerek vidaları sıkın.
3. Kabloları bağlayın.Renk işaretlerine dikkat edin.
4. Hırsızlığı önlemek için ünitenin altında bulunan özel güvenlik vidasını kullanın.
4. İç mekan ünitesini, brakete monte edin.Uygun bir şekilde sabitlenmesini sağlayın.
5. Tüm kabloların uygun şekilde bağlandığından emin olduktan sonra AC adaptörünü takın.
94
TRTR
95
KULLANIM
İnterkom fonksiyonu:Bekleme modundayken bir ziyaretçinin bina dışı ünitedeki çağrı butonuna
basması halinde ünitenin zili çalacaktır.Ziyaretçiyle konuşmak için interkom butonuna basın.
İç mekan İnterkomu:Bekleme modundayken, iç mekan interkom fonksiyonunu etkinleştirmek
için interkom butonuna basılı tutun.Farklı iç mekan üniteleriniz arasında iletişim kurmak için bunu kullanın.
Kapı kilidinin açılması: Ziyaretçinizi tanımladıktan sonra kap kilidini açmak için bu butona basın.
Zil sesinin ayarlanması:Seçtiğiniz melodiyi ayarlamak için bu butona birkaç kez basın.
Zil sesi seviyesinin ayarlanması:Zil sesi seviyesini yükseltmek için bu butona basın.
Zil sesinin sessize alınması:Rahatsız edilmek istemediğinizde zil sesini sessize almak için bu
butona basın.
ON
1 2
1
2
1
2
1
2
Indoor Unit
B
Indoor Unit
C
Indoor Unit
D
1 2
1
2
Power
Indoor Unit
Extension
İç mekan ünitesi B, C ve D kullanmak istediğiniz iç mekan ünitesi sayısına dayalı olarak isteğe bağlıdır.
Distance between units Wiring
1 - 50m
1 - 100m
96
TRTR
97
TEKNIK ÖZELLIKLER
İÇ MEKAN ÜNİTESİ
Besleme Gerilimi 15V 1A Tüketim akımı 150mA±10mA Çalıştırma sıcaklığı -10˚C - +50˚C Çalıştırma Nemi 85%(Max)
BİNA DIŞI ÜNİTE
Tüketim Akımı 60mA±10mA Çalışma sıcaklığı -10˚C - +50˚C Depolama sıcaklığı -20˚C - +60˚C Çalışma nemi ≤85%RH
GÜVENLİK BİLGİSİŤ
Tedbir
Havalandırma deliklerini gazete, masa örtüsü, perde vb. nesnelerle örtmeyin.
Bu ürünün doğrudan ısıya veya açık aleve maruz kalmasına izin vermeyin.
Ürünün normal çalışması, güçlü elektromanyetik parazitlerden etkilenebilir.
Bu ekipman sadece evde kullanım için üretilmiştir.
Cihaz sıçramaya maruz kalmamalı ve batırılmamalıdır.
Vazo gibi sıvı içeren herhangi bir nesne cihazın üzerine konmamalıdır.
Uygun havalandırmayı sağlamak için ürünün etrafında minimum 10 cm’lik bir güvenlik mesafesi sağlayın.
Dışmekan ünitesinin su veya yağmur altında olabileceği yere kurulmadığından emin olun.
Çocukların bu cihazla oynamasına izin vermeyin.
98
İlgili tüm Avrupa Direktierine uygundur.
Bu sembol, ‘ Üzerin Çarpı ile İşaretli Çöp Kutusu Sembolü’ olarak bilinir. Bu sembolle bir ürün veya pil işaretlendiğinde, genel ev atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir. Elektrikli/ elektronik ürünlerin veya pillerin içerdiği bazı kimyasallar, sağlığa ve çevreye zararlı olabilir. Yalnızca elektrik/elektronik/pil öğelerini, içinde bulunan malzemelerin geri kazanılması ve geri dönüştürülmesini sağlayan ayrı toplama yerlerine atın. İşbirliğiniz bu planların başarılmasını sağlamak ve çevrenin korunması için hayati önem taşımaktadır.
TR
99
Loading...