Skil Masters 9445, 9340, 9345, 9346, 9347 Instructions Manual

...
Page 1
ANGLE GRINDER 9445 (F0159445..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 02/09 2610398193 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skilmasters.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 6
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . .
16
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . .
36
ОРИГИНАЛНЬОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . .
83
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . .
106
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE . . . . . 113
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . 118
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD . . . . 123
IZVIRNA NAVODILA . . . . . . . . . . . . . . . . 128
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND . . . . 133
ORI˛INÅLÅ LIETO·ANAS PAMÅC±BA. . 137
ORIGINALI INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . 143
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
ME77
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
Page 2
G
D
M
A
E
JK
L
H
B
B
H
C
F
2
1
2
9445
Watt
900
2,4 kg
EPTA 01/2003
11500/min
RUBBER
Ø 125 mm Ø 22 mm
M14
Page 3
3
3 4
L
G
7
65
Page 4
4
9
8
Page 5
5
@
#
!0
ACCESSORIES SKIL nr.
125 mm 2610399439
Page 6
6
GB
Angle grinder 9445 INTRODUCTION
• This tool is intended for grinding, cutting and deburring metal and stone materials without the use of water; with the appropriate accessories the tool can also be used for brushing and sanding
• Cutting operations with bonded abrasive cut-off wheels are only allowed when a cut-off guard (available as optional SKIL accessory 2610399439) is used
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 TOOL ELEMENTS 2
A Spindle B Clamping fl ange C Accessory key D Spindle-lock button E Unlocking button F Auxiliary handle G Protective guard H Mounting fl ange J On/off locking switch K Second on/off locking switch L Protective guard screw M Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Page 7
7
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ANGLE GRINDERS
1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
b) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed
can fl y apart.
d) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
e) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do
not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
f) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pads for cracks, tear or excess wear, wire brushes for loose or cracked wires. If the power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
g) Wear personal protective equipment 4. Depending
on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping fl ying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of fi ltrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may fl y away and cause injury beyond the immediate area of operation.
i) Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own power cord. Contact with a “live” wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
j) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
m) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
2) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
Page 8
8
• For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on the direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
• Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in the direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
3) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND CUTTING OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments and accidental contact with the wheel.
c) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: Do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding; side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel fl anges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel fl anges.
e) Do not use worn down wheels from larger power
tools. A wheel intended for a larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
4) ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR CUTTING OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When the wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut­off wheel from the cut while the wheel is in motion, otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
5) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS
a) When sanding, do not use excessively oversized
sanding disc paper. Follow the manufacturers’ recommendations when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
6) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSHING OPERATIONS
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing and/ or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
GENERAL
• Only use this tool for dry grinding/cutting
• Only use the fl anges which are supplied with this tool
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
Page 9
9
• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• SKIL can assure fl awless functioning of the tool only when the correct accessories are used which can be obtained from your SKIL dealer
• For mounting/using non-SKIL accessories observe the instructions of the manufacturer concerned
• Never use reducors or adaptors to fi t large-hole grinding/cutting discs
• Never use accessories with a “blind” threaded hole smaller than M14 x 21 mm
OUTDOOR USE
• Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA maximum
BEFORE USE
• Before using the tool for the fi rst time, it is recommended to receive practical information
Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance (contact with electric lines can lead to fi re or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)
• Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work
with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classifi ed as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when connectable
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
• Be careful when cutting grooves, especially in supporting walls (slots in supporting walls are subject to country-specifi c regulations; these regulations are to be observed under all circumstances)
• Clamp the workpiece in case it does not remain stationary from its own weight
• Do not clamp the tool in a vice
• Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
• Inrush currents cause short-time voltage drops; under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected (if the system impedance of the power supply is lower than 0,104 + j0,065 Ohm, disturbances are unlikely to occur); if you need further clarifi cation, you may contact your local power supply authority
• If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug; never use the tool with a damaged cord
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug
• In case of current interruption or when the plug is accidentally pulled out, unlock the on/off switch J 2 immediately in order to prevent uncontrolled restarting
AFTER USE
• After switching off the tool, never stop the rotation of the accessory by a lateral force applied against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• Mounting of accessories 5
! disconnect the plug
- clean spindle A and all parts to be mounted
- push spindle-lock button D
- tighten clamping fl ange B with key C
! when spindle A is locked, switch J/K cannot be
activated
- press button E to unlock spindle A
- for removing accessories handle vice-versa
! grinding/cutting discs become very hot during
use; do not touch them until they have cooled down
! always mount backing pad when using sanding
accessories
! never use a grinding/cutting disc without the label
(“blotter”) which is glued onto it
• Mounting of auxiliary handle F 6
! disconnect the plug
• Removing/mounting/adjusting of protective guard G 7
! disconnect the plug
- open protective guard G by loosening screw L
- place protective guard G on the spindle collar of the
tool head and turn it to the required position (depending on the work to be carried out)
! ensure that the closed side of the protective
guard always points to the operator
- fasten protective guard G by tightening screw L
• Before using the tool
- ensure that accessory is correctly mounted and fi rmly
tightened
- check if accessory runs freely by turning it by hand
- test-run tool for at least 30 seconds at highest no-
load speed in a safe position
- stop immediately in case of considerable vibration or
other defects and check tool to determine the cause
• On/off (two locking switch positions) 8
! be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
! before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
! the accessory continues to rotate for a short time
after the tool has been switched off
• Two hand positions 9
Page 10
10
• Grinding 0
- move the tool back and forth with moderate pressure
! never use a cutting disc for side grinding
• Cutting !
- do not tilt the tool while cutting
- always move the tool in same direction as arrow on tool head, in order to prevent the tool from being pushed out of the cut in an uncontrolled manner
- do not apply pressure on the tool; let the speed of the cutting disc do the work
- the working speed of the cutting disc depends on the material to be cut
- do not brake cutting discs with side pressure
• Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) @
- always hold the tool fi rmly with both hands, so you will have full control of the tool at all times
- pay attention to the direction of rotation; always hold the tool so, that sparks and grinding/cutting dust fl y away from the body
- provide for a secure stance
- keep ventilation slots M 2 uncovered
• Vibration level The vibration emission level stated at the back of this
instruction manual (indicated by an asterisk) has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, may signifi cantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may signifi cantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially the ventilation slots)
! do not attempt to clean ventilation slots by
inserting pointed objects through openings
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skilmasters.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol # will remind you of this when the need for disposing occurs
F
Meuleuse d’angle 9445 INTRODUCTION
• Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à l’ébarbage de pièces en métal et en pierre sans utiliser de l’eau; combiné avec des accessoires spécifi ques, cet outil peut également servir au brossage et au ponçage
• Les opérations de coupe avec disques à tronçonner abrasifs ne sont autorisées que si une protection de tronçonnage (disponible en option comme accessoire SKIL 2610399439) est utilisée
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Arbre B Bride de serrage C Clé d’accessoires D Bouton de blocage de l’arbre E Bouton de déblocage F Poignée auxiliaire G Protège-main H Bride de montage J Interrupteur marche/arrêt de verrouillage K Interrupteur marche/arrêt de verrouillage secondaire L Vis du protège-main M Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
Page 11
151
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 90 dB(A), the sound power level 101 dB(A) (standard deviation: 3 dB) and the vibration m/s
2
(hand-arm method).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec
les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 90 dB(A), le niveau de la puissance sonore 101 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration m/s
2
(méthode main-bras).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 90 dB(A), der Schal­leistungspegel 101 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB) und die Vibration ✱ m/s
2
(Hand-Arm Methode).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 90 dB(A), het geluids­vermogen-niveau 101 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB) en de vibratie m/s
2
(hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och
dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 90 dB(A), ljudeffektnivån 101 dB(A) (standard deviation: 3 dB) och vibration m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestem melserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 90 dB(A), lydeffektniveau 101 dB(A) (standard deviation: 3 dB) og vibrationsniveauet m/s
2
(hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 90 dB(A), lydstyrkenivået 101 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået m/s
2
(hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen). MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 90 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101 dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 90 dB(A), el nivel de la potencia acústica 101 dB(A) (desviación estándar: 3 dB) y la vibración a ✱ m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GB
F
D
NL
S
N
FIN
E
09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
DK
Page 12
152
09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009). ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 90 дБ (A), уровeнь звуковой мощности - 101 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB) и вибрации ­ м/с
2
(по методу для рук).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.). ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 90 дБ(А), потужність звуку 101 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ) i вібрація м/с
2
(ручна методика).
Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ ∆ηλώνουWε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασWένο σύWφωνα Wε τους εξής κανονισWούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισWών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (απ 29.12.2009). ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟΥΣ ΜετρηWένη σύµφωνα Wε EN 60 745 η στάθWη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 90 dB(A), η στάθWη ηχητικής ισχύοςσ σε 101 dB (κοινή απκλιση: 3 dB) και ο κραδασµς σε m/s
2
(Wεθοδος χειρς/ βραχίονα). Τεχνικς φακελος απ: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 90 dB(A), poziom mocy akustycznej 101 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB) zaś wibracje m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 90 dB(A), o nível de potência acústica 101 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a vibração m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
P
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009). RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 90 dB(A), il livello di potenza acustica 101 dB(A) (deviazione standard: 3 dB) e la vibrazione m/s
2
(metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
I
CE MINÖSÉGI TANUSÍTVÁNY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 90 dB(A), hangteljesítmény szintje 101 dB(A) (normál eltérés: 3 dB) a rezgésszám m/s
2
(kézre-ható érték).
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 90 dB(A), dávka hlučnosti 101 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrací m/s
2
(metoda ruka-paže).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren). GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 90 dB(A), çalışma sırasındaki gürültü 101 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreflim m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
Page 13
153
09 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009). ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 90 dB(A), nivelul de putere a sunetului 101 dB(A) (abaterea standard: 3 dB) iar nivelul vibraţiilor m/s
2
(metoda mînă - braţ).
Documentaţie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009). ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 90 dB(A), нивото на звукова мощност е 101 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB) а вибрациите са m/s
2
(метод ръка-рамо).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009).
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745 prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi 90 dB(A), jakost zvuka 101 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB) a vibracija m/s
2
(postupkom na šaci-ruci).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745 nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 90 dB(A), jačina zvuka 101 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB) a vibracija m/s
2
(mereno metodom na šaci-ruci).
Tehnička dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SRB
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 90 dB(A), jakosti zvoka 101 dB(A) (standarden odmik: 3 dB) in vibracija m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 90 dB(A), helitugevus 101 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB) ja vibratsioon m/s
2
(käe-randme-meetod).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EST
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un 2006/42/EK (no 29.12.2009). TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 90 dB(A), skaņas jaudas līmenis ir 101 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB) un vibrācijas paātrinājums ir m/s
2
(roku-delnu metode).
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 90 dB(A), akustinio galingumo lygis 101 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB) ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip m/s
2
.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Výhradne na našu vlastnú zodpovednosť prehlasujeme, že tento výrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovaným dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané podľa EN 60 745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja 90 dB(A), úroveň akustického výkonu je 101 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB) a vibrácie sú m/s
2
(metóda ruka - paža).
Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SK
Page 14
154
123
While surface grinding While sanding Uncertainty (K)
! Other applications (such as cutting-off or wire brushing) may have different vibration
values
Pendant le meulage Pendant le ponçage Incertitude (K)
! Des autres applications (comme tronçonner ou travailler avec brosses métalliques)
peuvent entraîner des valeurs de vibration différentes
Beim Oberflächenschleifen Beim Schleifen Unsicherheit (K)
! Andere Anwendungen (z.B. Trennen oder Bürsten) können andere Vibrationswerte
aufweisen
Tijdens het slijpen Tijdens het schuren Onzekerheid (K)
! Andere toepassingen (zoals doorslijpen of werken met draadborstels) kunnen andere
vibratie-waarden opleveren
Ved smärgling ytor Ved slipning Onoggrannhet (K)
! Andra applikationer (såsom kapning eller borstning) där kan vibrationsvärdena
Ved overfladeslibning Ved pudsning Usikkerhed (K)
! Andre applikationer (som f.eks. skæring eller arbejding med trådbørster) kan have
anderledes vibrations værdier
Under sliping flater Under pussing Usikkerhet (K)
! Ved andre applikasjoner (som kapping og børsting) kan vibrasjonsverdiene variere
Pintahionnassa Hionnassa Epävarmuus (K)
! Muissa toiminnoissa (kuten katkaisussa ja teräsharjalla puhditettaessa) voi syntyä
erilaista tärinää
Durante la amoladura Durante el lijado Incertidumbre (K) de las superficies
! Otras aplicaciones (tales como tronzar o trabajar con cepillos de alambre) pueden tener
diferentes valores de vibración
Durante o rebarbe das superfícies Durante a lixagem Incerteza (K)
! Outras aplicações (tais como cortar o trabalhar com escovas de arame) podem ter
diferentes valores de vibração
Durante la smerigliatura Durante la levigatura Incertezza (K) della superficie
! Altre applicazioni (come il taglio o la spazzolatura) possono avere differenti valori di
vibrazione
Felületcsiszolás közben Csiszolás közben Szórás (K)
! Más felhasználásoknál (mint pl. vágás vagy csiszoló kefével történŒ csiszolás)
lehetséges más vibrációs érték
Pfii brou‰ení Pfii smirkování Nepfiesnost (K)
! Ostatní aplikace (jako napfi. vyfiezávání nebo odrezování) mohou udávat jiné hodnoty
vibrací
CZ
H
I
P
E
FIN
N
DK
S
NL
D
F
GB
9445
1 10 m/s
2
2 5,5 m/s
2
3 1,5 m/s
2
Page 15
155
123
Yüzey tafllama esnas›nda Z›mparalama esnas›nda Tolerans (K)
! Farkl› uygulamalarda (kesme veya metal f›rçalama) farkl› titreflim seviyeleri oluflabilir
W czasie Êcierania powierzchni W czasie szlifowania B∏àd pomiaru (K)
! Inne zastosowania (np. ci´cie lub szczotkowanie) mogà powodowaç inne wartoÊci wibracji
Пpи шлифовке поверхности Пpи зачистке Недостоверность (K)
! Вибрационное значение может отличаться при других использованиях (например,
при резании или работе с проволочной щеткой)
Під час шліфування поверхні Під час шліфування Похибка (K)
! При іншому застосуванні (наприклад, обрізання або зачищення дротів) показники
вібрації можуть змінюватись
Κατά τα τρχισµα µια επιφάνεια Κατά τη λείανση Ανασφάλεια (K)
! Άλλες εφαρµογές (πως κοπή ή εργασίες µε συρµατοβουρτσες) µπορεί να έχουν
διαφορετικές τιµές κραδασµών
În timpul polizårii suprafeøei În timpul µlefurii Incertitudine (K)
! Alte aplicaøii (de ex: tåierea cablurilor sub formå de månunchi de fire) pot avea alte valori
ale nivelului de vibraøii
Докато шлайфате повърхности Докато почистванате Неопределеност (K)
! При други приложения (като рязане например или почистване с телени четки)
може да имат различно ниво на вибрации
Pri brúsení povrchu Pri brúsení NepresnosÈ (K)
! Ostatné aplikácie (ako napr. vyrezávanie alebo odhrdzovanie) môÏu udávaÈ iné hodnoty
vibrácií
Prilikom bru‰enja Prilikom pjeskarenja Nesigurnost (K)
! Ostale primjene (kao rezanje ili ãetkanje) mogu imati drugaãije vrijednosti vibracija
Tokom povr‰inskog bru‰enja Tokom suvo bru‰enja Nesigurnost (K)
! Druge aplikacije (seãenje ili bru‰enje Ïiãanom ãetkom) mogu imati razliãite vrednosti
intenziteta vibracija
Med bru‰enjem povr‰ine Med bru‰enjem Netoãnost (K)
! Ostali naãini uporabe (kot na primer rezanje ali uporaba Ïiãnih ‰ãetk) imajo lahko
razliãne vrednosti vibracij
Pinda lihvimisel Lõikamisel Mõõtemääramatus (K)
! Teised kasutusviisid (nagu lõikamine ja harjadega pinna puhastamine) võivad tekitada
erineva tugevusega vibratsiooni
Sl¥pïjot virsmas Grie‰ajot Izkliede (K)
! Citiem pielietojuma veidiem (piemïram, grie‰anai vai apstrÇdei ar stiep∫u suku)
vibrÇcijas paÇtrinÇjuma vïrt¥bas var at‰˙irties
·lifavimo pavir‰ius ·lifuojant Paklaida (K)
! Kitais naudojimo atvejais (pjaustant ar ‰veiãiant vieliniu ‰epeãiu) vibracijos lygis gali
bti kitoks, nei nurodytas
LT
LV
EST
SLO
SRB
HR
SK
BG
RO
GR
UA
RU
PL
TR
9445
1 10 m/s
2
2 5,5 m/s
2
3 1,5 m/s
2
Page 16
Loading...