Mantenga el anillo de seguridad C con una mano mientras
Usted con otra mano
- abra el portabrocas dando vueltas al mango D en la
direccion contraria al reloj
- introduzca el accesorio
- cierre el portabrocas dando vueltas al mango D en la
direccion del reloj
- apriete firmemente el mango D hasta asegurarse de
que el accesorio esté centrado en su sitio
! introduzca el accesorio lo más profundo posible
dentro del portabrocas
! no utilice accesorios en malas condiciones
● VariTorque-Clutch
- con el VariTorque-Clutch es posible regular la
dimensión del momento de rotación dado par el
portabrocas
- hay 6 posibilidades: el momento de rotación puesto
se aumentará cuando el anillo de embrague E 2
será cambiado de la posición 1 al 5; en la posición F
el portabrocas está bloquedo, con este será posible
trabajos pesados como atornillar y taladrar
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar VariTorque
Control en la posición 1 y aumentándolo hasta
alcanzar la profundidad deseada
● Mantenga limpias y libres las ranuras de ventilación
CONSEJOS DE APLICACION
● Taladrar sín virutas en madera 8
● Utilice únicamente brocas afiladas del exacto tipo 9
● Utilice para tornillos con ranura el taco preciso 0
● Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar
en/cerca o al lado de la madera para prevenir rotura de
esta
● Para un uso optimal de su herramienta se nesecita una
presión constante en el tornillo sobre todo en la
extracción del tornillo
● Cuando destornille en madera dura un agujero tiene que
ser pretaladrado
● Para más consejos vea www.skileurope.com
GARANTÍA / AMBIENTE
● Mantenga su herramienta y el cargador limpios
- el cargador se limpia mas eficientemente con aire
comprimido (llevar siempre gafas de seguridad)
- limpie los contactos del cargador con alcohol o con la
solución Contact Clear
! antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la
red
● Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de
los dintintos países; los daños ocasionados por
desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado
serán excluidos de garantía
● En caso de reclamación, envíe la herramienta o el
cargador sin desmontar junto con la factura al
suministrador de la misma o al servicio técnico de SKIL
más proximo (los nombres así como el despiece de
piezas de la herramienta figuran en
www.skileurope.com)
● Clasifique la herrramienta, el cargador, la batería, los
accesorios y los embalajes para luego poder reciclarlos
de manera adecuada (los componentes plásticos están
marcados para que se les pueda realizar en un reciclaje
por categorías)
INTRODUÇÃO
● A ferramenta é determinada para furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação
electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda
também são apropriadas para aparafusar e cortar
roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
SEGURANÇA
● Leia e guarde este manual de instruções (tenha especial
atenção às instruções de segurança no verso) 3
● Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
● Verifique a voltagem na placa da ferramenta/carregador/
bateria
● Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta ou desligue o
carregador da fonte de corrente
● A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
● Antes de usar um acessório, certifique-se que as R.P.M.
deste são compatíveis com as da ferramenta
● Não deverá esta ferramenta ser manuseada por
pessoas com idade inferior a 16 anos
● Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas
onde possa haver fios électricos
● Não accione o interruptor enquanto estiver a trocar de
acessórios ou quando transportar a ferramenta
CARGA/BATERIAS
● Recarregue a bateria só com o carregador que é
fornecido com a ferramenta
● Não toque nos terminais do carregador
● Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
● Nunca carregue a bateria ao ar livre 4
● Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
a temperatura não exceda os 40° C ou baixe os 0° C
● As baterias podem explodir com o fogo, portanto não
exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum
● Quando danificadas, com muito uso ou sujeitas a
temperaturas extremas, as baterias poderão começar a
verter
- se esse líquido ficar em contacto com a pele, lave
imediatamente com sabão e água e, seguidamente
com sumo de limão ou vinagre
- se o líquido entrar para os olhos, lave-os com água
limpa durante pelo menos 10 minutos e consulte
imediatamente o médico
● Quando a bateria não estiver na ferramenta ou no
carregador, deve ser mantida afastada de pregos,
parafusos, chaves, etc., de modo a evitar curto-circuitos
17
● Não utilize o carregador se estiver danificado; levo-o a
um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para
proceder a um teste
● Não utilize o carregador caso o fio ou tomada estejam
danificados; quer o fio, quer a tomada deverão ser
imediatamente substituidos num dos Postos de
Assistência autorizados SKIL
● Não utilize baterias danificadas; devem ser substituidas
imediatamente
● Não desmonte o carregador ou a bateria
● Não tente recarregar baterias não recarregaveis com o
carregador
MANUSEAMENTO
● Recarga da bateria 2
- a bateria das ferramentas novas não está totalmente
carregada
- introduza a bateria no carregador
- ligar o carregador à fonte de corrente
- após aproximadamente 3-5 horas a bateria estará
completamente carregada
! desligue a bateria do carregador, após do período
de carga ter terminado, para poder, assim,
prolongar a duração da bateria
NOTAS IMPORTANTES:
- assegure-se de que a superfície exterior da bateria
está limpa e seca antes de a colocar no carregador
- não carregue a bateria abaixo dos 0° C e acima dos
40° C; isso danificará seriamente a bateria e o
carregador
- não desligue a bateria da ferramenta enquanto ela
estiver a trabalhar
- quando carregar a bateria pela primeira vez ele
apenas irá aceitar 80% da sua capacidade máxima;
após várias cargas e descargas as baterias alcançarão
a capacidade máxima e darão o máximo rendimento
- não recarregue repetidas vezes a bateria após apenas
alguns minutos de uso; isto poderá resultar numa
redução do tempo de trabalho e eficiência da bateria
- e preciso afastar a bateria níquel-cádmio do
ambiente natural e não têm que ser considerada
como aparas domésticas normais (símbolo 5 lhe
avisará em caso de necessidade de arranja-la)
! proteja os terminais da bateria com fita isoladora
antes de a expor de modo a evitar curto-circuítos
- se prever não utilizar a ferramenta por um longo
periodo, deverá desligar o carregador da fonte de
corrente
● Interruptor combinado A 2 para ligar/desligar e controle
da velocidade
O controle da velocidade é feito do zero até ao máximo
possível, pressionando o gatilho, para mais ou para
menos velocidade
● Interruptor de inversão B 26
Para reversão do sentido de rotação
● Montagem de acessórios na bucha 7
Segure no anel de aperto C com uma mão enquanto
que com a outra
- abre a bucha rodando o casquilho D no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
- insira o acessório
- feche a bucha rodando o casquilho D no sentido dos
ponteiros do relógio
- aperte firmemente o casquilho D de modo a
assegurar-se que o acessório ficou bem apertado
! empurre o acessório o mais profundamente
possivel na bucha
!não utilize acessórios com a haste estragada
● VariTorque-Clutch
- a VariTorque-Clutch limita o número de apertos na
bucha
- 6 posições da embraiagem são possíveis:
o aperto de saída aumentará logo que o anel de
embraiagem E 2 for movido de 1 para 5; a posição F
fixa-se para a embraiagem permitir brocar ou furar
por impulsos em trabalhos pesados
- quando apertar um parafuso, comece usando
VariTorque Control na posição 1 aumentando em
seguida até a profundidade desejada
● Mantenha as aberturas do ventilador sempre limpas e
destapadas
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
● Perfuração anti estilhaço em madeira 8
● Use sempre brocas com pontas devidamente afiadas e
do tipo correcto 9
● Utilize o bit correcto para a correspondente cabeça do
parafuso 0
● Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira,
ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a fim de evitar
que a madeira estale
● Para uma perfeita utilização da ferramenta é necessário
efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso,
especialmente quando do desaparafusamento
● Quando aparafusar em madeira dura é preciso prefurar
orifício
● Para mais sugestões consulte www.skileurope.com
GARANTIA / AMBIENTE
● Mantenha a ferramenta e carregador limpos
- o carregador é limpo mais eficazmente com ar
comprimido (usar óculos de proteção)
- limpe os contactos do carregador com alcool ou
produto de limpeza de contactos
! desligue o carregador da fonte de corrente antes
de limpar
● Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo
com as disposições legais/específicas do país; avarias
devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má
utilização não estão abrangidas pela garantia
● Em caso de reclamação, enviar a ferramenta ou o
carregador, sem desmontar, acompanhada da factura,
ao fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL
mais próximo (os endereços assim como a mapa de
peças da ferramenta estão mencionados no
www.skileurope.com)
● No final da vida útil da ferramenta separe a ferramenta,
o carregador, a bateria, os acessórios e a embalagem
para reciclagem (os componentes plásticos estão
marcados para reciclagem por categorias)
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
P
E
Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas
fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga
eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea y observe todas estas
instrucciones antes de utilizar la herramienta. Conserve bien estas
instrucciones de seguridad.
1 Controle el voltaje en la placa indicadora
2 Mantenga el orden en el área de trabajo
El desorden aumenta el riesgo de accidente.
3 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice
herramientas eléctricas en un entorno húmedo. Procure que el área de
trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en
proximidad de liquidos o gases inflamables.
4 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p.
ej. tuberias, radiadores, cocinas, refrigeradores).
5 Mantenga los niños alejados
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable;
manténgalas alejadas de su área de trabajo.
6 Guarde sus herramientas en un lugar seguro
Las herramientas no utilizadas deberian estar guardadas en lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 No sobrecargue la herramienta
Trabajará mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
8 Utilice la herramienta adecuada
No utilice herramientas o acoplamientos de potencia demasiado débil
para ejecutar trabajos pesados. No utilice herramientas para trabajos
para los que no han sido concebidas (p. ej. no utilice una sierra circular
para cortar o podar un árbol).
9 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas; podrian ser atrapados por piezas en
movimiento. En trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de
goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo
recogido.
10Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo.
11Conecte dispositivos de aspiración de polvo
Si a su herramienta se le puede conectar un dispositivo para aspirar y
recoger el polvo, asegúrese de que este esté conectado y sea utilizado
correctamente
12Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, no tire del cable para desconectar
la herramienta de la base de enchufe, y preserve el cable del calor, del
aceite y de las aristas vivas.
13Asegure bien la pieza de trabajo
Emplee un dispositivo de fijación o una mordaza para mantener firme la
pieza de trabajo; es más seguro y le permite tener ambas manos libres
para manejar la herramienta.
14No alargue demasiado su radio de accion
Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo
firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
15Mantenga sus herramientas cuidadosamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y
más seguro. Observe las prescripciones de mantenimiento y las
indicaciones de cambio de los accesorios. Verifique regularmente el
estado de la clavija y del cable de alimentación, y en caso de estar
dañados, hágalos cambiar por una persona calificada. Verifique el cable
de prolongación periódicamente y cámbielo si está dañado. Mantenga
las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa.
16Desenchufe la herramienta
En caso de no utilización, antes de proceder al mantenimiento, o
cuando cambie accesorios tales como hojas de sierra, brocas y
cuchillas.
17Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha asegúrese de que las llaves y
útiles de reglaje hayan sido retirados.
18Evite un arranque involuntario
No lleve la herramienta con el dedo sobre el interruptor mientras esté
enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de
apagado antes de enchufar la herramienta a la red.
19Cable de prolongación para el exterior
En el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados e
indicados para ello.
20Esté siempre alerta
Observe su trabajo, use el sentido común y no trabaje con la
herramienta cuando esté cansado.
21Controle si su herramienta esta dañada
Antes de usar la herramienta, verifique cuidadosa mente si el
funcionamiento de los dispositivos de seguridad y las otras piezas es
correcto. Verifique si las piezas en movimiento no se gripan, o si alguna
está dañada. Todos los componentes deben estar montados
correctamente y reunir las condiciones para garantizar el
funcionamiento impecable de la herramienta. Todo dispositivo de
seguridad, todo interruptor o toda otra pieza dañada o defectuosa deben
ser reparadas o reemplazadas de forma apropioda por una persona
calificada. No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor no pueda
encender y apagar el circuito correctamente.
22Atención! Utilice la herramienta y los accesorios de acuerdo con estas
instrucciones de seguridad, y de manera adecuada para la herramienta
en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a ejecutar. Usar la herramienta en operaciones diferentes de las que
realiza normalmente, podria resultar una situacion peligrosa.
23Haga reparar su herramienta por una persona calificada
Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con las reglas de seguridad
en vigor. Toda reparación debe ser hecha por personal calificado con
piezas de recambio originales, si no, puede acarrear graves riesgos
para la seguridad del usuario.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas medidas
básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques
eléctricos e acidentes pessoais. Leia estas instruções na integra, antes de
utilizar esta ferramenta. Conserve cuidadosamente estas instruções.
1 Verifique a voltagem da ferramenta, impressa na placa da marca
2 Mantenha o local de trabalho arrumado
A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente.
3 Tenha em consideração o ambiente que o rodeia
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize
ferramentas eléctricas em locais húmidos ou molhados. Trabalhe em
local bem iluminado. Não utilize ferramentas eléctricas junto de liquidos
ou gases inflamáveis.
4 Evite um choque eléctrico
Evite o contacto com superficies ligadas à terra (por exemplo tubos,
radiadores, fogões, frigoríficos).
5 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe que outras pessoas toquem na ferramenta ou no cabo
eléctrico; não permita que permaneçam no seu local de trabalho.
6 Guarde as ferramentas em local seguro
As ferramentas que não estão à ser utilizadas devem ser guardadas em
local seco e fechado, ao qual as crianças não tenham acesso.
7 Não sobrecarregue a ferramenta
Conseguirá trabalhar melhor e com mais segurança se observar os
limites indicados.
8 Utilize a ferramenta apropriada
Não use ferramentas demasiado fracas ou ferra-mentas adicionais para
trabalhos pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para fins
à que não se destinam (não se sirva, por exemplo, de uma serra
circular para cortar árvores ou troncos).
9 Escolha vestuário apropriado para o trabalho
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem prenderse nalguma peça
móvel. Nos trabalhos de exterior aconselha-se o uso de luvas de
borracha e sapatos que não escorreguem. Se tiver cabelo comprido
coloque uma rede na cabeça.
10 Utilize óculos de protecção
Coloque também uma máscara durante os trabalhos que ocasionam a
formação de poeiras.
11 Lige dispositivo extractor de poeiras
Se ao seu aparelho poder ser ligado um dispositivo de extracção e
recolha de poeiras, certifique-se de que este está bem ligado e de que
está a ser utilizado correctamente.
12 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo, não puxe o cabo para tirar a
ficha da tomada, e projeta o cabo de calor e evite o seu contacto com
óleo e objectos cortantes.
13 Mantenha fixa a peça a trabalhar
Utilize dispositivos de fixação ou um torno, a fim de fixar a peça a
trabalhar; torna-se mais seguro do que a fixação manual e permite
manejar a ferramenta com ambas as mãos.
14 Controle a sua posição
Evite posições fora do normal; escolha uma posição segura e
mantenha sempre o equilíbrio.
15 Efectue uma manutenção cuidada das suas ferramentas
Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas, para que possa
trabalhar bem e em segurança. Cumpra as instruções de manutenção,
bem como as indicações acerca da substituição de acessórios.
Controle regularmente o estado da ficha e do cabo eléctrico,
mandando-os substituir por pessoal qualificado, em caso de se
encontrarem danificados. Controle regularmente o estado do cabo de
extensão e substitua-o caso se encontre danificado. Mantenha os
manípulos secos e isentos de óleo e gordura.
16 Não mantenha a ferramenta ligada à rede eléctrica
Quando não estiver a uso, antes da conservação, ou ao trocar de
acessórios como por exemplo a folha da serra, a broca, etc.
17 Retire as chaves de ajustamento
Antes des fazer a ligação, verifique se as chaves de ajustamento foram
previamente retiradas.
18 Evite ligações despropositadas
Não transporte ferramentas ligadas à rede com o dedo colocado no
interruptor. Antes de ligar a ferramenta à rede, certifique-se de que o
interruptor se encontra desligado.
19 Cabo de extensão no exterior
No exterior utilize apenas um cabo de extensão próprio para esse fim.
20 Mantenha-se sempre atento
Verifique o que vai fazendo, proceda com precaução, e não utilize a
ferramenta, desde que sinta que não se consegue concentrar.
21 Verifique se a ferramenta apresenta danos
Antes des utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se os
dispositivos de protecção e peças estão operacionais. Veja se as peças
móveis funcionam devidamente, sem encravarem ou se existem peças
danificadas. Todas as peças têm que ser correctamente montadas,
permitindo e garantindo um perfeito funcionamento da ferramenta.
Todos dispositivos de protecção, interruptores ou outras peças, que se
encontrem danificadas ou defeitas devem ser convenientemente
reparadas ou substituídas por pessoal qualificado. Não utilize as
ferramentas caso o interruptor não trabalhe.
22 Atenção! Utilize a sua ferramenta e acessórios de acordo com estas
instruções de segurança e tendo em atenção as limitações específicas
desta ferramenta. Tome em atenção as condições de trabalho e o
serviço que pretende efectuar. A utilização desta ferramenta em
condições diferentes das recomendadas pode conduzir a danos na
ferramenta e nos utilizadores.
23 Faça com que a sua ferramenta apenas seja reparada por pessoal
qualificado
As ferramentas eléctricas são fabricadas de acordo com as normas de
segurança em vigor. As reparações devem ser feitas apenas por
pessoal qualificado e utilizando peças de origem, de outo modo,
poderão resultar num perigo consideravel para o utilizador.
38
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 60 335, EN 55 014,
EN 50 260, in accordance with the provisions of the directives
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured
in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool is
<70 dB(A) and the vibration <2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 55 014,
EN 50 260, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 260 le niveau
de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) et la vibration
<2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 55 014,
EN 50 260, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen
gemäß EN 50 260 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<70 dB(A) und die Vibration <2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, overeenkomstig de bepalingen
van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A) en de vibratie
<2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, enl. bestämmelser och
riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 260
är på denna maskin <70 dB(A) och vibration <2,5 m/s2(hand-arm
metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014,
EN 50 260, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF,
89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 260
er lydtrykniveau af dette værktøj <70 dB(A) og vibrationsniveauet
<2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i
samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 260 er lydtrykknivået av dette
verktøyet <70 dB(A) og vibrasjonsnivået <2,5 m/s2(hånd-arm
metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, seuraavien sääntöjen
mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ
Mitattuna EN 50 260 mukaan työkalun melutaso on <70 dB(A) ja
tärinän voimakkuus <2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335,
EN 55 014, EN 50 260, de acuerdo con las regulaciones
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES
Medido según EN 50 260 el nivel de la presión acústica de esta
herramienta se eleva a <70 dB(A) y la vibración a <2,5 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 55 014,
EN 50 260, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo
EN 50 260 o nível de pressão acústica desta ferramenta é
<70 dB(A) e a vibração <2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335,
EN 55 014, EN 50 260 in base alle prescrizioni delle direttive
CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di
questo utensile è <70 dB(A) e la vibrazione <2,5 m/s2(metodo
mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 55 014,
EN 50 260, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak
megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 260 alapján végzett mérések
szerint ezen készülék hangnyomás szintje <70 dB(A) a kézre ható
rezgésszám <2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, podle ustanovení
smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 260 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje <70 dB(A) a vibrací <2,5 m/s2(metoda rukapaΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260,
yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 260 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi <70 dB(A) ve titreflim <2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, z godnie z wytycznymi
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 260 ciÊnienie
akustyczne narz´dzia wynosi <70 dB(A) zaÊ wibracje <2,5 m/s
(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, в соответсувии с
инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 260 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет <70 дБ (A) и вибрации - <2,5 м/с2(по
методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως &τι το
GR
προϊ&ν αυτ& είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335,
EN 55 014, EN 50 260, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της
Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 260
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου
ανέρχεται σε <70 dB(A) και ο κραδασµ&ς σε <2,5 m/s
(µεθοδος χειρ&ς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 55 014,
EN 50 260, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu
EN 50 260 nivelul de presiune a sunetului generat de acest
instrument este de <70 dB(A) iar nivelul vibraøiilor <2,5 m/s2(metoda
mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, в съответствие с
нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 260 нивото
на звуково налягане на този инструмент е <70 dB(A) а
вибрациите са <2,5 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 335,
EN 55 014, EN 50 260, v súlade s predpismi 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a
EN 50 260 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja <70 dB(A) a
vibrácie sú <2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
2
2
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.