Skil 2690, 2590, 2490 User Manual [pt]

0-700
RPM
1
20
mm
6 mm
3-5
28mm25
mm
0-700
RPM
10
mm
6 mm
3-5
0-700
RPM
10
mm
6 mm
3-5
max. 15 Nm
max. 15 Nm
max. 16 Nm
2490 2590 2690
12 V 14,4 V 18 V
1,5 kg 1,5 kg 1,6 kg
ACCESSORIES SKIL nr.
Battery 12 V (2490) 1,0 Ah NiCad 2610388953
1,3 Ah NiCad 2610389464 1,7 Ah NiCad 2610389465 1,8 Ah NiMH 2610388963
Battery 14,4 V (2590) 1,0 Ah NiCad 2610388954
1,3 Ah NiCad 2610389467 1,7 Ah NiCad 2610389468 1,8 Ah NiMH 2610388964
Battery 18 V (2690) 1,0 Ah NiCad 2610388955
1,3 Ah NiCad 2610389470 1,7 Ah NiCad 2610389471 1,8 Ah NiMH 2610388965
2
2
E F B A
36
4
5
Cd
3
7 8
C D
9
HSS
0
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
4
Montaje de accesorios en portabrocas 7
P
Mantenga el anillo de seguridad C con una mano mientras Usted con otra mano
- abra el portabrocas dando vueltas al mango D en la direccion contraria al reloj
- introduzca el accesorio
- cierre el portabrocas dando vueltas al mango D en la direccion del reloj
- apriete firmemente el mango D hasta asegurarse de que el accesorio esté centrado en su sitio
! introduzca el accesorio lo más profundo posible
dentro del portabrocas
! no utilice accesorios en malas condiciones
VariTorque-Clutch
- con el VariTorque-Clutch es posible regular la dimensión del momento de rotación dado par el portabrocas
- hay 6 posibilidades: el momento de rotación puesto se aumentará cuando el anillo de embrague E 2 será cambiado de la posición 1 al 5; en la posición F el portabrocas está bloquedo, con este será posible trabajos pesados como atornillar y taladrar
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar VariTorque Control en la posición 1 y aumentándolo hasta alcanzar la profundidad deseada
Mantenga limpias y libres las ranuras de ventilación
CONSEJOS DE APLICACION
Taladrar sín virutas en madera 8
Utilice únicamente brocas afiladas del exacto tipo 9
Utilice para tornillos con ranura el taco preciso 0
Taladrar de antemano un agujero para poder atornillar
en/cerca o al lado de la madera para prevenir rotura de esta
Para un uso optimal de su herramienta se nesecita una
presión constante en el tornillo sobre todo en la extracción del tornillo
Cuando destornille en madera dura un agujero tiene que
ser pretaladrado
Para más consejos vea www.skileurope.com
GARANTÍA / AMBIENTE
Mantenga su herramienta y el cargador limpios
- el cargador se limpia mas eficientemente con aire comprimido (llevar siempre gafas de seguridad)
- limpie los contactos del cargador con alcohol o con la solución Contact Clear
! antes de limpiar el cargador desenchufarlo de la
red
Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de los dintintos países; los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado serán excluidos de garantía
En caso de reclamación, envíe la herramienta o el
cargador sin desmontar junto con la factura al suministrador de la misma o al servicio técnico de SKIL más proximo (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skileurope.com)
Clasifique la herrramienta, el cargador, la batería, los
accesorios y los embalajes para luego poder reciclarlos de manera adecuada (los componentes plásticos están marcados para que se les pueda realizar en un reciclaje por categorías)
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e cortar roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1 SEGURANÇA
Leia e guarde este manual de instruções (tenha especial
atenção às instruções de segurança no verso) 3
Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Verifique a voltagem na placa da ferramenta/carregador/
bateria
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta ou desligue o carregador da fonte de corrente
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
Antes de usar um acessório, certifique-se que as R.P.M.
deste são compatíveis com as da ferramenta
Não deverá esta ferramenta ser manuseada por
pessoas com idade inferior a 16 anos
Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas
onde possa haver fios électricos
Não accione o interruptor enquanto estiver a trocar de
acessórios ou quando transportar a ferramenta
CARGA/BATERIAS
Recarregue a bateria só com o carregador que é
fornecido com a ferramenta
Não toque nos terminais do carregador
Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
Nunca carregue a bateria ao ar livre 4
Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais onde
a temperatura não exceda os 40° C ou baixe os 0° C
As baterias podem explodir com o fogo, portanto não
exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum
Quando danificadas, com muito uso ou sujeitas a
temperaturas extremas, as baterias poderão começar a verter
- se esse líquido ficar em contacto com a pele, lave imediatamente com sabão e água e, seguidamente com sumo de limão ou vinagre
- se o líquido entrar para os olhos, lave-os com água limpa durante pelo menos 10 minutos e consulte imediatamente o médico
Quando a bateria não estiver na ferramenta ou no
carregador, deve ser mantida afastada de pregos, parafusos, chaves, etc., de modo a evitar curto-circuitos
17
Não utilize o carregador se estiver danificado; levo-o a
um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para proceder a um teste
Não utilize o carregador caso o fio ou tomada estejam
danificados; quer o fio, quer a tomada deverão ser imediatamente substituidos num dos Postos de Assistência autorizados SKIL
Não utilize baterias danificadas; devem ser substituidas
imediatamente
Não desmonte o carregador ou a bateria
Não tente recarregar baterias não recarregaveis com o
carregador
MANUSEAMENTO
Recarga da bateria 2
- a bateria das ferramentas novas não está totalmente carregada
- introduza a bateria no carregador
- ligar o carregador à fonte de corrente
- após aproximadamente 3-5 horas a bateria estará completamente carregada
! desligue a bateria do carregador, após do período
de carga ter terminado, para poder, assim, prolongar a duração da bateria
NOTAS IMPORTANTES:
- assegure-se de que a superfície exterior da bateria está limpa e seca antes de a colocar no carregador
- não carregue a bateria abaixo dos 0° C e acima dos 40° C; isso danificará seriamente a bateria e o carregador
- não desligue a bateria da ferramenta enquanto ela estiver a trabalhar
- quando carregar a bateria pela primeira vez ele apenas irá aceitar 80% da sua capacidade máxima; após várias cargas e descargas as baterias alcançarão a capacidade máxima e darão o máximo rendimento
- não recarregue repetidas vezes a bateria após apenas alguns minutos de uso; isto poderá resultar numa redução do tempo de trabalho e eficiência da bateria
- e preciso afastar a bateria níquel-cádmio do ambiente natural e não têm que ser considerada como aparas domésticas normais (símbolo 5 lhe avisará em caso de necessidade de arranja-la)
! proteja os terminais da bateria com fita isoladora
antes de a expor de modo a evitar curto-circuítos
- se prever não utilizar a ferramenta por um longo periodo, deverá desligar o carregador da fonte de corrente
Interruptor combinado A 2 para ligar/desligar e controle
da velocidade O controle da velocidade é feito do zero até ao máximo possível, pressionando o gatilho, para mais ou para menos velocidade
Interruptor de inversão B 26
Para reversão do sentido de rotação
Montagem de acessórios na bucha 7
Segure no anel de aperto C com uma mão enquanto que com a outra
- abre a bucha rodando o casquilho D no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
- insira o acessório
- feche a bucha rodando o casquilho D no sentido dos ponteiros do relógio
- aperte firmemente o casquilho D de modo a assegurar-se que o acessório ficou bem apertado
! empurre o acessório o mais profundamente
possivel na bucha
!não utilize acessórios com a haste estragada
VariTorque-Clutch
- a VariTorque-Clutch limita o número de apertos na bucha
- 6 posições da embraiagem são possíveis: o aperto de saída aumentará logo que o anel de embraiagem E 2 for movido de 1 para 5; a posição F fixa-se para a embraiagem permitir brocar ou furar por impulsos em trabalhos pesados
- quando apertar um parafuso, comece usando VariTorque Control na posição 1 aumentando em seguida até a profundidade desejada
Mantenha as aberturas do ventilador sempre limpas e
destapadas
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Perfuração anti estilhaço em madeira 8
Use sempre brocas com pontas devidamente afiadas e
do tipo correcto 9
Utilize o bit correcto para a correspondente cabeça do
parafuso 0
Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira,
ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a fim de evitar que a madeira estale
Para uma perfeita utilização da ferramenta é necessário
efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso, especialmente quando do desaparafusamento
Quando aparafusar em madeira dura é preciso prefurar
orifício
Para mais sugestões consulte www.skileurope.com
GARANTIA / AMBIENTE
Mantenha a ferramenta e carregador limpos
- o carregador é limpo mais eficazmente com ar comprimido (usar óculos de proteção)
- limpe os contactos do carregador com alcool ou produto de limpeza de contactos
! desligue o carregador da fonte de corrente antes
de limpar
Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo
com as disposições legais/específicas do país; avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má utilização não estão abrangidas pela garantia
Em caso de reclamação, enviar a ferramenta ou o
carregador, sem desmontar, acompanhada da factura, ao fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL mais próximo (os endereços assim como a mapa de peças da ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)
No final da vida útil da ferramenta separe a ferramenta,
o carregador, a bateria, os acessórios e a embalagem para reciclagem (os componentes plásticos estão marcados para reciclagem por categorias)
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
P
E
Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea y observe todas estas
instrucciones antes de utilizar la herramienta. Conserve bien estas instrucciones de seguridad.
1 Controle el voltaje en la placa indicadora 2 Mantenga el orden en el área de trabajo
El desorden aumenta el riesgo de accidente.
3 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en un entorno húmedo. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en proximidad de liquidos o gases inflamables.
4 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberias, radiadores, cocinas, refrigeradores).
5 Mantenga los niños alejados
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable; manténgalas alejadas de su área de trabajo.
6 Guarde sus herramientas en un lugar seguro
Las herramientas no utilizadas deberian estar guardadas en lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 No sobrecargue la herramienta
Trabajará mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
8 Utilice la herramienta adecuada
No utilice herramientas o acoplamientos de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. No utilice herramientas para trabajos para los que no han sido concebidas (p. ej. no utilice una sierra circular para cortar o podar un árbol).
9 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas; podrian ser atrapados por piezas en movimiento. En trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo recogido.
10Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo.
11Conecte dispositivos de aspiración de polvo
Si a su herramienta se le puede conectar un dispositivo para aspirar y recoger el polvo, asegúrese de que este esté conectado y sea utilizado correctamente
12Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, no tire del cable para desconectar la herramienta de la base de enchufe, y preserve el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
13Asegure bien la pieza de trabajo
Emplee un dispositivo de fijación o una mordaza para mantener firme la pieza de trabajo; es más seguro y le permite tener ambas manos libres para manejar la herramienta.
14No alargue demasiado su radio de accion
Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
15Mantenga sus herramientas cuidadosamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y más seguro. Observe las prescripciones de mantenimiento y las indicaciones de cambio de los accesorios. Verifique regularmente el estado de la clavija y del cable de alimentación, y en caso de estar dañados, hágalos cambiar por una persona calificada. Verifique el cable de prolongación periódicamente y cámbielo si está dañado. Mantenga las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa.
16Desenchufe la herramienta
En caso de no utilización, antes de proceder al mantenimiento, o cuando cambie accesorios tales como hojas de sierra, brocas y cuchillas.
17Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha asegúrese de que las llaves y útiles de reglaje hayan sido retirados.
18Evite un arranque involuntario
No lleve la herramienta con el dedo sobre el interruptor mientras esté enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de enchufar la herramienta a la red.
19Cable de prolongación para el exterior
En el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados e indicados para ello.
20Esté siempre alerta
Observe su trabajo, use el sentido común y no trabaje con la herramienta cuando esté cansado.
21Controle si su herramienta esta dañada
Antes de usar la herramienta, verifique cuidadosa mente si el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y las otras piezas es correcto. Verifique si las piezas en movimiento no se gripan, o si alguna está dañada. Todos los componentes deben estar montados correctamente y reunir las condiciones para garantizar el funcionamiento impecable de la herramienta. Todo dispositivo de seguridad, todo interruptor o toda otra pieza dañada o defectuosa deben ser reparadas o reemplazadas de forma apropioda por una persona calificada. No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor no pueda encender y apagar el circuito correctamente.
22Atención! Utilice la herramienta y los accesorios de acuerdo con estas
instrucciones de seguridad, y de manera adecuada para la herramienta en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ejecutar. Usar la herramienta en operaciones diferentes de las que realiza normalmente, podria resultar una situacion peligrosa.
23Haga reparar su herramienta por una persona calificada
Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con las reglas de seguridad en vigor. Toda reparación debe ser hecha por personal calificado con piezas de recambio originales, si no, puede acarrear graves riesgos para la seguridad del usuario.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas medidas básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques eléctricos e acidentes pessoais. Leia estas instruções na integra, antes de
utilizar esta ferramenta. Conserve cuidadosamente estas instruções.
1 Verifique a voltagem da ferramenta, impressa na placa da marca 2 Mantenha o local de trabalho arrumado
A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente.
3 Tenha em consideração o ambiente que o rodeia
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize ferramentas eléctricas em locais húmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Não utilize ferramentas eléctricas junto de liquidos ou gases inflamáveis.
4 Evite um choque eléctrico
Evite o contacto com superficies ligadas à terra (por exemplo tubos, radiadores, fogões, frigoríficos).
5 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe que outras pessoas toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico; não permita que permaneçam no seu local de trabalho.
6 Guarde as ferramentas em local seguro
As ferramentas que não estão à ser utilizadas devem ser guardadas em local seco e fechado, ao qual as crianças não tenham acesso.
7 Não sobrecarregue a ferramenta
Conseguirá trabalhar melhor e com mais segurança se observar os limites indicados.
8 Utilize a ferramenta apropriada
Não use ferramentas demasiado fracas ou ferra-mentas adicionais para trabalhos pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para fins à que não se destinam (não se sirva, por exemplo, de uma serra circular para cortar árvores ou troncos).
9 Escolha vestuário apropriado para o trabalho
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem prenderse nalguma peça móvel. Nos trabalhos de exterior aconselha-se o uso de luvas de borracha e sapatos que não escorreguem. Se tiver cabelo comprido coloque uma rede na cabeça.
10 Utilize óculos de protecção
Coloque também uma máscara durante os trabalhos que ocasionam a formação de poeiras.
11 Lige dispositivo extractor de poeiras
Se ao seu aparelho poder ser ligado um dispositivo de extracção e recolha de poeiras, certifique-se de que este está bem ligado e de que está a ser utilizado correctamente.
12 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo, não puxe o cabo para tirar a ficha da tomada, e projeta o cabo de calor e evite o seu contacto com óleo e objectos cortantes.
13 Mantenha fixa a peça a trabalhar
Utilize dispositivos de fixação ou um torno, a fim de fixar a peça a trabalhar; torna-se mais seguro do que a fixação manual e permite manejar a ferramenta com ambas as mãos.
14 Controle a sua posição
Evite posições fora do normal; escolha uma posição segura e mantenha sempre o equilíbrio.
15 Efectue uma manutenção cuidada das suas ferramentas
Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas, para que possa trabalhar bem e em segurança. Cumpra as instruções de manutenção, bem como as indicações acerca da substituição de acessórios. Controle regularmente o estado da ficha e do cabo eléctrico, mandando-os substituir por pessoal qualificado, em caso de se encontrarem danificados. Controle regularmente o estado do cabo de extensão e substitua-o caso se encontre danificado. Mantenha os manípulos secos e isentos de óleo e gordura.
16 Não mantenha a ferramenta ligada à rede eléctrica
Quando não estiver a uso, antes da conservação, ou ao trocar de acessórios como por exemplo a folha da serra, a broca, etc.
17 Retire as chaves de ajustamento
Antes des fazer a ligação, verifique se as chaves de ajustamento foram previamente retiradas.
18 Evite ligações despropositadas
Não transporte ferramentas ligadas à rede com o dedo colocado no interruptor. Antes de ligar a ferramenta à rede, certifique-se de que o interruptor se encontra desligado.
19 Cabo de extensão no exterior
No exterior utilize apenas um cabo de extensão próprio para esse fim.
20 Mantenha-se sempre atento
Verifique o que vai fazendo, proceda com precaução, e não utilize a ferramenta, desde que sinta que não se consegue concentrar.
21 Verifique se a ferramenta apresenta danos
Antes des utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se os dispositivos de protecção e peças estão operacionais. Veja se as peças móveis funcionam devidamente, sem encravarem ou se existem peças danificadas. Todas as peças têm que ser correctamente montadas, permitindo e garantindo um perfeito funcionamento da ferramenta. Todos dispositivos de protecção, interruptores ou outras peças, que se encontrem danificadas ou defeitas devem ser convenientemente reparadas ou substituídas por pessoal qualificado. Não utilize as ferramentas caso o interruptor não trabalhe.
22 Atenção! Utilize a sua ferramenta e acessórios de acordo com estas
instruções de segurança e tendo em atenção as limitações específicas desta ferramenta. Tome em atenção as condições de trabalho e o serviço que pretende efectuar. A utilização desta ferramenta em condições diferentes das recomendadas pode conduzir a danos na ferramenta e nos utilizadores.
23 Faça com que a sua ferramenta apenas seja reparada por pessoal
qualificado
As ferramentas eléctricas são fabricadas de acordo com as normas de segurança em vigor. As reparações devem ser feitas apenas por pessoal qualificado e utilizando peças de origem, de outo modo, poderão resultar num perigo consideravel para o utilizador.
38
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool is <70 dB(A) and the vibration <2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 260 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) et la vibration <2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 260 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A) und die Vibration <2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A) en de vibratie <2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 260 är på denna maskin <70 dB(A) och vibration <2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 260 er lydtrykniveau af dette værktøj <70 dB(A) og vibrationsniveauet <2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 260 er lydtrykknivået av dette verktøyet <70 dB(A) og vibrasjonsnivået <2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 260 mukaan työkalun melutaso on <70 dB(A) ja tärinän voimakkuus <2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 260 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) y la vibración a <2,5 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 260 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <70 dB(A) e a vibração <2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di questo utensile è <70 dB(A) e la vibrazione <2,5 m/s2(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 260 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje <70 dB(A) a kézre ható rezgésszám <2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 260 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje <70 dB(A) a vibrací <2,5 m/s2(metoda ruka­paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 260 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <70 dB(A) ve titreflim <2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 260 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi <70 dB(A) zaÊ wibracje <2,5 m/s (metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 260 уровень звукового давления для этого инструмента составляет <70 дБ (A) и вибрации - <2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως &τι το
GR
προϊ&ν αυτ& είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 260 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε <70 dB(A) και ο κραδασµ&ς σε <2,5 m/s (µεθοδος χειρ&ς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 260 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de <70 dB(A) iar nivelul vibraøiilor <2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 260 нивото на звуково налягане на този инструмент е <70 dB(A) а вибрациите са <2,5 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 260 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja <70 dB(A) a vibrácie sú <2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
2
2
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...