instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Read all instructions.
Failure to follow all
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
cause you to lose control.
Power tools
Distractions can
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
outlets will reduce risk of electric shock.
Unmodified plugs and matching
2
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
ying, pulling or unplugging the power
carr
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply.
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a
hazard to the operator.
If operating the power tool in damp
locations is unavoidable a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) must be used to
supply the power to your tool.
personal protection devices like electrician’s
rubber gloves and footwear will further
enhance your personal safety.
There is an increased risk of electric
Water entering a power tool will
Damaged or entangled
While the tool may appear to
GFCI and
3
Page 3
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 4
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection.
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off-position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
A moment of inattention while
Safety equipment such as dust
A wrench or a key
This enables better control
Loose
4
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of
these devices can reduce dust-related hazards.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
5
The correct
Such
Page 4
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 6
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for
the particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the work
to be performed.
Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform.
Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Battery tool use and care
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Inserting the
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Use battery tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
When batter
y pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
“Refer to tool’s instruction manual for terms
of the Limitation of Warranty.”
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
7
Page 5
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 8
SAFETY RULES FOR CORDLESS
SCREWDRIVERS
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting
tools may contact hidden wiring.
with a “live” wire will make exposed metal parts
of the tool “live” and shock the operator.
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform.
Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where electrical
wiring may exist.
If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
Battery tools are always in an operative
condition.
Be aware of the possible hazards.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool.
Secure the workpiece, never hold it in your
hand or across legs.
The drilling action may
cause you to lose control of the
workpiece and injury may occur.
When installing a bit, insert the shank of the bit
well within the collet.
If the bit is not inserted
deep enough, the grip of the collet over the bit is
reduced and the loss of control is increased.
8
Contact
Do not run the tool while carrying it at your
A spinning bit could become entangled
side.
with clothing and injury may result.
Do not use dull or damaged bits and
accessories.
Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
WARNING
!
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Battery/Charger
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery pack, and (3)
product using battery.
9
Page 6
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 10
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way.
Replace damaged cord or plugs
immediately.
damage may result in electric shock or fire.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below +113
degrees F (45 degrees C). Store tool and
battery pack in locations where
temperatures will not exceed 120 degrees F
(49 degrees C).
prevent serious damage to the battery cells.
Place charger on flat non-flammable
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which
may cause overheating of the charger and
battery pack. If smoke or melting of the case
are observed unplug the charger immediately
and do not use the battery pack or charger.
Use of an attachment not recommended or
sold by Skil may result in a risk of fire,
electric shock or injury to persons.
Incorrect reassembly or
This is important to
10
Battery Care
WARNING
!
away from metal objects.
protect terminals from shorting
batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT.
When batteries are not in
tool or charger, keep them
For example, to
DO NOT place
They may explode.
Battery Disposal
WARNING
!
remove any component projecting from the
battery terminals.
Prior to disposal, protect exposed terminals
with heavy insulating tape to prevent shorting.
If equipped with a lithium-ion battery, the battery
must be collected, recycled or disposed of in an
environmentally sound manner.
participating in an industry program to collect
and recycle these batteries at the end of their
useful life, when taken out of service in the
United States or Canada. The RBRC program
Do not attempt to
disassemble the battery or
Fire or injury may result.
Lithium-ion Batteries
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
11
Page 7
0
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 12
provides a convenient alterative to
placing used Li-ion batteries into the trash or
the municipal waste stream, which may be
illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service Center
for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s
involvement in this program is part of our
commitment to preserving our environment
and conserving our natural resources.”
Battery Removal Instructions
Run motor until battery is completely
discharged before attempting to remove
battery from your tool.
1. Remove the four (4) housing screws with a
flat blade screwdriver.
2. Remove housing cover by lifting upward
from front end of tool.
3. Disconnect lead wires from switch.
4. Wrap heavy insulating tape around battery
terminals or enclose in a sealable plastic bag
to prevent possible shorting.
5. Dispose of battery through your local waste
removal authority or a Skil Service Center.
12
SYMBOLS
IMPORTANT: Some of the following symbols may be
used on your tool. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and safer.
Symbol NameDesignation/Explanation
VVoltsVoltage (potential)
AAmperesCurrent
HzHertzFrequency
WWattPower
kgKilogramsWeight
minMinutesTime
sSecondsTime
DiameterSize of drill bits,
n0No load speedRotational speed,
.../minRevolutions or Revolutions, strokes,
reciprocation persurface speed, orbits etc.
minuteper minute
0Off positionZero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settingsSpeed, torque or
I, II, III,position settings.
Infinitely variableSpeed is increasing
selector with offfrom 0 setting
ArrowAction in the
Alternating currentType or a characteristic
(cycles per second)
grinding wheels, etc.
at no load
Higher number means
greater speed
direction of arrow
of current
13
Page 8
®
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 14
Symbol NameDesignation/Explanation
Direct currentType or a characteristic
Alternating orType or a characteristic
direct currentof current
Class II construction Designates Double
Earthing terminalGrounding terminal
Warning symbolAlerts user to
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed
by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this
tool is listed to Canadian Standards
by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that
this tool is listed by Underwriters
Laboratories, and listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that
this tool complies to NOM
Mexican Standards.
14
FUNCTIONAL DESCRIPTION
AND SPECIFICATIONS
!
WARNING
Be aware of the possible hazards.
Battery tools are always in
an operative condition.
Palm Size Cordless Screwdriver
FORWARD/REVERSE
INDICATOR LIGHTS
TRIGGER
SITE-LIGHT
™
MOUNTING
SLOTS
CHARGING
INDICATOR
LIGHT
FORWARD/
REVERSING
TRIGGER
RUBBERIZED
ASSORTED
BITS WITH
REMOVABLE
BIT HOLDER
STORAGE
CHARGER
15
FIG. 1
LEVER &
LOCK
GRIP
BIT
Page 9
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 16
Model number2346
Voltage rating3.6 V
No load speedn0200/min
Charge time3-5 hr
Collet capacity1/4"
Drilling Wood3/32" (2 mm)
Screw Sizes3/16" (5 mm)
FIG. 2
FIG. 3
MAGNETIC BIT
HOLDER
BIT
16
OPERATING INSTRUCTIONS
The Skil model 2346 Cordless Screwdriver has a
magnetic bit holder that accepts any 1/4" hex bit.
The low RPM capability of this model is not a
deficiency. On the contrary, low speed means
high torque and high torque is a definite plus for
efficient driving. The low speed also provides
more control to prevent stripout of the screw and
damage to the work surface.
TRIGGER "ON-OFF" SWITCH
TO TURN THE TOOL "ON" squeeze the trigger
switch. TO TURN THE TOOL "OFF", release the
trigger switch, which is spring loaded and will
return to the "OFF" position automatically (Fig.1).
FORWARD/REVERSING LEVER &
TRIGGER LOCK
!
WARNING
prevent accidental starts and accidental discharge.
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock located above
the trigger (Fig. 1). This lever was designed for
changing rotation of the bit, and for locking the
trigger in an “OFF” position.
FORWARD/REVERSE INDICATOR LIGHTS
Your tool is equipped with lights which
indicate the rotation of the bit.
For forward rotation, (with bit pointed away from
you) move the lever to the far left and a green
indicator light depicting a forward arrow will light up.
After tool use, lock trigger in
“OFF” position to help
17
Page 10
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 18
For reverse rotation move the lever to the far
right and the green indicator light depicting a
reverse arrow will light up.
To stop in either direction just release the
trigger. To activate trigger lock move lever to
the center off position (Fig. 1).
AUTOLOCK™
Your tool is equipped with an automatic locking
system. This feature will lock the bit holder in one
position when the trigger switch is released.
This will allow you to tighten or loosen a nut or
screw by rotating the tool by hand with the
switch off. This is convenient when higher
turning torque is needed.
SITE-LIGHT™
Your tool is also equipped with a light that turns
on automatically when the switch is
activated for better visibility during operation
(Fig. 1). The Site-Light™ is maintenance free
and was designed to last the life of your tool.
CHARGING THE TOOL
For Model # F012234601: Plug charger cord
into your standard power outlet, then insert tool
into charger (Fig. 1).
For Model # F012234602: Plug charger into
your standard power outlet, then insert charger
plug into tool (Fig. 2).
The green charging indicator light on the tool will
turn “ON”. This indicates that the battery is receiving
a fast charge. Fast-charging will automatically stop
when the battery is fully charged.
When the indicator light turns “OFF” fast
charging is complete.
18
If the green charging indicator light turns red
during use, this indicates the battery needs to
be charged.
After normal usage, the battery requires
approximately 3 to 5 hours charging time to
reach full capacity. The tool may be used even
though the light may still be on. The light may
require more than 3 hours to turn off depending
on temperature.
The purpose of the light is to indicate that the
battery is fast-charging. It does not indicate the
exact point of full charge. The light will turn off
in less than 3 hours if the battery was not
completely discharged.
When the battery is fully charged, unplug the
charger (unless you're charging another tool).
MOUNTING CHARGER TO
A VERTICAL SURFACE
For convenience, your charger (Model
F012234601 Only) was designed so it may be
used on a flat horizontal surface, or it may be
mounted onto a vertical surface.
1. Select mounting location near a electrical
outlet so that the plug will reach the outlet.
Check for studs or other support.
2. Using a pencil, mark two places on the
surface in a vertical line about 2-3/8" apart.
3. Screw two #8 round head screws part way
into the surface, leaving both screw heads
about 1/8" from the surface (Fig. 4).
4. Align slots on charger with screws and slide
the charger over the screws.
19
Page 11
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 20
FIG. 4
INSERTING BITS
Your tool is equipped with an magnetic bit
holder.Simply push the bit into the bit holder as
far as it will go (Fig. 3).
FASTENING WITH SCREWS
The procedure shown in figure. 5 will enable
you to fasten materials together with your
Cordless Screwdriver without stripping,
splitting, or separating the material.
First, clamp the pieces together and drill the
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the
material is soft, drill only 2/3 the proper length.
If it is hard, drill the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the
second hole the same diameter as the screw
shank in the first or top piece of wood.
Third, if a flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the
surface. Then, simply apply even pressure when
driving the screw. The screw shank clearance
hole in the first piece allows the screw head to
pull the pieces tightly together.
20
FASTENING WITH
SCREWS
1. Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full
length for hard
materials.
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
FIG. 5
2. Drill same
diameter as
screw shank.
3. Countersink
same
diameter
as screw
head.
Screw
MAINTENANCE
Service
WARNING
!
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which could
cause serious hazard.
Your Skil tool has been properly lubricated
and is ready for use.
The motor in your tool has been engineered for many
hours of dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend it be examined
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive
TOOL LUBRICATION
D.C. MOTORS
21
Page 12
®
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 22
every six months. Only a genuine Skil replacement
motor specially designed for your tool should be used.
Cleaning
WARNING
!
To avoid accidents, always
disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning.
effectively with compressed dry air.
The tool may be cleaned most
Always
wear safety goggles when cleaning tools with
compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
CAUTION
!
plastic parts.
Certain cleaning agents
and solvents damage
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
IXO ATTACHMENTS
(AVAILABLE SEPARATELY)
The new SKIL model 2346 Cordless
Screwdriver is compatible with Skil’s innovative
iXO attachment system.
are available separately, and may not be
included with all iXO models.
available attachments, please check the Skil
website:
www.Skiltools.com
ASSEMBLY (see Figures 6-7)
For assembly of the attachments, pull the
rubber cap off the tool. Align the attachment
with the end of the tool. Firmly push the
attachment onto the tool until it is securely
fastened. The attachments can be mounted in
varying positions offset by 45˚.
FIG. 6
FIG. 7
These attachments
For details on
22
23
Page 13
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 24
REMOVING (see Figures 8-9)
To remove the attachments, turn the release
ring in the direction of release arrow and pull
the attachment off the end of the tool. Gently,
push the rubber cap on to the end of the tool.
FIG. 8
FIG. 9
Images of right angle attachment used
for informational purposes only
24
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original
purchaser only, that all SKIL consumer portable power tools will be
free from defects in material or workmanship for a period of two
years from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND
YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by
law, shall be the repair or replacement of parts, without charge,
which are defective in material or workmanship and which have not
been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other
than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable power
tool product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power
Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY
ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER
BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS
AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION
TO TWO YEARS FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN
THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN
CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE
ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF
AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO.
FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES,
CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
consignes. Si on n'observe pas toutes les consignes
décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures corporelles graves.
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme
« outil électroportatif » se rapporte à des outils
branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils
alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Veuillez lire et
comprendre toutes les
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables.
produisent des étincelles qui risquent d’enflammer
les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Les outils électroportatifs
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
Le risque de choc électrique est moindre si on utilise
terre.
une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
27
Page 15
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 28
Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs.
Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour
le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de
la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles.
Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue pour
l’extérieur.
Ces rallonges sont faites pour
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le
C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil
semble fonctionner, les composants électriques d’un
outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en
panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque
vous utilisez un outil électroportatif. N'employez
pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué
28
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection oculaire.
Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant
de brancher l’outil.
Transporter un outil
électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le
brancher quand l’interrupteur est en position
“marche” (ON) présente des risques d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche.
Si on laisse
une clé sur une pièce tournante de l’outil
électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une
bonne assise et un bon équilibre.
Ceci vous
permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif
dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
29
Page 16
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 30
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse.
On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez
l’outil électroportatif qui convient à la tâche à
effectuer.
meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel
il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche
ou à l’arrêter.
pas être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le blocpiles de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif.
préventive réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir.
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
L’outil qui convient à la tâche fait un
Tout outil électroportatif qui ne peut
De telles mesures de sécurité
Les outils électroportatifs sont dangereux dans
30
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par
des outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir.
L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une
plate-forme stable.
Tenir la pièce à la main ou
contre le corps est instable et risque de résulter en une
perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position
de fermeture avant d’insérer le bloc-piles.
L’insertion d’un bloc-piles dans un outil électroportatif
dont l’interrupteur est dans la position de marche est
une invite aux accidents.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant.
convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Un chargeur qui
31
Page 17
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 32
Utilisez des outils alimentés par piles uniquement
avec les blocs-piles spécifiquement désignés pour
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un
eux.
risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
Court-circuiter les bornes des piles peut causer
autre.
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, consultez un
médecin.
causer des irritations ou des brûlures.
Du liquide éjecté de la pile peut
Entretien
PAS DE PIÈCES RÉPARABLES PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
Reportez-vous au mode d'emploi de l'outil
pour les termes de la limitation de garantie.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation
Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
TOURNEVIS SANS FIL
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en exécutant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
cachés.
Le contact avec un fil sous tension rendra les
pièces métalliques exposées de l'outil sous
tension et causera des chocs à l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une
plate-forme stable.
contre le corps est instable et risque de résulter en une
perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant
abriter des fils électriques.
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Les outils à piles sont toujours en état de marche.
Soyez conscient des dangers éventuels.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Fixez l'ouvrage, ne le tenez jamais dans votre
main ou sur vos jambes.
perdre le contrôle de l'ouvrage et vous blesser.
En posant un foret, insérez la tige du foret bien à
l'intérieur de la douille.
assez profondément, la prise de la douille sur le foret
est réduite et la perte de contrôle est accrue.
Ne faites pas fonctionner la outil en la
transportant à vos côtés.
s'emmêler à vos vêtements et vous blesser.
Tenir la pièce à la main ou
Si cette situation est
Le perçage peut vous faire
Si le foret n'est pas inséré
Le foret en rotation peut
33
Page 18
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 34
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés.
Les forets ou accessoires
émoussés peuvent gripper fréquemment dans
l'ouvrage, causant ainsi une réaction de couple.
!
AVERTISSEMENT
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres
travaux du bâtiment peuvent créer des poussières
contenant des produits chimiques qui sont des
causes reconnues de cancer, de malformation
congénitale ou d’autres problèmes reproductifs.
Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut
travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains
masques à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes
les consignes et tous les marquages
d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2)
le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne
l'utilisez pas s'il a reçu un choc violent, s'il est
tombé ou s'il a été endommagé par ailleurs.
34
Remplacez immédiatement les cordons ou les
fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des
dommages peuvent provoquer un incendie ou des
secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à
la pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est
fissuré ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez
pas dans le chargeur.
Il pourrait y avoir un
incendie ou un court-circuit de pile.
Chargez le bloc-piles à des températures de
plus de 0 degrés C (+32°F) et de moins de 45
degrés C (+113°F). Rangez l'outil et le blocpiles à des endroits dont la température ne
dépasse pas 49 degrés C (+120°F).
Ceci est
important pour prévenir des dommages
considérables aux éléments des piles.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles.
Le chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant
la charge. Le coussinet de mousse souple et
autres surfaces isolantes empêchent la
circulation normale de l’air, ce qui peut provoquer
une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S’il
y a dégagement de fumée ou si le boîtier fond,
débranchez le chargeur immédiatement et
n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé
ni vendu par Skil peut causer des risques
d'incendie, de chocs électriques ou de
lésions corporelles.
35
Page 19
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 36
Entretien des piles
!
AVERTISSEMENT
le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets
métalliques.
des bornes,
outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des
clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des
blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE.
peuvent exploser.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage
NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à
Lorsque les piles ne
sont pas dans l’outil ou
Elles
Mise au rebut des piles
!
AVERTISSEMENT
piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie
ou des blessures.
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour
prévenir le court-circuitage.
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-
Avant la mise au rebut, protégez les
Piles lithium-ion
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile
doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manière qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de
l’environnement des États-Unis), qui
(Li-ion) indique que Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un programme industriel
de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de
se trouve sur les piles au lithium-ion
36
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors
service aux États-Unis ou au Canada. Le
programme du RBRC offre une alternative pratique à
la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de
mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou
renvoyez vos piles à un Centre de Service
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme
s'insère dans le contexte de notre engagement à
préserver notre environnement et à conserver nos
ressources naturelles.”
Instructions de retrait de pile
Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que la pile
soit entièrement déchargée avant de tenter de
retirer la pile de l'outil.
1. Retirer les quatre (4) vis du boîtier à l'aide
d'un tournevis à lame plate.
2. Retirer le couvercle du boîtier en soulevant vers
le haut depuis l'extrémité avant de l'outil.
3. Débrancher les fils conducteurs de la interrupteur.
4. Enrouler un ruban isolant épais autour des
bornes de la pile ou enfermer dans un sac en plastique
scellable pour prévenir d'éventuels courts-circuits.
5. Mettre la pile au rebut en ayant recours aux
autorités locales de ramassage des déchets ou un
centre de service Skil.
37
Page 20
0
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 38
SYMBOLES
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent
être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation
appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser
l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole NomDésignation/Explication
VVoltsTension (potentielle)
AAmpèresCourant
HzHertzFréquence
WWattPuissance
kgKilogrammesPoids
minMinutesTemps
sSecondesTemps
DiamètreTaille des mèches de
n0Vitesse à videVitesse de rotation,
.../minTours ou Tours, coups, vitesse en
mouvement alternatif surface, orbites, etc.,
par minutepar minute
0Position d'arrêtVitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages duRéglages de vitesse, de
I, II, III,sélecteurcouple ou de position. Un
Sélecteur variable à La vitesse augmente
l'infini avec arrêtdepuis le réglage 0
FlècheAction dans la direction
Courant alternatifType ou caractéristique
(cycles par seconde)
perceuse, meules, etc.
à vide
nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
de la flèche
du courant
38
Symbole NomDésignation/Explication
Courant continuType ou caractéristique
Courant alternatifType ou caractéristique
ou continudu courant
Construction classe II Désigne des outils construits
Borne de terreBorne de mise à la terre
SymboleAlerte l'utilisateur aux
d'avertissementmessages d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de
du courant
avec double isolation
recyclage des piles Li-ion.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé conformment aux
normescanadiennes par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories et
qu’il a été homologué selon
les normes canadiennes par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que
cet outil se conforme aux
normes mexicaines NOM.
39
Page 21
®
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 40
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
ET SPÉCIFICATIONS
!
AVERTISSEMENT
marche. Soyez conscient des dangers éventuels.
Tournevis de poche sans fil
TÉMOINS DU SENS
DE ROTATION
ÉCLAIRAGE
D’APPOINT
SITE-LIGHT™
GÂCHETTE
RAINURES DE
MONTAGE
CHARGEUR
Les outils à piles sont
toujours en état de
TÉMOIN LUMINEUX
ASSORTIS AVEC
PORTE-EMBOUT
RANGEMENT
DES EMBOUTS
40
FIG. 1
DE CHARGE
LEVIER DE
MARCHE AVANT/
ARRIÈRE ET
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
EMBOUTS
AMOVIBLE
Numéro de modèle2346
Tension nominale3,6 V
Régime à viden0200/min
Temps de Charge3-5 hr
Capacité de la douille6 mm
Perçage du bois(2 mm) 3/32 po
Tailles de vis(5 mm) 3/16 po
FIG. 2
FIG. 3
PORTE-EMBOUT
MAGNÉTIQUE
EMBOUT
41
Page 22
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 42
CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Le tournevis sans fil Skil modèle 2346
possède un porte-embout magnétique pouvant
recevoir tout embout hexagonal de 1/4 po. La
capacité bas régime de ce modèle ne constitue pas
une lacune. Au contraire, le bas régime
signifie un couple élevé et le couple élevé est un
avantage très net pour enfoncer efficacement une
vis. Le bas régime permet également un plus
grand contrôle pour empêcher que la vis ne foire et
que la surface de travail soit abîmée.
GÂCHETTE DE COMMANDE MARCHE/ARRÊT
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la
gâchette. Pour mettre l’outil à l’arrêt, relâchez la
gâchette qui est à ressort et reviendra
automatiquement à la position d’arrêt (Fig. 1).
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
!
AVERTISSEMENT
en position d'arrêt pour éviter les risques de
démarrage accidentel et de décharge accidentelle.
Votre outil est équipé d’un levier de marche
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se
trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 1). Ce
levier a été conçu de manière à changer la
rotation de l'embout et verrouiller la gâchette en
position d'arrêt.
TÉMOINS DU SENS DE ROTATION
Votre outil est muni de témoins qui indiquent le
sens de rotation de l'embout.
Après avoir utilisé l'outil,
verrouillez la gâchette
42
Pour la marche avant (avec l'embout dirigé dans le
sens opposé à soi), poussez le levier à fond à
gauche, et un témoin vert montrant une flèche
orientée vers l'avant s'allumera.
Pour la marche arrière, poussez le levier à fond à
droite, et le témoin vert montrant une flèche
orientée vers l'arrière s'allumera.
Pour arrêter dans un sens ou dans l'autre, il vous
suffit de relâcher la gâchette. Pour bloquer la
gâchette, mettez le levier au centre (Fig. 1).
AUTOLOCK™
Votre outil est muni d'un système de blocage
automatique. Ce système verrouille le porteembout dans une position lorsque la gâchette est
relâchée. Ceci vous permet de serrer ou de
desserrer un écrou ou une vis en faisant tourner
l'outil à la main quand l'outil est dans la position «
OFF » (Arrêt). Ceci est très pratique quand vous
avez besoin d'un couple de serrage élevé.
ÉCLAIRAGE D’APPOINT SITE-LIGHT™
Votre outil est également doté d’une lampe qui
s’allume automatiquement quand on appuie sur la
gâchette pour améliorer la visibilité pendant
l’utilisation (Fig. 1). L’éclairage d’appoint SiteLight™ ne nécessite aucun entretien, il a été conçu
pour durer aussi longtemps que votre outil.
CHARGE DE L'OUTIL
Pour le modèle N° F012234601 : branchez le cordon
du chargeur dans votre prise de courant standard,
puis insérez l'outil dans le chargeur. (Fig. 1)
Pour le modèle N° F012234602 : branchez le
chargeur dans votre prise de courant standard, puis
insérez la fiche du chargeur dans l'outil. (Fig. 2)
43
Page 23
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 44
Le témoin vert de charge sur l'outil s'allumera.
Ceci indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque
la pile est à pleine charge.
Le témoin S'ÉTEINT au terme de la charge rapide.
Si le témoin de charge vert devient rouge pendant
l'utilisation, cela signifie que la pile doit être rechargée.
Après une utilisation normale, la pile nécessite une
charge d'environ 3-5 heures pour atteindre sa pleine
capacité. On peut utiliser l'outil même si le témoin est
encore allumé. Il peut falloir plus de 3 heures pour
que le témoin s'éteigne, suivant la température.
Le témoin a pour but d'indiquer que la pile est
en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le témoin s'éteindra en moins de 3
heures si la pile n'était pas entièrement déchargée.
Lorsque la pile est entièrement chargée,
débranchez le chargeur (à moins que vous ne
chargiez un autre outil).
MONTAGE DU CHARGEUR SUR UNE
SURFACE VERTICALE
Pour votre commodité, votre chargeur (modèle
F012234601 seulement) a été conçu de façon à
pouvoir être utilisé sur une surface horizontale plate,
ou il peut être monté sur une surface verticale.
1. Choisissez un endroit suffisamment près d’une
prise électrique pour que le cordon puisse l’atteindre.
Essayez de trouver un poteau ou autre support.
2. À l’aide d’un crayon de bois, faites deux
marques sur la surface, à la verticale l’une de l’autre
et distantes d’environ 2-3/8 po.
3. Vissez deux vis à tête ronde No. 8 en partie
44
dans la surface, en laissant les deux têtes de vis
à environ 1/8 po de la surface (Fig. 4).
4. Alignez les rainures du chargeur avec les vis et
faites glisser le chargeur au-dessus des vis.
FIG. 4
INSERTION DES EMBOUTS
Votre outil est muni d'un porte-embout magnétique.
Enfoncez simplement l'embout au maximum dans
le porte-embout (Fig. 3).
FIXATION À L'AIDE DE VIS
La procédure illustrée à la Fig. 5 vous permettra de fixer
des matériaux ensemble à l'aide de votre tournevis
sans fil sans dévêtir, fendre ou séparer le matériau.
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une
bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre
de la vis. Si le matériau est tendre, percez
uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le
matériau est dur, percez toute la longueur.
Détachez ensuite les pièces et percez le
deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis
dans la première pièce ou la pièce supérieure de bois.
En troisième lieu, si une vis à tête plate est
employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau
avec la surface. Puis exercez tout simplement une
pression uniforme en enfonçant la vis. Le trou de
45
Page 24
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 46
dégagement de la tige de la vis dans la première
pièce permet à la tête de la vis de tirer les pièces
fermement ensemble.
FIXATION
À L’AIDE DE VIS
1. Percez les 2/3 du diamètre
et les 2/3 de la longueur de
la vis pour les matériaux
tendres, la longueur complète
pour les matériaux durs.
Exercez une légère
pression uniforme
en enfonçant les
vis.
FIG. 5
2. Percez le
même
diamètre que
la tige de la
vis.
3. Fraisez le
même
diamètre
que la
tête de la
vis.
Vis
ENTRETIEN
Service
!
AVERTISSEMENT
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été graissé de manière
appropriée et il est prêt à l’usage.
IL N’EXISTE À
L’INTÉRIEUR AUCUNE
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
MOTEURS C.C.
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour
maintenir l’efficacité maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les six mois.
Seul un moteur de remplacement Skil authentique,
conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de
courant avant de nettoyer. La façon la plus efficace
de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé.
Portez toujours des lunettes de sécurité en nettoyant
les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation
doivent être gardés propres et exempts de corps
étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant
des objets pointus à travers l’ouverture.
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique.
Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les dissolvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les
détergents domestiques qui en contiennent.
Pour éviter les
accidents, débranchez
Certains agents de
nettoyages et certains
46
47
Page 25
®
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 48
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COMPLÉMENTS IXO
(VENDUS SÉPARÉMENT)
Le nouveau tournevis sans fil Skil modèle 2346
est compatible avec le système de fixation
innovateur iXO de Skil.
vendus séparément, et ils ne peuvent pas être
inclus avec tous les modèles iXO.
détails sur les compléments disponibles,
veuillez consulter le site web de Skil :
www.Skiltools.com
ASSEMBLAGE (VOIR FIGURES 6-7)
Pour assembler les compléments, tirez sur le
capuchon en caoutchouc afin de le détacher
de l'outil. Alignez le complément avec le bout
de l'outil. Poussez fermement le complément
sur l'outil jusqu'à
ce qu'il soit
solidement en
place. Les
compléments
peuvent être
montés dans
différentes
positions avec
inclinaison de 45
degrés.
Ces compléments sont
Pour tous
FIG. 6
FIG. 7
48
RETRAIT (VOIR FIGURES 8-9)
Pour retirer les compléments, faites tourner la
bague de dégagement dans le sens de la flèche
et tirez sur le complément pour le faire sortir du
bout de l'outil. Poussez doucement sur le
capuchon en caoutchouc pour le remettre en
place sur le bout de l'outil.
FIG. 8
FIG. 9
Les images montrant la fixation à
angle droit ne sont fournies qu'à
titre informatif.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
PORTATIFS GRAND PUBLIC SKIL POUR
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à
l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs
grand public SKIL seront exempts de vices de matériaux ou
d'exécution pendant une période de deux ans depuis la date
d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en
USAGE DOMESTIQUE
49
Page 26
®
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 50
autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou
comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient
pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée
par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une stationservice agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie
limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil électrique portatif
complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une
station-service agréée. Veuillez consulter votre annuaire
téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX
ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES,
MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES
SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES
ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À
DUEX ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS
AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS
(INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE
PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE
PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE
DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT
PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS,
ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE
PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES PORTATIFS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES
AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR SKIL LOCAL.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt.
Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
50
IMPORTANTE: Leer antes de usar
2346
información para el consumidor y
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999)
Instrucciones de
funcionamiento
y seguridad
Llame gratis para obtener
ubicaciones de servicio
www.skil.com
2610958721 05/08
51
Page 27
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 52
NORMAS GENERALES
DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA
instrucciones que aparecen a continuación, el resultado
podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las
advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones.
Si no se siguen todas las
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
52
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de energía
de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta
funciona correctamente, es probable que los
componentes eléctricos de la herramienta con capacidad
nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como
53
Page 28
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 54
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor
o se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
54
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no
estén familiarizadas con la herramienta mecánica o
con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
55
Page 29
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 56
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es
menos probable que las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y
dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
56
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
Use las herramientas alimentadas por baterías
solamente con paquetes de batería designados
específicamente. El uso de cualquier otro paquete de
batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica.
El líquido que salga eyectado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
Servicio de ajustes y reparaciones
NO HAY PIEZAS QUE SE PUEDAN REPARAR EN
Consulte el manual de instrucciones de la
herramienta para conocer los términos de la
EL INTERIOR.
Limitación de garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Agarre la herramienta por las superficies de agarre
aisladas al realizar una operación en la que la
57
Page 30
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 58
NORMAS DE SEGURIDAD PARA
ATORNILLADORES INALÁMBRICOS
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos.
corriente también puede hacer que las partes metálicas al
descubierto de la herramienta lleven corriente y hacer
que el operador sufra una sacudida eléctrica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, sujete, ni rompa en paredes existentes u
otras áreas ciegas donde puedan haber conexiones
eléctricas.
todos los fusibles o interruptores de circuito que
suministran energía a este lugar de trabajo.
Las herramientas accionadas por baterías se
encuentran siempre en condiciones de funcionamiento.
Conozca los posibles peligros.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta.
Fije la pieza de trabajo; no la tenga nunca en la mano
ni sobre las piernas.
hacer que pierda el control de la pieza de
trabajo y se podrán producir lesiones.
Al instalar una broca, introduzca el cuerpo de la broca
bien a fondo en el portaherramienta.
introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el
agarre del portaherramienta sobre la broca y se aumenta
la pérdida de control.
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva a
El contacto con un cable que tenga
Si esta situación es inevitable, desconecte
La acción de taladrado puede
Si la broca no se
58
su lado. La broca taladradora que gira puede
charse en la ropa y se pueden producir lesiones.
engan
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.
Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden
atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo.
!
ADVERTENCIA
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante filtración el paso
de partículas microscópicas.
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución que se encuentran en (1) el
cargador de baterías, (2) el paquete de baterías
y (3) el producto que utiliza baterías.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si
ha recibido un golpe brusco, se ha caído o se
ha dañado de cualquier modo. Cambie el
59
Page 31
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 60
cordón o los enchufes dañados inmediatamente.
El reensamblaje incorrecto o los daños pueden
ocasionar sacudidas eléctricas o incendio.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni
nieve. Si la caja de baterías está agrietada o
dañada de algún otro modo, no la introduzca en
el cargador. Se puede producir un cortocircuito
de las baterías o un incendio.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e
inferiores a +113 grados F (45 grados C). Guarde
la herramienta y el paquete de baterías en
lugares donde las temperaturas no superen 120
grados F (49 grados C). Esto es importante para
evitar daños graves a los elementos de la batería.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales
inflamables cuando recargue el paquete de
baterías. El cargador y el paquete de baterías se
calientan durante el proceso de carga. Las
alfombras y otras superficies termoaislantes
bloquean la circulación adecuada de aire, lo cual
puede causar sobrecalentamiento del cargador y
del paquete de baterías. Si observa humo o que
la carcasa se está derritiendo, desenchufe
inmediatamente el cargador y no utilice el
paquete de baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni
vendido por Skil puede constituir un peligro
de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones a
las personas.
60
Cuidado de las baterías
!
ADVERTENCIA
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que los terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
llaves, etc. Se puede producir un incendio o lesiones.
!
ADVERTENCIA
CALOR INTENSO. Pueden explotar.
Cuando las baterías no están
en la herramienta o en el
NO ARROJE LAS BATERIAS AL
FUEGO NI LAS EXPONGA AL
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de
los componentes que sobresalen de las terminales de
la batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
Baterías de iones de litio
Si este producto está equipado con una batería de iones de
litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse
de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC
certificado por la EPA que se encuentra en
la batería de iones de litio (Li-ion) indica que
Robert Bosch Tool Corporation está
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio
en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC
proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías
de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de
aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
participando voluntariamente en un
61
Page 32
0
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 62
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY
para obtener información acerca de las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
Instrucciones para sacar la batería
Haga funcionar el motor hasta que la batería esté
completamente descargada antes de intentar
sacarla de la herramienta.
1. Quite los cuatro (4) tornillos de la caja
protectora con un destornillador de hoja plana.
2. Quite la tapa de la caja protectora levantándola
desde el extremo delantero de la herramienta.
3. Desconecte los cables de conexión de la
interruptor.
4. Enrolle cinta aislante extrafuerte alrededor de
los terminales de la batería o métalos en una
bolsa de plástico sellable para evitar posibles
cortocircuitos.
5. Deshágase de la batería a través de las
autoridades locales de eliminación de residuos o
un Centro de Servicio Skil.
62
SÍMBOLOS
IMPORTANTE:Es posible que algunos de los símbolos
siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo NombreDesignación/explicación
VVoltioTensión (potencial)
AAmperioCorriente
HzHertzioFrecuencia
WVatioPotencia
kgKilogramoPeso
minMinutoTiempo
sSegundoTiempo
DiámetroTamaño de las brocas
n0Velocidad sin carga Velocidad rotacional
.../min Revoluciones oRevoluciones, golpes,
alternaciónvelocidad de superficie,
por minutoórbitas, etc., por minuto
0Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... GraduacionesGraduaciones de velocidad,
I, II, III,del selectorpar motor o posición. Un
Selector infinitamente La velocidad aumenta de s
variable con apagado de la graduación de 0
FlechaAcción en la dirección
Corriente alternaTipo o una característica
(ciclos por segundo)
taladradoras, muelas, etc.
sin carga
número más alto significa
mayor velocidad
de la flecha
de corriente
63
Page 33
®
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 64
Símbolo NombreDesignación/explicación
Corriente continua Tipo o una característica
Corriente alternaTipo o una característica
o continuade corriente
Construcción de Designa las herramientas
clase IIdeconstrucción con
Terminal de toma Terminal de conexión a tierra
de tierra
Símbolo Alerta al usuario sobre
de advertenciamensajes de advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de
de corriente
aislamiento doble.
reciclaje de baterías de Li-ion
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters Laboratories
y que Underwriters Laboratories
la ha catalogado según las
normas canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta cumple con la
norma mexicana oficial (NOM).
64
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Y ESPECIFICACIONES
!
ADVERTENCIA
siempre en condiciones de funcionamiento.
Conozca los posibles peligros.
Atornillador inalámbrico tamaño palma
LUCES
INDICADORAS DE
AVANCE/INVERSIÓN
LUZ
SITE-LIGHT™
GATILLO
RANURAS
DE
MONTAJE
CARGADOR
Las herramientas accionadas
por baterías se encuentran
FIG. 1
LUZ INDICADORA
DE CARGA
PALANCA
DE AVANCE/
INVERSIÓN
Y CIERRE
DEL GATILLO
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
BROCAS
SURTIDAS CON
PORTABROCA
DESPRENDIBLE
ÁREA DE
ALMACENAMIENTO
DE BROCAS
65
Page 34
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 66
Número de modelo2346
Tensión nominal3,6 V
Velocidad sin cargan0200/min
Tiempo de carga3-5 h
Capacidad del
portaherramienta6 mm
Taladrado de madera (2 mm) 3/32"
Tamaños de tornillo
FIG. 3
PORTABROCA
MAGNÉTICO
BROCA
(5 mm) 3/16"
FIG. 2
66
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
El atornillador inalámbrico modelo 2346 de Skil
tiene un portabroca magnético que acepta
cualquier broca hexagonal de 1/4". La capacidad de
RPM baja de este modelo no es una deficiencia. Al
contrario, velocidad baja significa par motor alto y
el par motor alto es una ventaja adicional definitiva
para el atornillado efectivo. La velocidad baja
también proporciona más control para evitar dañar
las roscas del tornillo y la superficie de trabajo.
INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)
Para encender la herramienta (posición “ON”),
apriete el interruptor gatillo. Para apagar la
herramienta (posición “OFF”), suelte el interruptor
gatillo que está accionado por resorte y volverá a
la posición “OFF” automáticamente (Fig. 1).
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN
Y CIERRE DEL GATILLO
!
ADVERTENCIA
la posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar
los arranques accidentales y la descarga accidental
de las baterías.
La herramienta está equipada con una palanca de
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación
encima del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada
para invertir el sentido de rotación de la broca y para
fijar el gatillo en la posición de apagado.
Después de utilizar la
herramienta, fije el gatillo en
67
Page 35
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 68
LUCES INDICADORAS DE AVANCE/INVERSIÓN
La herramienta está equipada con luces que
indican la rotación del broca.
Para lograr rotación de avance (con la broca
orientada alejándose de usted), mueva la palanca
totalmente hacia la izquierda y se encenderá una luz
indicadora verde que representa una flecha de avance.
Para lograr rotación inversa, mueva la palanca
totalmente hacia la derecha y se encenderá la luz
indicadora que representa una flecha de inversión.
Para detener la herramienta en cualquier sentido,
simplemente suelte el gatillo. Para activar el cierre
del gatillo, mueva la palanca hasta la posición
central de apagado (Fig. 1).
FIJACIÓN AUTOMÁTICA AUTOLOCK™
La herramienta está equipada con un sistema de
fijación automática. Este dispositivo fijará el
portabroca en una posición cuando se suelte el
interruptor gatillo. Esto le permitirá apretar o aflojar
una tuerca o un tornillo girando la herramienta a
mano con el interruptor en la posición de apagado.
Esto es conveniente cuando se necesita un par de
giro más alto.
LUZ SITE-LIGHT™
La herramienta también está equipada con una luz
que se enciende automáticamente cuando se
activa el interruptor, para tener mejor visibilidad
durante la operación (Fig. 1). La luz Site-Light™
no necesita mantenimiento y se diseñó para durar
toda la vida de la herramienta.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
Para el No. de modelo F012234601: Enchufe el cable
del cargador en un tomacorriente estándar y luego
inserte la herramienta en el cargador (Fig. 1)
68
Para el No. de modelo F012234602: Enchufe el
cargador en un tomacorriente estándar y luego inserte
el enchufe del cargador en la herramienta (Fig. 2)
La luz indicadora de carga verde ubicada en la
herramienta se encenderá. Esto indica que la
batería está recibiendo una carga rápida. La carga
rápida se detendrá automáticamente cuando la
batería esté completamente cargada.
Cuando la luz indicadora se apague, la carga
rápida se habrá completado.
Si la luz indicadora de carga verde se pone roja
durante el uso, esto indica que es necesario
cargar la batería.
Después del uso normal, la batería requiere
aproximadamente 3-5 horas de tiempo de carga
para alcanzar su capacidad completa. La
herramienta se puede usar incluso aunque la luz
siga encendida. Puede que tengan que pasar
más de 3 horas para que la luz se apague,
según la temperatura.
El propósito de la luz es indicar que la batería se
está cargando rápidamente. No indica el punto
exacto de carga completa. La luz se apagará en
menos de 3 horas si la batería no estaba
completamente descargada.
Cuando la batería esté completamente cargada,
desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otra herramienta).
MONTAJE DEL CARGADOR EN UNA
SUPERFICIE VERTICAL
Para brindar conveniencia, su cargador (modelo
F012234601 solamente) fue diseñado para poder
utilizarlo en una superficie horizontal plana o para
poder montarlo en una superficie vertical.
69
Page 36
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 70
1. Seleccione la ubicación de montaje cerca de un
tomacorriente eléctrico para que el enchufe llegue
al tomacorriente. Compruebe si hay postes de
pared u otro soporte.
2. Utilizando un lápiz, marque dos lugares en la
superficie en una línea vertical, separados
aproximadamente 2-3/8".
3. Enrosque parcialmente dos tornillos de cabeza
redonda No. 8 en la superficie, dejando ambas
cabezas de tornillo aproximadamente a 1/8" de la
superficie (Fig. 4).
4. Alinee las ranuras del cargador con los tornillos y
deslice el cargador sobre los tornillos.
FIG. 4
COLOCACION DE BROCAS
La herramienta está equipada con un portabroca
magnético. Simplemente empuje la broca hacia el
interior del portabroca hasta que entre tanto como
se posible (Fig. 3).
SUJECION CON TORNILLOS
El procedimiento mostrado en la fig. 5 le permitirá
sujetar unos materiales a otros atornillándolos con
el atornillador inalámbrico sin desforrar, rajar ni
separar el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el
primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si
el material es blando, taladre únicamente 2/3 de la
longitud adecuada. Si es duro, taladre la
longitud completa.
70
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo
agujero con el mismo diámetro que el cuerpo del
tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede
al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza
una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El
agujero de paso del cuerpo del tornillo en la
primera pieza permite que la cabeza del tornillo
mantenga las piezas unidas firmemente.
SUJECION CON
TORNILLOS
1. Taladre 2/3 del diámetro y
2/3 de la longitud del tornillo
para materiales blandos y la
longitud completa para
materiales duros.
Ejerza una presión
ligera y uniforme
cuando apriete
tornillos.
FIG. 5
2. Taladre el
mismo diámetro
que el cuerpo
del tornillo.
3. Avellane el
mismo
diámetro
que la
cabeza del
tornillo.
Tornillo
MANTENIMIENTO
Servicio
!
ADVERTENCIA
SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN
71
Page 37
®
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 72
realizado por personal no autorizado puede dar
lugar a la colocación incorrecta de cables y
componentes internos que podría constituir un
peligro serio.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe
usar un motor de repuesto Skil genuino
diseñado especialmente para la herramienta.
MOTORES D.C.
Limpieza
!
ADVERTENCIA
herramienta y/o el cargador de la fuente de
energía antes de la limpieza. La herramienta se
puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
!
PRECAUCION
piezas de plástico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
Para evitar accidentes,
desconecte siempre la
Ciertos agentes de limpieza
y disolventes dañan las
72
ADITAMENTOS IXO
(DISPONIBLES POR SEPARADO)
El nuevo atornillador inalámbrico Skil modelo
2346 es compatible con el innovador sistema
de aditamentos iXO de Skil.
están disponibles por separado y es posible
que no estén incluidos con todos los modelos
iXO.
Para obtener detalles sobre los
aditamentos disponibles, sírvase consultar el
sitio Web de Skil:
www.Skiltools.com
ENSAMBLAJE (VEA LAS FIGURAS 6-7)
Para ensamblar los aditamentos, tire de la tapa
de goma hasta retirarla de la herramienta. Alinee
el aditamento con el extremo de la herramienta.
Empuje
firmemente el
aditamento sobre
la herramienta
hasta que esté
sujeto de manera
segura. Los
aditamentos se
pueden montar en
diversas
posiciones
desplazadas 45
grados.
Estos aditamentos
FIG. 6
FIG. 7
73
Page 38
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 74
REMOCIÓN (VEA LAS FIGURAS 8-9)
Para retirar los aditamentos, gire el anillo de
liberación en el sentido de la flecha de liberación
y tire del aditamento hasta retirarlo del extremo
de la herramienta. Suavemente, empuje la tapa
de goma sobre el extremo de la herramienta.
FIG. 8
FIG. 9
Imágenes del aditamento de ángulo
recto utilizadas exclusivamente con
fines informativos.
74
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS
MECANICAS PORTATILES DE CONSUMO SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza,
únicamente al comprador original, que todas las herramientas
mecánicas portátiles de consumo SKIL estarán libres de defectos
de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo
esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la
reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas
incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas
incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una
Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que
consiste en la herramienta mecánica portátil completa, con el
transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL
o Estación de servicio SKIL autorizada. Para Estaciones de
servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, por favor,
consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS
ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES,
BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS
PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE
AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION
LIMITADA A DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA
DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE
NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO
NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE
BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA
VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS
DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
PARA USO DOMESTICO
75
Page 39
SM 2610958721 05-08 5/14/08 11:33 AM Page 76
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS
LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN
TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO
EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE
PAIS EN PAIS.
ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLO A LAS HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS PORTÁTILES VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS
DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE
PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.