Skil 2336 User Manual

®
®
®
SM 2609140470 03-07 3/5/07 3:24 PM Page 1
IMPORTANT: Read Before Using
O
perating/Safety
Instructions
336
2
Call Toll Free for Consumer
Information & Service Locations
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999)
www.skil.com
2609140470 03/07
General Safety Rules
WARNING
!
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (
cordless) power tool.
VE THESE INSTRUCTIONS
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
cause you to lose control.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
a
nd matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded s
urfaces such as pipes, radiators, ranges
a
nd refrigerators.
of electric shock if your body is earthed or grounded.
D
o not expose power tools to rain or wet
conditions.
increase the risk of electric shock.
D
o not abuse the cord. Never use the cord
f
or carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
Do not use AC only rated tools with a DC power supply.
work, the electrical components of the AC rated tool are likely to fail and create a hazard to the operator.
If operating the power tool in damp loca­tions is unavoidable a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) must be used to supply the power to your tool.
protection devices like electrician’s rubber gloves and footwear will further enhance your personal safety.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plug-
Carrying power tools with your fin
ging in.
ger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Read all instructions. Failure to follow all
Work area safety
Electrical safety
Unmodified plugs
T
here is an increased risk
Water entering a power tool will
While the tool may appear to
GFCI and personal
Personal safety
Safety equipment such as dust
This enables better
Power
Distractions can
Damaged or
A moment of
A wrench
Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct p
ower tool for your application.
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of c
hildren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign­ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If dam­aged, have the power tool repaired before
Many accidents are caused by poorly
use.
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instruc tions and in the manner intended for the p
articular type of power tool, taking into a
ccount the working conditions and the w
ork to be performed.
U
se of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
tool use and care
y
Batter
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
b
attery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
U
se power tools only with specifically des
ignated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
vice
Ser
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
“Refer to tool’s instruction manual for terms of the Limitation of Warranty.”
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Rules for Cordless
Screwdrivers
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas where electrical wiring may exist. If this sit­uation is unavoidable, disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.
Battery tools are always in an operative
condition.
Always wear safety goggles or eye
-
protection when using this tool. Secure the workpiece, never hold it in your
hand or across legs.
may cause you to lose control of the workpiece and injury may occur.
When installing a bit, insert the shank of the bit well within the collet.
not inserted deep enough, the grip of the collet over the bit is reduced and the loss of control is increased.
Do not run the tool while carrying it at your side.
with clothing and injury may result.
Be aware of the possible hazards.
The drilling action
A spinning bit could become entangled
T
he correct
Any power tool
Inserting the
If the bit is
Do not use dull or damaged bits and accessories.
Dull or damaged bits have a
greater tendency to bind in the workpiece.
WARNING
!
Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of t
hese chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Battery/Charger
Before using battery charger, read all i
nstructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product using battery.
Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Replace damaged cord or plugs
I
i
mmediately.
d
amage may result in electric shock or fire.
D
o not recharge battery in damp or wet
ncorrect reassembly or
environment. Do not expose charger to rain or snow. If battery case is cracked or otherwise damaged, do not insert into charger.
C +
Battery short or fire may result.
harge battery pack in temperatures above
40 degrees F (4 degrees C) and below +105 degrees F (41 degrees C). Store tool and battery pack in locations where temperatures will not exceed 120 degrees F (49 degrees C).
prevent serious damage to the battery cells.
-
This is important to
Place charger on flat non-flammable surfaces and away from flammable materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during charging. Carpeting and other heat insulating surfaces block proper air circulation which m
ay cause overheating of the charger and
b
attery pack. If smoke or melting of the case are observed unplug the charger immediately and do not use the battery pack or charger.
Use of an attachment not recommended or sold by Skil may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons.
Battery Care
ARNING
W
!
them away from metal objects.
to protect terminals from shorting place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result.
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
­EXPOSE TO HIGH HEAT.
ARNING
W
!
remove any component projecting from the battery terminals.
result. Prior to disposal, protect exposed terminals with heavy insulating tape to prevent shorting.
If equipped with a lithium-ion battery, the battery must be collected, recycled or disposed of in an environmentally sound manner.
participating in an industry program to col lect and recycle these batteries at the end of their useful life, when taken out of service in the United States or Canada. The RBRC pro­gram provides a convenient alterative to placing used Li-ion batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service Center for recycling. Robert Bosch Tool Corporation’s involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.”
When batteries are not i
n tool or charger, keep
They may explode.
Disposal
y
Batter
D
o not attempt to disas-
semble the battery or
Fire or injury may
Lithium-ion Batteries
“The EPA certified RBRC Battery Recycling Seal on the lithium-ion (Li-ion) battery indicates Robert Bosch Tool Corporation is voluntarily
For example,
DO NOT
IMPORTANT : Lire avant usage
C
onsignes de
f
onctionnement/
s
écurité
2336
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999)
www.skil.com
2609140470 03/07
C
onsignes générales
de sécurité
!
AVERTISSEMENT
consignes. Si on n'observe pas toutes les
onsignes décrites ci-dessous, il y a risque de
c choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en
arde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »
g se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Sécurité du lieu de travail
aintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
M
Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
nflammables.
i
produisent des étincelles qui risquent
#
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif.
une perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument
amais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adapta-
j teur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre.
électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces
eliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
r gazinières ou réfrigérateurs.
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
N ou à l’humidité.
électroportatif, le risque de choc électrique
ugmente.
a
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles.
bîmés ou emmêlés augmentent les risques de
a choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
’extérieur, employez une rallonge conçue pour
l l’extérieur.
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probable­ment en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
-
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT).
protection personnelle tels que gants et chaus-
#
sures d’électricien en caoutchouc améliorent
votre sécurité personnelle.
Si de l’eau pénètre dans un outil
Ces rallonges sont faites pour
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection oculaire.
le demandent, il faut porter un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier ou une protection auditive pour réduire le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez­vous que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de brancher l’outil.
électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente des risques d’accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche.
laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre.
permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouve-
Veuillez lire et com­prendre toutes les
es outils électroportatifs
L
Le risque de choc
Le risque de choc
Quand on utilise des outils
Transporter un outil
Vous risquez
Les cordons
Même si l’outil
Si les conditions
Si on
Ceci vous
ment.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
accordement d’un système d’aspiration et de
r
collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correcte­ment. L’utilisation de ces dispositifs peut permettre
de réduire les dangers liés à la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
On ne pas maîtriser un outil
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
nterrupteur ne parvient pas à le mettre en marche
i ou à l’arrêter.
pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc­pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif.
rité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne
ermettez pas à des personnes qui ne connais-
p sent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir.
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et
e coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
n cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électropor
atif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant
t de l’utiliser.
par des outils électroportatifs mal entretenus.
M
Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins sus-
eptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.
c
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les embouts etc. selon ces consignes et de la m d’outil électroportatif en tenant compte des condi­tions de travail et de la tâche à accomplir.
'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches
L différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable.
ontre le corps est instable et risque de résulter en
c une perte de contrôle.
L’outil qui convient à la tâche fait un
Tout outil électroportatif qui ne peut
De telles mesures de sécu-
Les outils électroportatifs
-
De nombreux accidents sont causés
aintenez les outils coupants affûtés et propres.
anière prévue pour chaque type particulier
Tenir la pièce à la main ou
Utilisation et entretien des outils à piles
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position
e fermeture avant d’insérer le bloc-piles.
d
L’insertion d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont l’interrupteur est dans la position de marche est une invite aux accidents.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant.
onvient à un type de bloc-piles peut entraîner un
c risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
eut créer un risque de blessures et d’incendie.
p
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre.
causer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
causer des irritations ou des brûlures.
L’utilisation de tout autre bloc-piles
Court-circuiter les bornes des piles peut
Du liquide éjecté de la pile peut
Un chargeur qui
Entretien
PAS DE PIÈCES RÉPARABLES PAR
L’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR.
Reportez-vous au mode d'emploi de l'outil
pour les termes de la limitation de garantie.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation
Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Consignes de sécurité pour
tournevis sans cordon
Tenez les outils électroportatifs par les sur faces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle les outils de coupe peuvent venir en contact avec les fils cachés.
Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de l'outil sous ten­sion et causera des chocs à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Les outils à piles sont toujours en état de marche.
Soyez conscient des dangers éventuels.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Fixez l'ouvrage, ne le tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes.
faire perdre le contrôle de l'ouvrage et vous blesser.
En posant un foret, insérez la tige du foret bien à l'intérieur de la douille.
assez profondément, la prise de la douille sur le foret est réduite et la perte de contrôle est accrue.
Ne faites pas fonctionner la outil en la trans­portant à vos côtés.
s'emmêler à vos vêtements et vous blesser.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés ou endommagés.
Le perçage peut vous
Si le foret n'est pas inséré
Le foret en rotation peut
Les forets ou
-
accessoires émoussés peuvent gripper fréquem­ment dans l'ouvrage, causant ainsi une réaction de couple.
!
VERTISSEMENT
A
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
• ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains
asques à poussière conçus spécialement pour
m filtrer les particules microscopiques.
Les travaux à la
achine tel que
m
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les consignes et tous les marquages d'avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le produit utilisant la pile.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas s'il a reçu un choc violent, s'il est
ombé ou s'il a été endommagé par ailleurs.
t Remplacez immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
dommages peuvent provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environ­nement mouillé ou humide. N'exposez pas le
hargeur à la pluie ou la neige. Si le boîtier de
c la pile est fissuré ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le chargeur. Il pourrait y
voir un incendie ou un court-circuit de pile.
a
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4 degrés C (+40°F) et de moins de 41
egrés C (+105°F). Rangez l'outil et le bloc-
d pile à des endroits dont la température ne dépasse pas 49 degrés C (+120°F).
mportant pour prévenir des dommages
i considérables aux éléments des piles.
Posez le chargeur sur une surface plate
ninflammable et à distance de matériaux
i inflammables lorsqu’on recharge un bloc­piles.
endant la charge. Le coussinet de mousse
p souple et autres surfaces isolantes empêchent la circulation normale de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur immédi­atement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé
i vendu par Skil peut causer des risques
n d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Un remontage incorrect ou des
Ceci est
Le chargeur et le bloc-piles s’échauffent
Entretien des piles
!
AVERTISSEMENT
u le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets
o métalliques.
des bornes, à outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE.
vent exploser.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage
NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte
Lorsque les piles ne sont pas dans l’outil
Elles peu
-
Mise au rebut des piles
!
VERTISSEMENT
A
bloc-piles ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des blessures.
ebut, protégez les bornes exposées à l’aide d’un
r ruban isolant épais pour prévenir le court­circuitage.
Ne tentez pas de désassembler le
Avant la mise au
Piles lithium-ion
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière qui ne soit pas nocive pour l'environ nement.
“Le sceau RBRC de recyclage des piles, homologué par l’EPA (Agence pour la protection de l’environ­nement des États-Unis), qui se
trouve sur les piles au lithium-ion (Li-ion) indique que Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement à un programme industriel de ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage des piles au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.”
-
IMPORTANTE: Leer antes de usar
Instrucciones de funcionamiento y
seguridad
2336
Llame gratis para obtener
información para el consumidor
y ubicaciones de servicio
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999)
www.skil.com
2
609140470 03/07
Normas generales
d
e seguridad
!
ADVERTENCIA
todas las instrucciones que aparecen a contin­uación, el resultado podría ser sacudidas eléctric­as, incendio y/o lesiones graves. La expresión
"herramienta mecánica" en todas las advertencias que
parecen a continuación se refiere a su herramienta
a mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables.
herramientas mecánicas generan chispas que
#
pueden incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes
no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas.
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie.
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC.
herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta.
#
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos.
una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica.
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
El equipo de seguridad, como por ejemplo
Lea todas las instruc-
iones. Si no se siguen
c
Seguridad eléctrica
La entrada de agua en una
La utilización de un cordón
Aunque pueda parecer que la
Seguridad personal
Un momento
Si se transportan herramientas
Una llave de
Las
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conec­tadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Las manos resbalosas no pueden
Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar.
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas.
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta
mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control.
La herramienta mecánica
Toda herramienta mecánica que
Dichas
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de batería.
Si se introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro
paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se pro duce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
-
Servicio de ajustes y reparaciones
NO HAY PIEZAS QUE SE PUEDAN REPARAR
Consulte el manual de instrucciones de la
herramienta para conocer los términos de
EN EL INTERIOR.
la Limitación de garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para
destornilladores sin cordón
Sujete las herramientas mecánicas por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que las herramientas de corte puedan entrar en contacto con cables ocul-
El contacto con un cable que tenga corriente tam
tos.
bién puede hacer que las partes metálicas al descu­bierto de la herramienta lleven corriente y hacer que el operador sufra una sacudida eléctrica. No taladre, sujete, ni rompa en paredes existentes u otras áreas ciegas donde puedan haber conexiones eléctricas. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o interruptores de circuito que suministran energía a este lugar de trabajo.
Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en condiciones de funcionamiento.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta.
Fije la pieza de trabajo; no la tenga nunca en la mano ni sobre las piernas.
puede hacer que pierda el control de la pieza de trabajo y se podrán producir lesiones.
Al instalar una broca, introduzca el cuerpo de la broca bien a fondo en el portaherramienta.
broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre del portaherramienta sobre la broca y se aumenta la pérdida de control.
Conozca los posibles peligros.
La acción de taladrado
-
Si la
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva a su lado.
charse en la ropa y se pueden producir lesiones.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o daña­dos. Las brocas o accesorios desafilados o dañados
p trabajo.
y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemp­los de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
La broca taladradora que gira puede engan-
ueden atascarse frecuentemente en la pieza de
!
ADVERTENCIA
productos de mampostería, y
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el paquete de baterías y (3) el producto que utiliza baterías.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes dañados inmediata-
El reensamblaje incorrecto o los daños
mente.
pueden ocasionar sacudidas eléctricas o incendio.
No recargue la batería en un entorno húmedo o mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si la caja de baterías está agrietada o dañada de algún otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede producir un corto-
circuito de las baterías o un incendio.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a +105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto
es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería.
Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando recargue el paquete de baterías.
se calientan durante el proceso de carga. Las alfombras y otras superficies termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y del paquete de baterías. Si observa
umo o que la carcasa se está derritiendo,
h desenchufe inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Skil puede constituir un peligro de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
El cargador y el paquete de baterías
Cuidado de las baterías
!
ADVERTENCIA
en el cargador, manténgalas alejadas de objetos metálicos.
hagan cortocircuito, de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se puede producir un incendio o lesiones.
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA
Por ejemplo, para evitar que los terminales
AL CALOR INTENSO.
Cuando las baterías no están en la herramienta o
NO ponga las baterías en una caja
Pueden explotar.
Eliminación de las baterías
!
ADVERTENCIA
los componentes que sobresalen de las terminales de la batería. Se pueden producir lesiones o un
incendio. Antes de tirarla, proteja las terminales que están al descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para prevenir cortocircuitos.
No intente desarmar la batería ni quitar ninguno de
Baterías de iones de litio
Si este producto está equipado con una batería de iones de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
“El sello de reciclaje de baterías RBRC certificado por la EPA que se encuen tra en la batería de lithium-ion (Li-ion) indica que Robert Bosch Tool
Corporation está participando voluntariamente en un programa de la industria para recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para obtener información acerca de las prohibi­ciones/restricciones sobre el reciclaje y la eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool Corporation en este programa es parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.”
-
®
A
0
A
A
A
0
A
0
A
A
A
0
A
0
A
A
A
0
®
®
®
®
®
SM 2609140470 03-07 3/5/07 3:24 PM Page 2
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Voltio Tensión (potencial) A Amperio Corriente
H
z Hertzio Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatio Potencia kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.
n
0
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
superficie, órbitas, etc., por minuto
mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
S
ello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.
con aislamiento doble.
advertencia
d
e Li-ion
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Descripción funcional y especificaciones
!
ADVERTENCIA
FIG. 1
PALANCA DE
AVANCE/RETROCESO Y
CIERRE DEL GATILLO
Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en condiciones de funcionamiento. Conozca los posibles peligros.
aladro/destornillador sin cordón
T
LUCES INDICADORAS
DE AVANCE/INVERSIÓN
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
Número de modelo Tensión nominal Velocidad sin carga Tiempo de carga 3 h Capacidad del portaherramienta 6 mm
2336 3,6 V
n
min
200/
0
Taladrado de madera (2 mm) 3/32"
LUZ
INDICADORA
Tamaños de tornillo
FIG. 2
(5 mm) 3/16"
PORTA-
HERRAMIENTA
primera pieza permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas firmemente.
FIG. 3
SUJECION CON TORNILLOS
1. Taladre 2/3 del diámetro y 2/3 de la longitud del tornillo
ara materiales blan-
p
os y la longitud com-
d pleta para materiales duros.
T
ornillo
3. Avellane el mismo diámetro que la cabeza del tornillo.
2. Taladre el mismo iámetro que el
d cuerpo del tornil­lo.
jerza una presión lig-
E
ra y uniforme cuando
e
priete tornillos.
a
Mantenimiento
Servicio
!
ADVERTENCIA
SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo reali­zado por personal no autorizado puede dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuada­mente y está lista para la utilización.
El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Skil genuino di­señado especialmente para la herramienta.
!
DVERTENCIA
A
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se
puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar intro duciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
!
RECAUCION
P
dañan las piezas de plástico. Algunos de estos
son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN
MOTORES D.C.
Limpieza
Para evitar accidentes, desconecte siempre la
Ciertos agentes de limpieza y disolventes
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier
et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utilis­er l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
une vitesse plus grande. Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant C
onstruction classe II Désigne des outils construits avec double isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
d'avertissement.
Li-ion.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé conformment aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation.
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Description fonctionnelle et spécifications
!
-
F
LEVIER DE MARCHE
AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
VERTISSEMENT
A
IG. 1
Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des
dangers éventuels.
Perceuse/visseuse san fil
N
TÉMOINS DU SENS
DE ROTATION
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
uméro de modèle
T
ension nominale
R
égime à vide n
T
emps de Charge 3 hr Capacité de la douille 6 mm Perçage du bois (2 mm) 3/32 po Tailles de vis (5 mm) 3/16 po
TÉMON
LUMINEUX
FIG. 2
DOUILLE
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
2
336
3
,6 V
2
00/min
0
enfonçant la vis. Le trou de dégagement de la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.
FIG. 3
FIXATION À L’AIDE DE VIS
. Percez les 2/3 du
1
diamètre et les 2/3 dela ongueur de la vi s po ur
l es maténaux tendres,
l la longueur complète pour les maténaux durs.
Vis
. Fraisez le même diamètre que
3
la tête de la vis.
2. Percez le même diamètre que la
ige de la vis.
t
Exercez une légère
ression uniforme en
p
nfonçant les vis.
e
Entretien
Service
!
AVERTISSEMENT
AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un p
ositionnement erroné des composants et
d
es fils internes, ce qui peut présenter de
graves dangers.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été graissé de manière appropriée et il est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir l’efficacité maximale du moteur, n
ous recommandons de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de remplacement Skil authentique, conçu spécialement pour votre outil, doit être utilisé.
!
VERTISSEMENT
A
débranchez toujours l’outil et/ou le chargeur de la source de courant avant de nettoyer.
La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est à l’aide d’air sec comprimé.
des lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air comprimé.
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture.
!
MISE EN GARDE
certains dissolvants abîment les pièces en p
lastique. P
armi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
IL N’EXISTE À L’INTÉRIEUR
Nettoyage
P accidents,
Certains agents de nettoyages et
our éviter les
Portez toujours
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn
their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
No load speed Rotational speed, at no load
orbits etc. per minute
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting Arrow Action in the direction of arrow Alternating current Type or a characteristic of current Direct current Type or a characteristic of current Alternating or direct current Type or a characteristic of current Class II construction Designates Double Insulated
Earthing terminal Grounding terminal Warning symbol Alerts user to warning messages Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
Construction tools.
This symbol designates that this tool is listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool com­plies to NOM Mexican Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, and listed to Canadian Standards by Underwriters Laboratories.
Functional Description and Specifications
!
WARNING
FIG. 1
Battery tools are always in an operative condition. Be aware of the
possible hazards.
Palm Size Cordless Drill/Driver
FORWARD/REVERSE
INDICATOR LIGHTS
RUBBERIZED
GRIP
FORWARD/REVERSING
LEVER & TRIGGER LOCK
INDICATOR
LIGHT
Model number 2336 Voltage rating 3.6 V No load speed n0200/min Charge time 3 hr Collet capacity 1/4" Drilling Wood 3/32" (2 mm) Screw Sizes
3/16" (5 mm)
FIG. 2
COLLET
Second, unclamp the pieces and drill the second hole the same diameter as the screw s
hank in the first or top piece of wood.
Third, if a flat head screw is used, countersink the hole to make the screw flush with the surface. Then, simply apply even pressure w
hen driving the screw. The screw shank clearance hole in the first piece allows the s
crew head to pull the pieces tightly together.
FIG. 3
F
ASTENING WITH
SCREWS
1
. Drill 2/3 diameter
a
nd 2/3 of screw length for soft m
aterials, full
l
ength for hard
materials
Screw
3
. Countersink same diameter as
s
crew head
2
. Drill same diameter as
s
crew shank
Apply a slight even p
ressure when driv-
i
ng screws
Maintenance
Service
ARNING
W
!
maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of i
nternal wires and components which
c
ould cause serious hazard.
Your Skil tool has been properly lubricated and is ready for use.
T
he motor in your tool has been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak efficiency of the motor, we recommend it be examined every six months. Only a genuine Skil replacement motor specially designed for your tool should be used.
ARNING
W
!
tool and/or charger from the power supply before cleaning.
most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do n
ot attempt to clean by inserting pointed o
bjects through opening.
AUTION
C
!
plastic parts.
carbon tetrachloride, solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
TOOL LUBRICATION
D
.C. MOTORS
Cleaning
T
o avoid accidents,
a
lways disconnect the
The tool may be cleaned
Certain cleaning agents and solvents damage
Some of
these are: gasoline,
chlorinated cleaning
Preventive
CHARGEUR
CARGADOR
BROCA
BROCA
FORET
Consignes de fonctionnement
Instrucciones de funcionamiento
del cargador se encenderá.
El destornillador sin cordón modelo 2336 de Skil
iene un portaherramienta que acepta cualquier
t broca hexagonal de 1/4". La capacidad de RPM baja de este modelo no es una deficiencia. Al contrario, velocidad baja significa par motor alto y el par motor alto es una ventaja adicional definitiva para el atornillado efectivo. La velocidad baja también proporciona más control para evitar dañar las roscas del tornillo y la superficie de trabajo.
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO
Y CIERRE DEL GATILLO
La herramienta está equipada con una palanca de avance/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima del gatillo (Fig. 1). Esta palanca fue diseñada para invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar arranques accidentales y la descarga accidental de las baterías.
LUCES INDICADORAS DE
AVANCE/INVERSIÓN
La herramienta está equipada con luces que indican la rotación del mandril.
Para lograr rotación de avance (con el mandril orientado alejándose de usted), mueva la palanca totalmente hacia la izquierda y el indicador verde se encenderá.
Para lograr rotación inversa, mueva la palanca totalmente hacia la derecha y la luz indicadora roja se encenderá.
Para detener la herramienta en cualquier sentido, simplemente suelte el botón.
Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central de apagado.
CIERRE DEL PORTAHERRAMIENTA
El destornillador cuenta con un sistema de fijación del portaherramienta automático. El portaherramienta se bloquea automáticamente al soltar el interruptor gatillo. Cuando el destornillador esté en la posición de "APAGADO", es posible utilizarlo como una herramienta man­ual convencional. Esto es conveniente cuando se necesita un par de giro más elevado.
CARGA DE LA HERRAMIENTA
Enchufe el cordón del cargador en un tomacor riente eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de baterías en el cargador (Fig. 2).
El indicador Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando el paquete de baterías esté completamente cargado.
Cuando la luz indicadora se apague, la carga rápida se habrá completado.
Después del uso normal, el paquete de baterías requiere aproximadamente 3-5 horas de tiempo de carga para alcanzar su capacidad completa. El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga encendida. Puede que tenga que pasar más de 3 horas para que la luz se apague, según la temperatura.
El propósito de la luz es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz se apagará en menos de 3 horas si el paquete de baterías no estaba completamente descargado.
Cuando el paquete de baterías esté completa mente cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a cargar otro paquete de baterías).
Ejerza presión sobre la broca hacia el interior del portaherramienta para que entre tanto como se pueda (Fig. 2).
El procedimiento mostrado en la fig. 3 le permi­tirá sujetar unos materiales a otros atornillándo los con el destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni separar el material.
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud adecuada. Si es duro, taladre la longitud completa.
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la primera pieza, o pieza superior, de madera.
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza
­una presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso del cuerpo del tornillo en la
verde
COLOCACION DE BROCAS
SUJECION CON TORNILLOS
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS
ORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO
P
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, única mente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSI VO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto com­pleto, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-
5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCE-
SORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BRO CAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
-
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSI­BLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFI­CIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
-
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de
C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
ESADO HD y SHD DE SKIL
P
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070,
Tel. (722) 2792300
Le tournevis sans cordon Skil modèle 2336 possède une douille pouvant recevoir tout foret hexagonal de 1/4". La capacité bas
-
r
égime de ce modèle ne constitue pas une lacune. Au contraire, le bas régime signifie un couple élevé et le couple élevé est un avantage très net pour enfoncer efficacement une vis. Le bas régime permet également un plus grand contrôle pour empêcher que la vis ne
-
foire et que la surface de travail soit abîmée.
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Votre outil est équipé d’un levier de marche avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant au-dessus de la gâchette (fig. 1). Ce levier a été conçu de manière à changer la rotation du mandrin et à verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à prévenir les démarrages accidentels et une décharge de
-
pile accidentelle.
TÉMOINS DU SENS DE ROTATION
Votre outil est muni de témoins qui indiquent le sens de rotation du mandrin.
En marche avant, (avec le mandrin dirigé à l’opposé de soi) poussez l’inverseur de rotation à fond vers la gauche et le témoin vert s’allumera.
Pour la marche arrière, poussez l’inverseur de rotation à fond vers la droite et le témoin rouge s’allumera.
Pour arrêter dans un sens ou dans l'autre, il vous suffit de relâcher le bouton.
Pour bloquer la gâchette, mettez l’inverseur de rotation au centre.
VERROU DE LA DOUILLE
Votre tournevis est muni d’un système de blocage automatique de la douille. Celle-ci se verrouille automatiquement quand on lâche la gâchette. Quand le tournevis est dans la posi­tion d’arrêt (« OFF »), on peut l’utiliser comme un outil à main conventionnel, ce qui est pra­tique quand on a besoin d’un couple plus élevé.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de courant standard, insérez ensuite le
bloc-pile dans le chargeur (Fig. 1).
Le témoin ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine charge.
Le témoin S'ÉTEINT au terme de la charge rapide.
Après une utilisation normale, le bloc-pile nécessite une charge d'environ 3-5 heures pour atteindre sa pleine capacité. On peut utiliser le bloc-pile même si le témoin est encore allumé. Il peut falloir plus de 3 heures pour que le témoin s'éteigne, suivant la température.
Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc­pile est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine charge. Le témoin s'éteindra en moins de 3 heures si le bloc­pile n'était pas entièrement déchargé.
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre bloc-pile).
Poussez le foret dans la douille aussi loin que possible (Fig. 2).
La procédure illustrée à la Fig. 3 vous permettra de fixer des matériaux ensemble à l'aide de votre tournevis sans cordon sans dévêtir, fendre ou séparer le matériau.
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la longueur.
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis dans la première pièce ou la pièce supérieure de bois.
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface. Puis, exercez tout simplement une pression uniforme en
FORET
vert du chargeur S'ALLUMERA,
INSERTION DES FORETS
FIXATION À L'AIDE DE VIS
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND
UBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE
P
R
obert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL por­tatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de v
ices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL por­tatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon p
endant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé pro fessionnellement.
L
A SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMET TENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANA­DIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI­DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARI­ENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COU VERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt.
NDUSTRIEL HD ET SHD
I
Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
-
-
-
CHARGER
Operating Instructions
The Skil model 2336 Cordless Screwdriver has a collet that accepts any 1/4" hex bit. The low RPM capability of this model is not a defi­ciency. On the contrary, low speed means high torque and high torque is a definite plus for efficient driving. The low speed also provides more control to prevent stripout of the screw and damage to the work surface.
FORWARD/REVERSING LEVER &
TRIGGER LOCK
Your tool is equipped with a forward/ reversing lever and trigger lock located above the trigger (Fig. 1). This lever was designed for changing rotation of the chuck, and for locking the trigger in an “OFF” posi­tion to help prevent accidental starts and accidental battery discharge.
FORWARD/REVERSE INDICATOR LIGHTS
Your tool is equipped with lights which indicates the rotation of the chuck.
For forward rotation, (with chuck pointed away from you) move the lever to the far left and the green indicator will light up.
For reverse rotation move the lever to the far right and the red indicator light will light up .
To stop in either direction just release the button.
To activate trigger lock move lever to the center off position.
COLLET LOCK
Your screwdriver is fitted with an automatic collet locking system. The collet locks auto­matically when the trigger switch is released. When the screwdriver is in the “OFF” position, it is possible to use it as a conventional, manual tool. This is conve­nient when higher turning torque is needed.
BIT
BIT
CHARGING THE TOOL
Plug charger cord into your standard power outlet, then insert battery pack into charger (Fig. 1).
The charger’s green indicator will turn “ON”. This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged.
When the indicator light turns “OFF” fast charging is complete.
After normal usage, the battery pack requires approximately 3 to 5 hours charg­ing time to reach full capacity. The battery pack may be used even though the light may still be on. The light may require more than 3 hours to turn off depending on tempera­ture.
The purpose of the light is to indicate that the battery pack is fast-charging. It does not indicate the exact point of full charge. The light will turn off in less than 3 hours if the battery pack was not completely discharged.
When the battery pack is fully charged, unplug the charger (unless you're charging another battery pack).
INSERTING BITS
Push the bit into the collet as far as it will go (Fig. 2).
FASTENING WITH SCREWS
The procedure shown in figure. 3 will enable you to fasten materials together with your Cordless Screwdriver without stripping, split ting, or separating the material.
First, clamp the pieces together and drill the first hole 2/3 the diameter of the screw. If the material is soft, drill only 2/3 the proper length. If it is hard, drill the entire length.
IMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE,
L
BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original pur­chaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replace­ment of parts, without charge, which are defective in material or work­manship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must r
eturn the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1
-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,
CANADIAN
SOME H
OW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI-
TATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR
THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME
OF
USE CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIM­ITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
M
I
L
ABOVE
LIMITED
THIS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANA­DA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central
POWER TOOLS
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON
PROVINCES
TAT ION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
WARRANTY
Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
GIVES
YOU
SPECIFIC
LEGAL RIGHTS,
-
Loading...