Skil 2295, 2495, 2395 User Manual [ro]

0-550
RPM
10
mm
6
mm
18mm5
mm
3
1
2
3
4
5
C D
B A
0-550
RPM
10
mm
6
mm
5
mm
3
20
mm
0-550
RPM
10
mm
6
mm
5
mm
3
25
mm
2295
9,6 V 1,5 kg 7 Nm
2395
12 V 1,5 kg 9 Nm
2495
14,4 V 1,6 kg 11 Nm
2
1
2
3
Cd
8 9
5
4
3
2
1
3
2
1
3
0 !
54321
5
1
54321
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
4
$ %
TEN
NIS
^ &
ACCESSORIES SKIL nr.
Battery 9,6 V (2295) 1,2 Ah NiCad 2610391672 Battery 12 V (2395) 1,2 Ah NiCad 2610391673 Battery 14,4 V (2495) 1,2 Ah NiCad 2610391962
5
ΕΓΓΥΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
RO
Kρατήστε το εργαλείο σας και τον φορτιστή καθαρά
- ο φορτιστής µπορεί να καθαριστεί αποτελεσµατικά µε πεπιεσµένο αέρα (φ'ρεστε προστατευτικά γυαλιά)
- καθαρίζετε τις επαφές φ'ρτισης µε οιν'πνευµα ή ειδικ' καθαριστικ'
! αποσυνδέστε τον φορτιστή απ+ το δίκτυο
ρεύµατος προτού καθαρίσετε
Για αυτ' το προϊ'ν της SKIL παρέχεται εγγύηση
σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας. Bλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά, υπερφ'ρτιση ή λανθασµένη χρήση δεν καλύπτονται απ' την εγγύηση
Αν έχετε κάποιο παράπονο, στείλτε το εργαλείο ή
τον φορτιστή χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την απ'δειξη αγοράς στο κατάστηµα απ' το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ' τεχνικής εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραµµα συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.skileurope.com)
Η αποκοµιδή του εργαλείου θα πρέπει αν γίνει µε
διαχωρισµ' του εργαλείου, του φορτιστή, της µπαταρίας, των εξαρτηµάτων και της συσκευασίας για την ανακύκλωσή τους ώστε να µην επιβαρύνουν το περιβάλλον (τα πλαστικά µέρη του εργαλείου φέρουν ένδειξη κατηγορίας για τη σωστή ανακύκλωσή τους)
INTRODUCERE
Aceastå sculå este conceputå pentru efectuarea de
gåuriri în lemn, metal, cåråmidå, piatrå, ceramicå µi mase plastice; se pot de asemenea alege unelte cu control electronic de viteza µi rotaøie spre stînga/dreapta pentru înµurubåri µi tåieri
CARACTERISTICI TEHNICE 1 BUTONE DE UTILIZARE 2
A Întrerupator deschis/închis si controlul vitezei B Întrerupator pentru schimbarea directiei de rotatie C Mandrinå rapidå D Inel pentru reglarea momentului
SIGURANØA
Cititi si pastrati acest manual de instructiuni (fiti atent
mai ales la instructiunile de securitate anexate) 3
Evitaøi daunele provocate de µuruburi, øinte µi alte
elemente din timpul lucrului; înlaturati aceste înainte de a trece la actiune
Verificaøi voltajul indicat pe ecusonul instrumentului/
încårcåtorului/ bateriei
În cazul unor defecøiuni electrice sau mecanice, imediat
deconectaøi instrumentul sau scoateøi încårcåtorul de la sursa de energie
SKIL se garanteaza functionarea perfecta a aparatului
numai daca sunt folosite accesoriile originale
Înainte de utilizarea accesoriilor comparaøi permanent
rotaøiile maxim admise pe minut a accesoriului cu acel al instrumentului
Nu se recomandå utilizarea acestui instrument de cåtre
persoane sub vârsta de 16 ani
Fiøi atenøi så nu perforaøi sau gåuriøi în locurile în care
pot fi atinse firele de curent electric
Nu activaøi întrerupåtor atunci când schimbaøi accesoriile
sau îl purtaøi dintr-un loc în altul
ÎNCÅRCAREA BATERIILOR
Încårcaøi bateriile numai cu ajutorul încårcåtorului
furnizat împreunå cu instrumentul
Nu atingeøi firele de contact al încårcåtorului
Nu expuneøi la ploaie instrumentul/încårcåtorul/bateria
Nu schimbaøi bateria în afara încåperii 4
Påstraøi instrumentul/încårcåtorul/bateria la temperaturi
cuprinse între 40° C µi 0°C
Bateriile exploadeazå la foc, deaceea nu expuneøi
bateria la foc
La deteriorare, în cazuri de exploatare extremå, precum
µi în condiøiile de temperaturå, bateriile pot începe så curgå
- dacå lichidul nimereµte pe pielea, spålaøi de urgenøå locul respectiv cu såpun µi apå, apoi trataøi cu suc de låmâie sau oøet
- dacå lichidul a nimerit în ochi, clåtiøi ochii cu apå curatå pe parcursul a 10 minute, apoi adresaøi-vå imediat la medic
Atunci când bateria se aflå în afara instrumentului sau
încårcåtorului, påstraøi-o la distanøå de obiectele feroase, cum ar fi øinte, µuruburi, piroane, chei, etc., pentru a preîntâmpina scurt-circuitul
Nu folosiøi încårcåtorul dacå acesta deteriorat, adresaøi-
vå la una din Staøiile de Deservire SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificårile de rigoare
Nu folosiøi încårcåtorul dacå cablu sau fiµa sînt
deteriorate, adresaøi-vå la una din Staøiile de Deservire SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificårile de rigoare
Nu folosiøi bateria dacå aceasta este avariatå; ea trebuie
înlocuitå imediat
Nu dezasamblaøi încårcåtorul sau bateria
Nu încercaøi så reîncarcaøi bateriile de unicå folosinøå
utilizând încårcåtorul
UTILIZAREA
Încårcarea bateriilor 5
- bateriile instrumentelor noi nu sunt încårcate complet
! scoateøi bateria din încårcåtor dupå încårcare,
acest lucru va måri termenul de funcøionare a bateriei
IMPORTANT:
- în timpul încårcårii, încårcåtorul µi bateria pot så se încålzeascå; aceasta este normal µi nu indicå apariøia vreunei probleme
- înainte de introducerea bateriei în încårcåtor, asiguraøi-vå cå suprafaøa exterioarå a bateriei este curatå µi uscatå
31
- nu încårcaøi la temperaturi mai joase de 0° C µi mai
BG
mari de 40° C, acest fapt a deteriora grav bateria µi încårcåtorul
- nu scoateøi bateria din instrument în timpul funcøionårii acestuia
- atunci când încårcaøi bateria pentru prima datå, aceasta va funcøiona doar la o capacitate de 80%, dupå câteva încårcåturi µi descårcåturi repetate bateria va funcøiona la capacitatea ei maximå µi va oferi performanøå maximalå
- nu reîncårcaøi bateria în repetate rânduri numai la câteva minute de funcøionare, acest fapt poate duce la reducerea timpului de funcøionare µi eficienøei bateriei
- bateriile de nichel-cadmiu trebuie påstrate separat în mediul natural µi nu trebuie considerate deµeuri domestice normale (simbolul 6 vå va atenøiona atunci când va apårea nevoia de aruncare a bateriei).
! înainte aruncare protejaøi terminalele bateriei cu
lentå protectoare pentru a preîntâmpina scurtcircuitul
- dacå nu veøi utiliza instrumentul o perioadå mai îndelungatå se recomandå så deconectaøi încårcåtorul de la sursa de energie
Deschis/Închis 7
Control de viteza pentru start încet 8
Schimbarea directiei de rotatie 9
- dacå pârghia nu se aflå în poziøia corectå stânga/dreapta, întrerupator A nu va putea fi acøionat
! schimbati directia de rotatie abia atunci când
aparatul este complet oprit
Înlocuirea sfredelele de gaurit 0
- introduceti cât mat adânc în manson accesorile
! nu folositi sfredelele de gaurit deteriorate
Reglajul cuplului (VariTorque) !
- limiteazå randamentul cuplurilor de torsiune livrate de manµon (6 instalåri)
- în cazul în care aøi nimerit peste un µurub, încercaøi pentru început poziøia 1 al VariTorque µi apåsaøi pânå când veøi obøine adâncimea necesarå
Mânuirea µi dirijarea sculei @
- påstraøi deschise gratiile de ventilaøie
- nu exercitati prea multa presiune asupra aparatului;
lasati aparatul sa functioneze
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Folositi sfredelele juste #
! folositi numai sfredele ascutite
La gåurirea în metale feroase
- când este necesarå gåurirea la un diametru mare, efectuaøi întâi o gåurire intermediarå, la diametru mai mic
- ungeti cu ulei din când în când sfredelele
Atunci când doriøi så suciøi un µurub la marginea, coløul,
capåtul lemnului, se recomandå så faceøi o gaurå cu instrumentul de gåurit pentru a evita cråparea lemnului
Pentru o utilizare optimalå a instrumentului este
necesarå exercitarea unei presiuni constante asupra µurubului, în special la schimbare
În cazul înµurubårii într-un lemn tare se recomandå
efectuarea în prealabil a unei gåuri
Gåurire aµchiatå în lemn $
Burghiat în ziduri fara praf %
Burghiat în plafoane fara praf ^
Burghiat în tigle fara a aluneca &
A se vedea alte recomandari la www.skileurope.com
GARANTIE / MEDIUL
Påstraøi instrumentul µi încårcåtorul curat
- încårcåtorul poate fi curaøat cel mai bine cu aer comprimat (a purta ochelari de protecøie)
- curåøaøi cu alcool sau curåøåtor de contacte contactele de încårcare al încårcåtorului
! deconectaøi încårcåtorul de la sursa de energie
înainte de curåøire
Acest aparat SKIL este garantat conform regulamentele
pe tari; defectiuni cauzate de uzaj normal, supraîncarcare, citare sau mod de folosire indecvate se înscriu înafara garantiei
În caz de reclamatii trimiteti aparatul sau încårcåtorul
în totalitatea lui cu bonul de cumparare la dealer sau la centru de service SKIL cel mai aproape (adrese si diagrame de service se gaseasca la www.skileurope.com)
În caz de înlaturarea a aparatului, separati aparatul de
încårcåtorul, bateria, accesoriile si ambalaj pentru a proteja mediul si a aplice recycling (partile componente din plastic au o eticheta pentru recycling dupa categorie)
УВОД
Този инструмент е предназначен за пробиване на
дърво, метал, тухла, камък, керамика и пластмаса; за завинтване и наpязване на pезба се пpедлагат инстpументи с електpонно pегулиpане на скоpостт и ляво/дясно въpтене
ТЕXHИЧЕСКИ ПAРAМЕТРИ 1 УСТРОЙСТВА ЗА УПРАВЛЕНИЕ И
РЕГУЛИРАНЕ 2
A Спусък за включване/изключване и pегулиpане на
скоpостт
B Пpевключвател за обpъщане на посоката на
въpтене
C Бързозатягащ патронник D Пръстен за регулиране на въртящия момент
БЕЭОПАСНОСТ
Пpочетете и съxpанявайте това pъководство за
експлоатация (объpнете специално внимание на указанията за безопасна pабота на обpатната стpана на листа) 3
Избягвайте повреди, които могат да бъдат
причинени от винтове, гвоздеи и други метални елементи в обработвания детайл; отстpанете ги пpеди да започнете pабота
32
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
RO
GR
Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’'ψη τα ακ'λουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας, κινδύνου τραυµατισµού και πυρκαιάς. ∆ιαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. Φυλαξετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
1 Eλέγξατε το βολτάς που υποδεικνύεται στην πινακίδα του εργαλείου 2 Kρατάτε τάξη στον χώρο εργασίας σας
Aταξία στον χώρο εργασίας σας συνεπάγεται κίνδυνο ατυχηµάτων.
3 Λάβετε υπ’+ψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στην βροχή. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ' περιβάλλον. Φροντίσετε να έχετε αρκετ' φώς. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα υγρά και αέρια.
4 Προστατευθείτε απ+ ηλεκτροπληξία
Aποφύγετε την επαφή του σώµατος µε γειωµένα αντικείµενα (π.χ. σωλήνες, σώµατα θερµάνσεως, ηλεκτρικές κουζίνες, ψυγεία).
5 Aποµακρύνετε τα παιδιά
Mην αφήνετε άλλα πρ'ςωπα να αγγίσουν το εργαλείο ή το καλώδιο; αποµακρύνετέ τα απ' τον χώρο εργασίας.
6 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας σε ασφαλές µέρος
Mη χρησιµοποιούµενα εργαλεία να φυλάγονται σε στεγνούς, κλειστούς χώρους, µακρυά απ' παιδιά.
7 Mην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ+ σας εργαλείο
Eργάζεστε καλυτερα και ασφαλέστερα στην προδιαγεγραµµένη περιοχή ισχύος.
8 Xρησιµοποιείτε το σωστ+ ηλεκτρικ+ εργαλείο
Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία χαµηλής ισχύος ή πρ'σθετα εξαρτήµατα για βαρειές εργασίες. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία για εργασίες για τις οποίες δεν προορίζονται (π.χ. µην χρησιµοποιείτε δισκοπρίονο για να κ'ψετε δέντρα ή κλαδιά).
9 Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας
Mην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα; υπάρχει πιθαν'της να πιαστούν απ' κινούµενα µέρη µηχανών. Σε εργασίες στο ύπαιθρο συνιστούνται λαστιχένια γάντια και υποδήµατα που δεν γλιστρούν. Eάν έχετε µακριά µαλλιά φοράτε ένα διχτάκι για τα µαλλιά.
10 Xρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά
Xρησιµοποιείτε και αναπνευστικές µάσκες σε περίπτωση εργασιών 'που δηµιουργείται σκ'νη.
11 Xρησιµοποιείτε το εξάρτηµα απαγωγής σκ+νης
Aν προβλέπεται η χρήση συστηµάτων για τη συλλογή και την αποµάκρυνση της σκ'νης, να βεβαιώνεστε 'τι τα συστήµατα αυτά είναι σωστα συνδεδεµένα και λειτουργούν κανονικά.
12 Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου
Mην κρατάτε το εργαλείο απ' το καλώδιο του, µην το τραβάτε για να βγάλετε το εργαλείο απ' την πρίζα, και προστατεύσετε το καλώδιο απ' θερµ'τητα, λάδι και µυτερές γωνιές.
13 Aσφαλίσετε το εργαλείο
Xρησιµοποιείτε συσκευές στηρίξεως ή µέγγενη για να κρατήσετε το αντικείµενο στο οποίο εργάζεσθε; είναι ασφαλέστερο απ' το να το κρατάτε µε το χέρι σας και σας αφήνει ελεύθερα για χειρισµ' και τα δύο σας χέρια.
14 Mην σκύβετε παρά πολύ
Aποφύγετε µη φυσική στάση, φροντίσετε να στέκεστε σίγουρα και να κρατάτε ισορροπία.
15 Περιτοιείστε προσεκτικά τα εργαλεία σας
Kρατάτε τα εργαλεία σας κοφτερά και καθαρά για να είστε σε θέση να εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα. Tηρείτε τις οδηγίες συντηρήσεως και τις υποδείξεις αλλαγής εργαλείου. Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο και δώστε το, σε περίπτωση βλάβης, να επισκευασθεί απο έναν ειδικ'. Eλέγχετε τακτικά το επιµηκυντικ' καλώδιο και αλλάξετέ το σε περίπτωση βλάβης. Oι λαβές πρέπει να είναι στεγνές και καθαρές απ' λάδι η λιπαντικά.
16 Bγάζετε τα εργαλεία απο την πρίζα
Σε περίπτωση µη χρήσεως, πριν την αρχή των εργασιών συντηρήσεως, ή στην περίπτωση αλλαγής εξαρτηµάτων 'πως π.χ. λεπίδων πριονιών, τρυπανιών και άλλων κοπτικών.
17 Mην αφήνετε τα κλειδιά πάνω στο εργαλείο
Kάνετέ το συνήθεια να βεβαιώνεστε, πρίν ξεκινήσετε το εργαλει' 'τι το κλειδί του τσ'κ, ή αλλα κλειδιά ρύθµισης έχουν αποµακρυνθεί απο το µηχάνηµα.
18 Aποφύγετε άθελο ξεκίνηµα
Mην κρατάτε εργαλεία που είναι στην πρίζα µε το δάκτυλο στον διακ'πτη. βεβαιωθείτε 'τι 'ταν βάζετε την πρίζα είνα ο διακ'πτης του εργαλείου είναι κλειστ'ς.
19 Xρήση καλωδίου επιµήκυνσης στο ύπαιθρο
Oταν γίνεται χρήση του εργαλείου στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε µ'νο καλώδια επιµήκυνσης κατάλληλα για το σκοπ' αυτ'.
20 Nα είστε παντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σας ενεργείτε λογικά, και µην χρησιµοποιείτε το εργαλείο εάν δεν είστε συγκεντρωµένοι στη δουλειά που κάνετε
21 Eλέγχετε το εργαλείο σας για τυχ+ν βλάβες
Πρίν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο πρέπει να ελέγξετε τους προφυλακτήρες και το άλλα µέρη του και να βεβαιωθήτε 'τι 'λα λειτουργούν 'πως πρέπει. Eλέγξατε εάν λειτουργούν σωστά τα κινούµενα µέρη, εάν δεν είναι σφικτά, εάν δεν έχουν οπάσει κοµµάτια, εάν 'λα το άλλα τεµάχια λειτουργούν εν τάξει. Eλέγξατε εάν είναι σωστα συναρµολογηµένα 'λα τα µέρη του µηχ/τος καθώς και εάν είναι εν τάξει 'λες οι άλλες συνθήκες που µπορούν να επιρέασουν την οµαλή λειτουργία του εργαλείου. Eνας προφυλακτήρας, διακ'πτης ή άλλο µέρος του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να επισκευάζεται ή να αντικαθίσταται απ' ειδικ' συνεργείο. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία στα οποία δεν ανοίγει και κλείνει ο διακ'πτης.
22 Προσοχή! Xρησιµοποιείστε το εργαλείο και τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε
τις οδηγίες ασφαλείας και µε τον κατάλληλο για το συγκεκριµένο εργαλείο τρ'πο, λαµβάνοντας υπ’'ψιν τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρέπει να πραγµατοποιηθεί. H χρήση του εργαλείου για εργασίες διαφορετικές απ' αυτές που προβλέπεται το συγκεκριµένο εργαλείο να πραγµατοποιήσει, µπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
23 Eπισκευή µ+νο απ+ τον ειδικ+ ηλεκτρολ+γο
Tα ηλεκτρικά εργαλεία υπ'κεινται στους ισχύοντες καν'νες ασφαλείας. Eπιτρέπεται διεξαγωγή επισκευών µονο απ' ειδικ' ηλεκτρολ'γο και µε χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών διαφορετικά υφίσταται κίννδυνος για τον χρήστη.
INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ
Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului, electrocutårii µi a accindentårii personale. Citiøi toate aceste instrucøiuni
înainte de a utiliza acest produs. Respectaøi aceste recomandåri.
1 Controlaøi voltajul indicat pe plåcuøa cu marca fabricii 2 Påstraøi ordinea la locul de muncå
Dezordinea la locul de muncå reprezintå pericol de accidente.
3 Consideraøi locul de muncå drept mediu ambiant
Nu expuneøi la ploaie sculele electrice. Nu folosiøi sculele electrice în mediu umed sau ud. Asiguraøi o bunå iluminare a locului de muncå. Nu folosiøi sculele electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
4 Protejaøi-vå împotriva electrocutårii
Evitaøi contactul corpului cu suprafeøe cu legåturå la påmânt (de ex. øevi, radiatoare, maµini de gåtit, frigidere).
5 Împiedicaøi accesul copiilor
Nu permiteøi persoanelor stråine så atingå scula sau cordonul electric; ei trebuie øinuøi la distanøå de locul Dvs. de muncå.
6 Depozitaøi sculele nefolosite
Atunci când sculele nu sunt folosite, acestea trebuie påstrate într-un loc uscat µi încuiat unde copiii nu au acces.
7 Nu suprasolicitaøi scula electricå
Aceasta va lucra mai bine µi mai sigur conform normelor pentru care a fost creatå.
8 Utilizaøi scula adecvatå
Nu folosiøi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucråri care necesitå scule de mare rezistenøå. Nu folosiøi sculele în alte scopuri decât cele recomandate (de exemplu nu folosiøi un feråstråu circular pentru a tåia crengi de copaci sau buµteni).
9 Purtaøi îmbråcåminte de lucru adecvatå
Nu purtaøi haine prea largi sau bijuterii; acestea pot fi prinse de pårøile mobile. Atunci când lucraøi în aer liber purtaøi månuµi de cauciuc µi încåløåminte antiderapantå. Acoperiøi pårul cu o plaså de protecøie dacå acesta este lung.
10 Purtaøi ochelari de protecøie
De asemenea folosiøi o mascå de protecøie în cazul în care în timpul operaøiei de tåiere se degajå praf.
11 Conectaøi echipamentul de extracøie a prafului
Dacå sunt prezente instrumente pentru conectarea extracøiei de praf µi existå posibilitåøi de colectare a acestuia, asiguraøi-vå cå acestea sunt conectate µi folosite cu adevårat.
12 Nu maltrataøi cordonul electric
Nu transportaøi scula øinând-o de cordon, nu trageøi niciodatå cordonul electric pentru deconectarea lui din prizå µi protejaøi-l de cåldurå, ulei µi de contactul cu obiecte ascuøite.
13 Fixaøi bine piesa
Folosiøi dispozitive de fixare sau o menghinå pentru a fixa bine piesa; este mai sigur decât folosirea mâinii Dvs. µi în felul acesta veøi putea folosi ambele mâini pentru manevrarea maµinii.
14 Nu depåµiøi limitele poziøiei normale de lucru.
Påstraøi o poziøie stabilå, menøineøi-vå întotdeauna echilibrul.
15 Întreøineøi-vå cu grijå sculele
Pentru a lucra bine µi sigur, påstraøi-vå sculele bine ascuøite µi curate. Respectaøi instrucøiunile de întreøinere µi recomandårile privind înlocuirea dispozitivelor. Controlaøi regulat cordonul µi fiµele µi în cazul deteriorårii lor chemaøi un specialist pentru a le înlocui. Påstraøi mânerele uscate, curate µi lipsite de ulei sau vaselinå.
16 Întreruperea sculelor
Scoateøi din prizå fiµa de alimentare în cazul nefolosirii, înainte de întreøinere sau în cazul înlocuirii unor dispozitive cum ar fi de exemplu pânze de feråstråu, burghiuri sau alte dispozitive de tåiere.
17 Înlåturaøi cheile sculei
Formaøi-vå deprinderea så controlaøi dacå cheile sau dispozitevele de ajustare au fost îndepårtate de la maµinå înainte de a o conecta.
18 Evitaøi pornirea neintenøionatå
Atunci când introduceøi fiµa de alimentare în prizå asiguraøi-vå mai întâi cå comutatorul este în poziøie opritå.
19 Cordonul prelungitor folosit în aer liber
Atunci când lucraøi în aer liber folosiøi numai cordoane prelungitoare recomandate în acest scop µi marcate corespunzåtor.
20 Fiøi foarte atenøi întotdeauna
Fiøi atenøi în timpul lucrului. Procedaøi raøional µi nu folosiøi maµina atunci când sunteøi obosiøi.
21 Verificaøi pårøile componente defecte
Înainte de a utiliza maµina, verificaøi atent dispozitivele de protecøie µi alte componente pentru a stabili dacå acestea funcøioneazå corect µi conform scopurilor pentru care au fost plånuite. Verificaøi centrarea pårøilor mobile, legåtura pårøilor mobile µi deteriorarea pårøilor. Verificaøi montarea corectå a tuturor pårøilor µi orice alte condiøii care afecteazå eventual funcøionarea lor. Dispozitivele de protecøie, comutatorul sau orice altå parte componentå care este deterioratå sau defectå trebuie så fie reparate corespunzåtor sau înlocuite de cåtre o persoanå specializatå. Nu folosiøi maµini cu comutatoare defecte.
22 Atenøie ! Folosiøi maµina µi accesoriile ei în conformitate cu aceste
instrucøiuni de protecøie µi conform modului de funcøionare specific al maµinii, øinând seamå de condiøiile de lucru µi de felul lucrårii care trebuie îndeplinitå. Folosirea maµinii pentru lucråri diferite de cele normal planificate pentru a fi îndeplinite de o anumitå maµinå poate duce la apariøia unor situaøii primejdioase.
23 Maµina trebuie reparatå de cåtre o persoanå specializatå
Aceastå sculå electricå este corespunzåtoare normelor importante de siguranøå. Reparaøiile vor fi executate numai de cåtre un specialist folosind piese de rezervå originale altfel existând pericolul accidentårii operatorului.
46
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 260 the sound pressure level of this tool is <70 dB(A) and the vibration <2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 260 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) et la vibration <2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 260 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A) und die Vibration <2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 260 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A) en de vibratie <2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 260 är på denna maskin <70 dB(A) och vibration <2,5 m/s2(hand-arm
metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 260 er lydtrykniveau af dette værktøj <70 dB(A) og vibrationsniveauet <2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 260 er lydtrykknivået av dette verktøyet <70 dB(A) og vibrasjonsnivået <2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 260 mukaan työkalun melutaso on <70 dB(A) ja tärinän voimakkuus <2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 260 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) y la vibración a <2,5 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 260 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <70 dB(A) e a vibração <2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 260 il livello di pressione acustica di questo utensile è <70 dB(A) e la vibrazione <2,5 m/s2(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 260 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje <70 dB(A) a kézre ható rezgésszám <2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 260 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje <70 dB(A) a vibrací <2,5 m/s2(metoda ruka­paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 260 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <70 dB(A) ve titreflim <2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 260 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi <70 dB(A) zaÊ wibracje <2,5 m/s (metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 260 уровень звукового давления для этого инструмента составляет <70 дБ (A) и вибрации - <2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως 'τι το
GR
προϊ'ν αυτ' είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 260 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε <70 dB(A) και ο κραδασµ'ς σε <2,5 m/s (µεθοδος χειρ'ς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 260 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de <70 dB(A) iar nivelul vibraøiilor <2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 260 нивото на звуково налягане на този инструмент е <70 dB(A) а вибрациите са <2,5 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 335, EN 55 014, EN 50 260, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 260 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja <70 dB(A) a vibrácie sú <2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
2
2
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...