- kelebek somunlu F gevfletin ve derinlik ayar parçası
G, istenen freze derinli¤i artı daha önce not edilen
de¤ere getirin (7 + 35 = 42 mm)
- kelebek somunlu F sıkın
! ayarladı¤ınız derinli¤i daima bir deneme parçası
üzerinde kontrol edin
● Freze derinlik mesnedinin ayarlanması
5 ve 10 mm derinli¤inde tekrarklı kesimde, freze derinlik
mesnedini H 2, istenen derinlik mesnedi J hemen
derinlik ayar parçasının G altında kavrama yapacak
ölçüde çevirin
● Adaptör plakasının takılması (belirli bir flablona göre
çalıflmak üzere) 5
● Elektrik süpürgesi ba¤lantısının K 6
takılması/çıkarılması
● Yan dayama¤ın monte edilmesi 7
- kılavuz çubukları L taban levhasının M mevcut
deliklerinden geçirin
- yan dayama¤ı istedi¤iniz uzunlu¤a getirin ve
2 kelebek somunlu N ile sabitleyin
● Aleti kullanma 8
- freze derinli¤ini ayarlayın
! aleti daima iki elinizle, sıkıca tutun
- aleti ifl parçası üzerine yerlefltirin
- aletinizi, flalteri P "I" pozisyonlarına batırmak suretiyle
açın
! freze baflı ifl parçası materyale uygulama
yapılmadan önce alet en yüksek devir sayısına
ulaflmalıdır
- tutama¤ı E gevfletin ve yavaflça derinlik ayar
parçasını G den J’ye gelene kadar delme ifllemine
devam edilir
- tutama¤ı E sıkın
- freze ifllemini düzenli ve eflit itme/besleme hareketleri
ile gerçeklefltirin
- aleti kullanırken taban levhasını ifl parçası üzerine düz
olarak yaslayın
- çalıflma sırasında genel olarak alet itilmemeli,
"çekılmelidir"
- ifliniz bittikten sonra tutama¤ı E gevfletmek suretiyle
aleti üst bafllangıç konumuna getirin
- aletinizi, flalteri P "0" pozisyonlarına batırmak suretiyle
kapatın
● Farklı kesme ifllemleri için do¤ru yönlendirme gerekir 9
- freze baflının dönme yönunün saat hareket yönü ile
aynı olmasına dikkat edin
- dik frezeyi, freze baflı ifl parçası içinde dönecek
biçimde ve ifl parçasından çıkmayacak biçimde
yönlendirin
UYGULAMA TAVS‹YES‹
● Uygun freze baflı kullanın 0
● ‹fl parçasınızın kenarına paralel kesme yapmak için yan
dayama¤ı kullanın
● ‹fl parçanızın kenarından uzak paralel kesme iflleri için 8
- ifl parçanızın üzerine masif bir tahta parçasını
2 kıskaçla tespit edin
- dik frezenin taban levhasının yassı kenarını tahta
parçasının kenarı boyunca yönlendirin; bu ifllem
sırasında tahta parçası yan dayamak olarak ifllev
görür
● Kılavuz zıvana veya bilyeli rulmanla bitlerde, makara,
mümkün oldu¤u kadar pürüzsüz olması gereken kılavuz
zıvanası veya rulmanı ifl parçasının dıfl kenarında
yönlendirilmelidir !
● Büyük freze derinliklerinde arka arkaya birçok kez küçük
talafl kaldırma suretiyle çalıflmada yarar vardır
GARANT‹ / ÇEVRE
● Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havaland›rma yuvalar›n› Q 8)
! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
● Hareketli çubuklar R 2’yi s›k s›k ya¤lay›n
● Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan
do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl
kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir
● fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL
servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar›
www.skileurope.com adresinde listelenmifltir)
28
Page 6
● Aletin at›lmas› gerekti¤inde aleti, aksesuarlar› ve
PL
ambalajlar› çevre dostu geri dönüflüm için düzenleyin
(plastik bileflenler kategorize geri dönüflüm için etiketlidir)
Frezarki 1845
WST¢P
● Narz´dzie jest przeznaczone do nacinania frezowania
rowków, kraw´dzi, profili i otworów w drewnie, plastiku i
innych lekkich materia∏ach budowlanych
DANE TECHNICZNE 1
BEZPIECZE¡STWO
OGÓLNE
● Prosz´ przeczytaç i zachowaç niniejszà instrukcj´
obs∏ugi (zwróciç szczególnà uwag´ na instrukcj´ na
odwrotnej stronie)
● Narz´dzie nie powinno byç u˝ywane przez osoby w
wieku poni˝ej 16 lat
● Przed przystàpieniem do wykonywania jakichkolwiek
czynnoÊci obs∏ugowych przy maszynie, w czasie
przerw w pracy jak równie˝ po jej zakoƒczeniu wyjàç
wtyk z gniazda sieciowego
AKCESORIA
● SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie
narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego
wyposa˝enia dodatkowego
● U˝ywaç tylko akcesoriów, których dopuszczalna
pr´dkoÊç obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak
najwy˝sza pr´dkoÊç obrotowa urzàdzenia na biegu bez
obcià˝enia
● Nie nale˝y stosowaç frezów, które sà uszkodzone lub
zniekszta∏cone
● U˝ywaç tylko ostrych frezów
● Akcesoria nale˝y chroniç przed uderzeniami, wstrzàsami
i smarem
● U˝ywaç tylko frezów ze stali szybkotnàcej (HSS) lub
w´glików spiekanych (CT)
PRZED U˚YCIEM
● Uwaga na tkwiàce gwo˝dzie, Êruby i inne twarde
przedmioty; przed przystàpieniem do obróbki powinny
byç usuni´te z obrabianego przedmiotu; usunàç je przed
rozpocz´ciem pracy
● Ka˝dorazowo sprawdzaç, czy napi´cie zasilania jest
zgodne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej
urzàdzenia (narz´dzia na napi´cie znamionowe 230V
lub 240V zasilaç mo˝na tak˝e napi´ciem 220V)
● Nie nale˝y pracowaç z materiaami zawierajàcymi azbest
● Obrabiany element nale˝y unieruchomiç, jeÊli nie jest
dostatecznie ci´˝ki, aby jego ci´˝ar wasny nie
powodowa przesuwania podczas pracy
● Nie nale˝y zaciskaç narz´dzia w imadle
● Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu
równym 16 A
● Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç
85 dB(A); u˝ywaç sprz´t do ochrony s∏uchu
● Zawsze u˝ywaj maski ochronnej podczas pracy z
materia∏ami, których py∏y mogà byç szkodliwe dla
zdrowia; z obrabianymi materia∏ami nale˝y zapoznaç si´
przed rozpocz´ciem pracy
● Przed pod∏àczeniem do pràdu nale˝y si´ upewniç, ˝e
narz´dzie jest wy∏àczone
PODCZAS U˚YWANIA
● Przewód zawsze nale˝y trzymaç z dala od ruchomych
elementów narz´dzia, kierujàc go do tyu, w kierunku od
urzàdzenia
● Nie wolno nigdy u˝ywaç narz´dzia z uszkodzonym
przewodem zasilajàcym lub p∏yciem podstawy M 2
(= os∏ona ochronna); ich napraw´ nale˝y powierzyç
odpowiednio kwalifikowanej osobie
● Nie zbli˝aç palców ani d∏oni do freza kiedy narz´dzie jest
w∏àczone
● Nigdy nie przekraczaç maksymalnej g∏´bokoÊci
frezowania freza (= B 0) podczas pracy
● W przypadku wadliwego dziaania mechanicznych lub
elektrycznych cz´Êci urzàdzenia, nale˝y bezzwocznie
wyàczyç narz´dzie i wy∏jàç wtyczk´
● W przypadku zablokowania frezów, czego efektem jest
szarpanie podczas pracy, nale˝y natychmiast wy∏àczyç
narz´dzie
● W przypadku przerwy w zasilaniu na przykad na skutek
nieumyÊlnego wyciàgni´cia wtyczki, nale˝y niezw∏ocznie
przeàczyç wàcznik blokady w pozycj´ “O” (wy∏àczone),
aby uniknàç nieoczekiwanego uruchomienia narz´dzia
● Nie nale˝y naciskaç na przyrzàd z sià powodujàcà
unieruchomienie narz´dzia
PO U˚YCIU
● Po skoƒczeniu pracy, obluzowaç uchwyt E 2, ustawiç
narz´dzie do górnej pozycji i wy∏àczyç
U˚YCIE
● Mocowanie/wyjmowanie freza 3
! elektronarz´dzie wy∏àczyç i wyjàc z gniazda
sieciowego
! upewnij si´, ˝e frez jest czysty
! upewnij si´ czy Êrednica chwytu freza oraz
Êrednica tulejki zaciskowej sà takie same
- obróciç elektronarz´dzie uchwytem do frezów w górne
po∏o˝enie
- zablokowaç ruch wrzeciona wciskajàc blokad´ A
(poluzowaç zacisk B, je˝eli konieczne) podczas
wymiany osprz´tu
MOCOWANIE:
- obluzowaç zacisk B u˝ywajàc klucza C
- wprowadziç 3/4 chwytu freza do tulejki D
- zacisnàç uchwyt mocno u˝ywajàc klucza CWYJMOWANIE:
- obluzowaç zacisk B u˝ywajàc klucza C
- wyjàç frez z tulejki D
- zwolniç wrzeciono wciskajàc blokad´ A
! do obluzowania frezu mo˝e byç niezb´dne
opukanie tulei zaciskowej przy pomocy klucza 4
! nigdy nie dociskaç tulei zaciskowej je˝eli nie ma
zainstalowanego frezu; mo˝e to spowodowaç
uszkodzenie zacisku
29
Page 7
BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY
CZ
TR
P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní
bezpeçnostní p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m
proudem a dal√í. P®ed zapoçetím práce si tyto pokyny p®eçtπte a
peçlivπ uloΩte. Dob®e uschovejte tyto bezpeçnostní pokyny.
1 Zkontrolujte shodu údajü na typovém √títku s parametry va√í sítπ
2 UdrΩujte si çistou pracovni plochu
Neuklizené prostory a pracovni stül zvy√ují riziko úrazu.
3 Vπnujte pozornost pracovi√ti
Nevystavujte elektrické ná®adí de√ti. NepouΩívejte jej v mokr¥ch nebo
vlhk¥ch prostorech. Pracujte p®i dobrém osvπtlení. NepouΩívejte
elektrické ná®adí v blískosti ho®lav¥ch látek nebo plynü.
4 Chrañte se proti úrazu elektrick¥m proudem
Vyvarujte se dotyku tπla s dob®e uzemnπnou plochou (nap®. vodovodní
potrubí, radiátory, sporáky, chladniçky a pod.).
5 Nepracujte v blízkosti dπtí
Nenechte p®ihlíΩející sahat na ná®adí nebo p®ívodni kabely; nikdo s
p®ihlíΩejícich by se nemπl pohybovat bezprost®ednπ u pracovního místa.
6 Ukládejte právπ nepouΩívané ná®adí
Pokud je právπ nepouΩíváte, mπlo by b¥t uloΩeno v suchém a obtíΩnπ
p®istupném nebo zamçeném místπ, aby se rovnπΩ nedostalo do rukou
dπtem.
7 Nep®etπΩujte ná®adí
Svou práci provedete lépe a bezpeçnπji kdyΩ budete pouΩívat ná®adí
pouze v rozsahu, pro kter¥ je urçeno.
8 PouΩívejte správné ná®adí
NepouΩívejte malé ná®adí a nástroje pro práce, na které je vhodné velké
ná®adí. NepouΩívejte ná®adí na to, na co není urçeno (nap®. ne®ezejte
vπtve a klády cirkulárkou).
9 Budte správnπ obleçeni
Nenoste voln¥ odπv nebo √perky; mohou b¥t zachyceny pohybliv¥mi
çástmi. P®i práci venku se doporuçují gumové rukavice a neklouzavá
obuv. Máte-li dlouhé vlasy, pouΩívejte ochrannou çepici.
10 PouΩívejte ochranné br¥le
Pop®. masku-p®i ®ezání pra√n¥ch materiálü (kámen a pod).
11 Chrañte si zdravi
PouΩívejte p®i opracování materiálu vhodné odsávání.
12 NepouΩivejte kabel k p®ená√ení ná®adí
Nikdy nenoste ná®adí za p®ívodní sñüru, sñüru nevytrhávejte ze
zásuvky, a chrañte kabel p®ed teplem, olejem a ostr¥mi hranami.
13 Zajistπte si obrábπn¥ materiál
PouΩívejte svπrek nebo svπráku pro zaji√tπní obrábπného materiálu; je
to bezpeçnπj√í a zbudou vám obπ ruce na práci.
14 UdrΩujte stabilni polohu
Pracujte pouze ve stabilní poloze a v rovnováze.
15 UdrΩujte peçlivπ ná®adí
PouΩívejte ostré nástroje a udrΩujte ná®adí çisté. DodrΩujte mazací
p®edpisy a v¥mπnné lhüty. Kontrolujte pravidelnπ p®ívodni kabel a je-li
po√kozen, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Kontrolujte prodluΩovací
kabely a jsou li po√kozeny, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Rukojeti
udrΩujte v çistotπ, suché a aby nebyly mastné od oleje nebo vazelín.
16 Odpojte ná®adí od sítπ
V p®ipadπ, Ωe ná®adí nepouΩíváte, jej opravujete nebo jej mπníte nástroj
(pily, vrtáky a pod).
17 Nezapomínejte odstranit kliçe po se®ízeni
Vytvo®te si návyk vΩdy po kaΩde opravπ nebo se®izování strojü odstranit
pouΩívané ná®adí.
18 Vyhnπte se neΩádoucímu spu√tπni stroje
Nikdy nep®ená√ejte ná®adí, p®ipojené k síti, s prstem na spínaçi. P®ed
zasunutím vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda je ná®adí vypnuto.
19 PouΩití prodluΩovacích kabelü
Pokud pouΩíváte ná®adí venku, pouΩívejte pouze originální a
profesionálnπ vyrobené prodluΩovací kabely.
20 Budte ostraΩtí
Dávejte pozor na to co dπláte, pouΩívejte v√echny smysly a nepracujte s
ná®adím, jste-li unaveni.
21 Zkontrolujte ná®adí
P®ed dal√ím pouΩitím ná®adí, zkontrolujte, zda nπkteré çásti nejsou
po√kozeny a pokud ano, jak müΩe toto po√kození ovlivnit dal√í práci.
Zkontrolujte sesazení pohybliv¥ch dílü, lomy, upevnπní, dotaΩení a
ve√keré dal√í podmínky, které by mohly ovlivnit funkci ná®adí.
Zaji√tovací nebo jiné po√kozené çástí je nutno kvalifikovanπ opravit v
autorizované dílnπ pokud není v návodu stanoveno jinak. Po√kozené
vypinaçe je nutno nechat opravit v autorizované dílnπ. NepouΩívejte
Ωádn¥ ná®adí, u kterého je po√kozen vypínaç.
22 V¥straha! PouΩívejte ná®adí i p®íslu√enství tak, jak je uvedeno v
návodu. PouΩívejte ná®adí pouze na ty çinnosti pro které je
konstruováno, dodrΩujte vhodné pracovní podmínky. ◊patné zacházení
müΩe vést k nebezpeçné situaci.
23 Opravy svπ®ujte jen odborníküm
Toto elektrické ná®adí plnπ odpovídá bezpeçnostním p®edpisüm.
Jakékoli opravy by mπly b¥t proto provádπny pouze v odborn¥ch
dílnách, aby nedo√lo k ohroΩení jejich uΩivatele.
GÜVENLIK KILAVUZU
Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve
yangına karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine
uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve
talimatlara uyun. Bu güvenlik kılavuzunu iyi saklayın.
1 Makinanın üzerındeki etiketten, gerilimi (Volt) kontrol ediniz
2 Çalıflma yerinizi düzenli tutun
Elektrikli el aletlerini ya¤mura maruz bırakmayın. Islak ve nemli ortamda
kullanmayın. Aydınlatmanın iyi olmasını sa¤layın. Elektrikli el aletlerini
yanıcı sıvı veya gazların yakınında kullanmayın.
4 Kendinizi elektrik çarpmasından koruyun
Boru, radyatör, elektrik oca¤ı, buzdolabı gibi topraklanmıfl parça ve
aletlerle bedensel temasa gelmekten sakının.
5 Çocukları uzakta tutun
Baflkalarının alete veya kabloya temas etmesine izin vermeyin ve onları
çalıflma sahanızdan uzak tutun.
6 Aletlerinizi güvenli bir biçimde saklayın
Kullanılmayan aletler, kuru ve kapalı bir yerde ve çocukların
eriflemeyece¤i flekilde saklanmalıdır.
7 Aletinize aflırı derecede yüklenmeyin
Aletiniz, belirtilen güç kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalıflır.
8 Do¤ru aleti kullanın
A¤ır ifller için çok zayıf alet veya çok zayıf ek donanım kullanmayın.
Aletleri, kendileri için belirlenmifl ifl ve amaçlar dıflında kullanmayın
(örne¤in, bir daire testereyi a¤aç kesmek veya budamak için kullanmayın).
9 Uygun ifl elbisesi giyin
Bol elbise giymeyin ve mücevher takmayın; bunlar, hareketli parçalar
tarafından yakalanabilirler. Açık havada çalıflırken lastik eldiven ve
kaymayan ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız uzunsa saç filesi
takın.
10 Koruyucu gözlük kullanın
Toz çıkaran iflleri yaparken solunum maskesi kullanın.
Elektrikli süpürge makinesi ile yapılan çalıflmada ba¤lantılarına ve
uygunkullanma flartlarına dikkat edinız.
12 Kabloyu kendi amacı dıflında kullanmayın
Aleti kabloya asılı olarak taflımayın, fifli prizden çıkarmak için kabloyu
çekmeyin, ve kabloyu ısıya, ya¤a ve keskin kenarlı cisimlere karflı koruyun.
13 ‹fl parçasını güvenli biçimde tespit edin
‹fl parçasını tespit etmek için sıkıfltırma takımları veya bir mengene
kullanın; bu flekilde ifl parçası, elle tutmaya oranla daha güvenli biçimde
tespit edilmifl olur ve makineyi iki elle birden kullanma imkanı do¤ar.
14 Çalıflma pozisyonunuzu fazla zorlamayın
Anormal durufllardan sakının; duruflunuzun güvenli olmasına dikkat edin
ve her zaman dengenizi koruyun.
15 Aletlerinizin bakımını özenle yapın
‹yi ve güvenli çalıflabilmek için aletlerinizi her an iflleyecek durumda ve
temiz tutun. Bakım ve uç de¤ifltirme talimatlarına uyun. Fifl ve kabloyu
düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü¤ünüzde yetkili bir uzmana
yeniletin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı
olanları de¤ifltirin. Sap ve tutamakları temiz tutun ve üzerlerine ya¤ ve
gres bulaflmamasına dikkat edin.
16 Güç besleme fiflini çekin
Alet kullanımda de¤ilken, bakımdan önce ve örne¤in testere bıça¤ı,
matkap ucu gibi her türlü ek donanımı de¤ifltirirken.
17 Alet anahtarlarını takılı bırakmayın
Makineyi çalıfltırmadan önce anahtar ve ayar aletlerinin çıkarılıp
çıkarılmadı¤ını kontrol edin.
18 Aletin yanlıfllıkla çalıflmasından sakının
fiebekeye ba¤lı bir aleti, parma¤ınızı flalter üzerinde tutarak taflımayın.
Aleti akım flebekesine ba¤larken flalteri ”kapalı” pozisyonda
bulundu¤undan emin olun.
19 Açık havada uzatma kablosu
Açık havada çalıflırken, sadece bu ifl için müsaadeli ve uygun flekilde
iflaretlenmifl uzatma kablosu kullanın.
20 Daima dikkatli olun
Iflinizi takip edin, makul hareket edin, ve konsantre olmadan aleti
kullanmayın.
21 Aletinizin hasarlı olup olmadı¤ini kontrol edin
Aletle yeni bir ifle bafllamadan önce; koruyucu tertibatların veya hafif
hasarlı parçaların, ifllevlerini kusursuz ve usulüne uygun bir biçimde
yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Hareketli parçaların
ifllevlerinin tam olup olmadı¤ını, sıkıflıp sıkıflmadıklarını veya hasarlı
olup olmadıklarını kontrol edin. Bütün parçalar do¤ru takılmıfl ve aletin
kusursuz biçimde çalıflması için gerekli bütün koflulları yerine getirmifl
olmalıdırlar. Hasar görmüfl koruyucu tertibat, flalterler, ve parçalar bir
müflteri servis atölyesi tarafından usülüne uygun biçimde onarılmalı
veya de¤ifltirilmelidir. fialterlerin kapama/açma ifllevini yerine
getirmedi¤i bir aleti kullanmayın.
22 Dikkat! Makinanızı ve aksesuarları emniyet bilgilerinide önerildi¤i gibi
kullanınız. Makinanızı hangi alan için imal edildi¤i yerlerde kullanınız ve
kullanma klavuzunda önerillere dikkat ediniz. Bir baflka amaç ile
kullanılan aletler tehlikeli durumlar yaratabilir.
23 Onarımlar sadece teknik uzman tarafından yapılmalıdır
Bu elektrikli el aleti, ilgili güvenlik yönetmeli¤i hükümlerine uygundur.
Onarımlar sadece bir teknik uzman tarafından yapılmalıdır, aksi takdirde
kullanıcı için kaza tehlikesi ortaya çıkabilir.
48
Page 8
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
79 dB(A), the sound power level 92 dB(A) and the vibration
< 2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 79 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 92 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 79 dB(A), der Schalleistungspegel
92 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 79 dB(A), het geluidsvermogenniveau 92 dB(A) en de vibratie < 2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 79 dB(A), ljudeffektnivån 92 dB(A)
och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 79 dB(A), lydeffektniveau 92 dB(A) og vibrationsniveauet <
2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 79 dB(A), lydstyrkenivået 92 dB(A) og vibrasjonsnivået <
2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
79 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 92 dB(A) ja
tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 79 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 92 dB(A) y la vibración a < 2,5 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 79 dB(A), o nível de potência
acústica 92 dB(A) e a vibração < 2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 79 dB(A), il livello di
potenza acustica 92 dB(A) e la vibrazione < 2,5 m/s2(metodo manobraccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 79 dB(A), hangteljesítmény szintje
92 dB(A) a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 79 dB(A), dávka hluçnosti 92 dB(A) a vibrací <
2,5 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 79 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 92 dB(A)
ve titreflim < 2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 79 dB(A), poziom
mocy akustycznej 92 dB(A), zaÊ wibracje < 2,5 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 79 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 92 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ
κανονισµούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τισ διατάξεισ των κανονισµών τησ Κοινήσ
Αγοράσ 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικήσ πίεσησ αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 79 dB(A), η στάθµη ηχητικήσ ισχύoσ σε 92 dB(A) και ο
κραδασµσ σε < 2,5 m/s2(µεθοδοσ χειρσ/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
79 dB(A), nivelul de putere a sunetului 92 dB(A) iar nivelul vibraøiilor
< 2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 79 dB(A), нивото на
звукова мощност е 92 dB(A), а вибрациите са < 2,5 m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom:
EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 79 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 92 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.