Skil 1845 User Manual [tr]

Page 1
A
C
B
D
1
E
G
H
F
=J
M
R
2
1845
850 W
2,7 kg
3
4
2
Page 2
K
65
L
N
M
P
Q
E
J
G
7
8
3
Page 3
9
d
L
D
B
d D B L
8
6 19 50
mm mm mm mm
d
L
D
B
d
L
D
B
d
L
D
B
R
d
L
D
B
R
d
L
D
B
R
= = = =
d D B L
8
12,7
11 40
mm mm mm mm
= = = =
d D B L
8
12,7
14 50
mm mm mm mm
= = = =
d D B L R
8
12,7
7,9
38
6,3
mm mm mm mm mm
= = = = =
d D B L R
8
22
12,7
49
6,3
mm mm mm mm mm
= = = = =
d D B L R
8
25,4
12 50
4
mm mm mm mm mm
= = = = =
0
!
ACCESSORIES
SKIL nr.
2610392460
4
Page 4
Správné vedení p®i rπznÿch ®ezech 9
TR
- dbejte na to, aby smπr otáçení frézovací hlavy byt vΩdy shodnÿ s pohybem hodinovÿch ruçiçek
- vedte ná®adí tak, aby frézovací hlava smπ®ovala do obrobku a nikoli od nπho
NÅVOD K POUˇITÍ
PouΩívejte vhodné frézovací hlavy 0
Pro ®ezy rovnobπΩné s okrajem obrobku pouΩivejte boçní
doraz
P®i rovnobπΩnÿch ®ezech na obrobku daleko od okraje 8
- na obrobek upevnπte dvπma upínacímí svorkami masívní kus d®eva
- horni frézu vedte plochou stranou základní desky podél okraje kusu d®eva, kterÿ ted slouΩí jako boçní doraz
P®i práci s vedouci cívkou je nutné vést cívku na vnπj√í
stranπ obrobku, která musí bÿt co nejhlad√i !
Pro hlub√í frézování je doporuçeno provést nπkolik
opakujících s ®ezü
ZÁRUKA / ˇIVOTNÍ PROST¸EDÍ
Nástroj a p®ívodní √µüru udrΩujte çisté (zejména vπtrací
√tπrbiny Q 8)
! p®ed çi√tπním odpojte zástrçku
Kluznice R 2 pravidelnπ promozávat
Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle
statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m pouΩitím není zárukou kryto
V p®ípadπ urgence za√lete nástroj nerozebran¥ spolu s
potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com)
P®ed vy®azením lze nástroj, doplµky a balení rozt®ídit do
ekologick¥ch kategorií k recyklaci (plastové souçástky jsou oznaçeny ke kategorizované recyklaci)
Freze 1845 G‹R‹S
Bu alet, tahta, plastik ve hafif yapı malzemelerindeki oluk
açma, kenar çekme, profil çekme, boyuna delik frezeleme ve flablon kopyalama için gelifltirilmifltir
TEKN‹K ÖZELL‹KLER 1 GÜVENL‹K
GENEL
Bu kullanma k›lavuzunu okuyun ve saklay›n (arkadaki
güvenlik uyar›lar›na özel dikkat gösterin)
Bu araç 16 yaflın altındaki kifliler tarafından
kullanılmamalıdır
‹stedi¤iniz ayar de¤iflikliklerini ve aksesuar
de¤iflikliklerini yapmadan önce mutlaka flebeke fiflini prizden çekin
AKSESUARLAR
SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullan›ld›¤›nda aletin
düzgün çal›flmas›n› garanti eder
Bu aletle kullanaca¤ınız aksesuar edilen devir sayısı en
azından aletin bofltaki en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır
Hasarlı veya flekli bozulmufl freze baflı kullanmayın
Sadece keskin freze baflı kullanin
Aksesuarları çarpmalardan darbelerden ve yaglı
ortamlardan koruyun
Bu aletle yüksek kaliteli çelikten (HSS) yapılma veya sert
metal plaketli freze baflı kullanın
KULLANMADAN ÖNCE
‹fl parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çal›flmaya bafllamadan önce bunlar› ç›kart›n
Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj
de¤eriyle aynı oldu¤unu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kayna¤a ba¤lanabilir)
Asbest bulunduran malzemelerle çalıflmayın
Kendi agırlıgıyla hareketsiz kalmazsa bir parçayla
sıkıstırın
Aracı mengeneyle sıkıfltırmayın
Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları
kullanın
Cihaz çalıflırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar
çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız
Sa¤lı¤a zararlı toz çıkaran malzemelerle çalıflılırken
mutlaka toz maskesi kullanın; üzerinde çalıflılacak malzeme hakkında önceden bilgi edinmeniz gerekli tedbirleri almanıza yardımcı olacaktır
Fifle takarken aracın kapalı oldugundan emin olun
KULLANIM SIRASINDA
Kabloyu her zaman aracın hareketli parçalarından uzak
tutun; kabloyu arka tarafta araçtan uzakta bulundurun
Cihaz› kablo ve taban levhasının M 2 (= koruyucu
muhafaza) hasarl›yken kullanmay›n, yetkili kifli taraf›ndan de¤ifltirilmesini sa¤lay›n
Alet açılırken eller ve parmaklar freze baflının yakınında
olmamalıdır
Kesme ifllemi sırasında hiçbir zaman freze baflının
maksimum freze derinli¤ini (= B 0) aflmayın
Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda
aracı hemen kapatın ve fifli çekin
Freze baflı durup araçta titreme oldugunda aracı hemen
kapatın
Akım kesilmesi sırasında veya fiflin yanlıfllıkla yerinden
çıkması durumunda açma/kapatma flalteri bir anda çalıflmaya bafllamasını engellemek için aracı “O” konuma getirin
Cihazın hareketsiz kalmasına neden olacak kadar basınç
uygulamayın
KULLANIMDAN SONRA
‹fliniz bittikten sonra tutama¤ı E 2 gevfletmek suretiyle
aleti üst bafllangıç konumuna getirin ve kapatın
KULLANIM
Freze bafllarının takılması/sökülmesi 3
! aleti kapatın ve fifli prizden çekin ! freze baflı milinin tam olarak temiz olmasına dikkat
edin
27
Page 5
! bütün freze bafllarının ve gericilerin birbirine
uyumlu olmasına dikkat edin
- aleti bafl üstü koyun
- mil kilitleme dü¤mesine A basarak mili kilitleyin (e¤er
gerekiyorsa germe somununu B biraz çevirin) ve dü¤meyi basılı tutarak: TAKMAK‹Ç‹N:
- germe anahtarı C ile germe somununu B gevfletin
- freze baflını 3/4 uç gericiye D yerlefltirin
- germe somununu germe anahtarı C ile sıkın ÇIKARMAK ‹Ç‹N:
- germe somununu B germe anahtarı C ile gevfletin
- freze baflını uç gericiden D çekin
- mil kilitmeyi A gevfletin
! freze baflı sıkıflmıflsa, germe anahtarı ile germe
somunu B üzerine vurmak suretiyle gevfletilebilir 4
! uç gericide freze baflı yokken asla germe
somununu sıkmayın; uç gerici hasar görebilir
Uç gericinin de¤ifltirilmesi 3
! aleti kapatın ve fifli prizden çekin ! uç gerici mililin tam anlamı ile temiz olmasına
dikkat edin
- aleti bafl üstü koyun
- germe somununu B çıkarın (mili kilitleyin)
- uç gericiye D germe somununu B çekin
- yeni uç gericiye germe somununu B takın tam
kavrama yapıncaya kadar bastırın
- germe somununu B takın (mili kilitleyin)
Freze derinli¤inin ayarlanması 2
ÖRNEK
‹stenen freze derinlikleri 7 mm
- tutama¤ı E gevfletin
- derinlik ayar parçası G rahat hareket edecek biçimde,
kelebek somunlu F gevfletin
- freze baflı ifl parçası üstüne yaslanıncaya kadar aleti
afla¤ı bastırın ve kelebek somunlu F sıkın
- derinlik skalasının gösterdi¤i de¤eri okuyun (örne¤in
35 mm) (sıfır lama)
- kelebek somunlu F gevfletin ve derinlik ayar parçası
G, istenen freze derinli¤i artı daha önce not edilen de¤ere getirin (7 + 35 = 42 mm)
- kelebek somunlu F sıkın
! ayarladı¤ınız derinli¤i daima bir deneme parçası
üzerinde kontrol edin
Freze derinlik mesnedinin ayarlanması
5 ve 10 mm derinli¤inde tekrarklı kesimde, freze derinlik mesnedini H 2, istenen derinlik mesnedi J hemen derinlik ayar parçasının G altında kavrama yapacak ölçüde çevirin
Adaptör plakasının takılması (belirli bir flablona göre
çalıflmak üzere) 5
Elektrik süpürgesi ba¤lantısının K 6
takılması/çıkarılması
Yan dayama¤ın monte edilmesi 7
- kılavuz çubukları L taban levhasının M mevcut
deliklerinden geçirin
- yan dayama¤ı istedi¤iniz uzunlu¤a getirin ve
2 kelebek somunlu N ile sabitleyin
Aleti kullanma 8
- freze derinli¤ini ayarlayın
! aleti daima iki elinizle, sıkıca tutun
- aleti ifl parçası üzerine yerlefltirin
- aletinizi, flalteri P "I" pozisyonlarına batırmak suretiyle
açın
! freze baflı ifl parçası materyale uygulama
yapılmadan önce alet en yüksek devir sayısına ulaflmalıdır
- tutama¤ı E gevfletin ve yavaflça derinlik ayar
parçasını G den J’ye gelene kadar delme ifllemine devam edilir
- tutama¤ı E sıkın
- freze ifllemini düzenli ve eflit itme/besleme hareketleri
ile gerçeklefltirin
- aleti kullanırken taban levhasını ifl parçası üzerine düz
olarak yaslayın
- çalıflma sırasında genel olarak alet itilmemeli,
"çekılmelidir"
- ifliniz bittikten sonra tutama¤ı E gevfletmek suretiyle
aleti üst bafllangıç konumuna getirin
- aletinizi, flalteri P "0" pozisyonlarına batırmak suretiyle
kapatın
Farklı kesme ifllemleri için do¤ru yönlendirme gerekir 9
- freze baflının dönme yönunün saat hareket yönü ile
aynı olmasına dikkat edin
- dik frezeyi, freze baflı ifl parçası içinde dönecek
biçimde ve ifl parçasından çıkmayacak biçimde yönlendirin
UYGULAMA TAVS‹YES‹
Uygun freze baflı kullanın 0
‹fl parçasınızın kenarına paralel kesme yapmak için yan
dayama¤ı kullanın
‹fl parçanızın kenarından uzak paralel kesme iflleri için 8
- ifl parçanızın üzerine masif bir tahta parçasını
2 kıskaçla tespit edin
- dik frezenin taban levhasının yassı kenarını tahta
parçasının kenarı boyunca yönlendirin; bu ifllem sırasında tahta parçası yan dayamak olarak ifllev görür
Kılavuz zıvana veya bilyeli rulmanla bitlerde, makara,
mümkün oldu¤u kadar pürüzsüz olması gereken kılavuz zıvanası veya rulmanı ifl parçasının dıfl kenarında yönlendirilmelidir !
Büyük freze derinliklerinde arka arkaya birçok kez küçük
talafl kaldırma suretiyle çalıflmada yarar vardır
GARANT‹ / ÇEVRE
Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle
havaland›rma yuvalar›n› Q 8)
! temizlemeden önce, cihazın fiflini prizden çekin
Hareketli çubuklar R 2’yi s›k s›k ya¤lay›n
Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre
garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan do¤abilecek hasarlar, afl›r› yüklenme veya yanl›fl kullan›m garanti kapsam›nda de¤ildir
fiikayet durumunda, aleti ambalaj›yla birlikte sat›n alma
belgenizide ekleyerek sat›c›n›za veya en yak›n SKIL servisine ulaflt›r›n (adresler ve aletin servis flemalar› www.skileurope.com adresinde listelenmifltir)
28
Page 6
Aletin at›lmas› gerekti¤inde aleti, aksesuarlar› ve
PL
ambalajlar› çevre dostu geri dönüflüm için düzenleyin (plastik bileflenler kategorize geri dönüflüm için etiketlidir)
Frezarki 1845 WST¢P
Narz´dzie jest przeznaczone do nacinania frezowania
rowków, kraw´dzi, profili i otworów w drewnie, plastiku i innych lekkich materia∏ach budowlanych
DANE TECHNICZNE 1 BEZPIECZE¡STWO
OGÓLNE
Prosz´ przeczytaç i zachowaç niniejszà instrukcj´
obs∏ugi (zwróciç szczególnà uwag´ na instrukcj´ na odwrotnej stronie)
Narz´dzie nie powinno byç u˝ywane przez osoby w
wieku poni˝ej 16 lat
Przed przystàpieniem do wykonywania jakichkolwiek
czynnoÊci obs∏ugowych przy maszynie, w czasie przerw w pracy jak równie˝ po jej zakoƒczeniu wyjàç wtyk z gniazda sieciowego
AKCESORIA
SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie
narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposa˝enia dodatkowego
U˝ywaç tylko akcesoriów, których dopuszczalna
pr´dkoÊç obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwy˝sza pr´dkoÊç obrotowa urzàdzenia na biegu bez obcià˝enia
Nie nale˝y stosowaç frezów, które sà uszkodzone lub
zniekszta∏cone
U˝ywaç tylko ostrych frezów
Akcesoria nale˝y chroniç przed uderzeniami, wstrzàsami
i smarem
U˝ywaç tylko frezów ze stali szybkotnàcej (HSS) lub
w´glików spiekanych (CT)
PRZED U˚YCIEM
Uwaga na tkwiàce gwo˝dzie, Êruby i inne twarde
przedmioty; przed przystàpieniem do obróbki powinny byç usuni´te z obrabianego przedmiotu; usunàç je przed rozpocz´ciem pracy
Ka˝dorazowo sprawdzaç, czy napi´cie zasilania jest
zgodne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej urzàdzenia (narz´dzia na napi´cie znamionowe 230V lub 240V zasilaç mo˝na tak˝e napi´ciem 220V)
Nie nale˝y pracowaç z materiaami zawierajàcymi azbest
Obrabiany element nale˝y unieruchomiç, jeÊli nie jest
dostatecznie ci´˝ki, aby jego ci´˝ar wasny nie powodowa przesuwania podczas pracy
Nie nale˝y zaciskaç narz´dzia w imadle
Nale˝y stosowaç przed∏u˝acze w ca∏oÊci rozwini´te i
zabezpieczone, o dopuszczalnym nat´˝eniu pràdu równym 16 A
Poziom ha∏asu podczas pracy mo˝e przekraczaç
85 dB(A); u˝ywaç sprz´t do ochrony s∏uchu
Zawsze u˝ywaj maski ochronnej podczas pracy z
materia∏ami, których py∏y mogà byç szkodliwe dla zdrowia; z obrabianymi materia∏ami nale˝y zapoznaç si´ przed rozpocz´ciem pracy
Przed pod∏àczeniem do pràdu nale˝y si´ upewniç, ˝e
narz´dzie jest wy∏àczone
PODCZAS U˚YWANIA
Przewód zawsze nale˝y trzymaç z dala od ruchomych
elementów narz´dzia, kierujàc go do tyu, w kierunku od urzàdzenia
Nie wolno nigdy u˝ywaç narz´dzia z uszkodzonym
przewodem zasilajàcym lub p∏yciem podstawy M 2 (= os∏ona ochronna); ich napraw´ nale˝y powierzyç odpowiednio kwalifikowanej osobie
Nie zbli˝aç palców ani d∏oni do freza kiedy narz´dzie jest
w∏àczone
Nigdy nie przekraczaç maksymalnej g∏´bokoÊci
frezowania freza (= B 0) podczas pracy
W przypadku wadliwego dziaania mechanicznych lub
elektrycznych cz´Êci urzàdzenia, nale˝y bezzwocznie wyàczyç narz´dzie i wy∏jàç wtyczk´
W przypadku zablokowania frezów, czego efektem jest
szarpanie podczas pracy, nale˝y natychmiast wy∏àczyç narz´dzie
W przypadku przerwy w zasilaniu na przykad na skutek
nieumyÊlnego wyciàgni´cia wtyczki, nale˝y niezw∏ocznie przeàczyç wàcznik blokady w pozycj´ “O” (wy∏àczone), aby uniknàç nieoczekiwanego uruchomienia narz´dzia
Nie nale˝y naciskaç na przyrzàd z sià powodujàcà
unieruchomienie narz´dzia
PO U˚YCIU
Po skoƒczeniu pracy, obluzowaç uchwyt E 2, ustawiç
narz´dzie do górnej pozycji i wy∏àczyç
U˚YCIE
Mocowanie/wyjmowanie freza 3
! elektronarz´dzie wy∏àczyç i wyjàc z gniazda
sieciowego
! upewnij si´, ˝e frez jest czysty ! upewnij si´ czy Êrednica chwytu freza oraz
Êrednica tulejki zaciskowej sà takie same
- obróciç elektronarz´dzie uchwytem do frezów w górne
po∏o˝enie
- zablokowaç ruch wrzeciona wciskajàc blokad´ A
(poluzowaç zacisk B, je˝eli konieczne) podczas wymiany osprz´tu MOCOWANIE:
- obluzowaç zacisk B u˝ywajàc klucza C
- wprowadziç 3/4 chwytu freza do tulejki D
- zacisnàç uchwyt mocno u˝ywajàc klucza C WYJMOWANIE:
- obluzowaç zacisk B u˝ywajàc klucza C
- wyjàç frez z tulejki D
- zwolniç wrzeciono wciskajàc blokad´ A
! do obluzowania frezu mo˝e byç niezb´dne
opukanie tulei zaciskowej przy pomocy klucza 4
! nigdy nie dociskaç tulei zaciskowej je˝eli nie ma
zainstalowanego frezu; mo˝e to spowodowaç uszkodzenie zacisku
29
Page 7
BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY
CZ
TR
P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í. P®ed zapoçetím práce si tyto pokyny p®eçtπte a
peçlivπ uloΩte. Dob®e uschovejte tyto bezpeçnostní pokyny.
1 Zkontrolujte shodu údajü na typovém √títku s parametry va√í sítπ 2 UdrΩujte si çistou pracovni plochu
Neuklizené prostory a pracovni stül zvy√ují riziko úrazu.
3 Vπnujte pozornost pracovi√ti
Nevystavujte elektrické ná®adí de√ti. NepouΩívejte jej v mokr¥ch nebo vlhk¥ch prostorech. Pracujte p®i dobrém osvπtlení. NepouΩívejte elektrické ná®adí v blískosti ho®lav¥ch látek nebo plynü.
4 Chrañte se proti úrazu elektrick¥m proudem
Vyvarujte se dotyku tπla s dob®e uzemnπnou plochou (nap®. vodovodní potrubí, radiátory, sporáky, chladniçky a pod.).
5 Nepracujte v blízkosti dπtí
Nenechte p®ihlíΩející sahat na ná®adí nebo p®ívodni kabely; nikdo s p®ihlíΩejícich by se nemπl pohybovat bezprost®ednπ u pracovního místa.
6 Ukládejte právπ nepouΩívané ná®adí
Pokud je právπ nepouΩíváte, mπlo by b¥t uloΩeno v suchém a obtíΩnπ p®istupném nebo zamçeném místπ, aby se rovnπΩ nedostalo do rukou dπtem.
7 Nep®etπΩujte ná®adí
Svou práci provedete lépe a bezpeçnπji kdyΩ budete pouΩívat ná®adí pouze v rozsahu, pro kter¥ je urçeno.
8 PouΩívejte správné ná®adí
NepouΩívejte malé ná®adí a nástroje pro práce, na které je vhodné velké ná®adí. NepouΩívejte ná®adí na to, na co není urçeno (nap®. ne®ezejte vπtve a klády cirkulárkou).
9 Budte správnπ obleçeni
Nenoste voln¥ odπv nebo √perky; mohou b¥t zachyceny pohybliv¥mi çástmi. P®i práci venku se doporuçují gumové rukavice a neklouzavá obuv. Máte-li dlouhé vlasy, pouΩívejte ochrannou çepici.
10 PouΩívejte ochranné br¥le
Pop®. masku-p®i ®ezání pra√n¥ch materiálü (kámen a pod).
11 Chrañte si zdravi
PouΩívejte p®i opracování materiálu vhodné odsávání.
12 NepouΩivejte kabel k p®ená√ení ná®adí
Nikdy nenoste ná®adí za p®ívodní sñüru, sñüru nevytrhávejte ze zásuvky, a chrañte kabel p®ed teplem, olejem a ostr¥mi hranami.
13 Zajistπte si obrábπn¥ materiál
PouΩívejte svπrek nebo svπráku pro zaji√tπní obrábπného materiálu; je to bezpeçnπj√í a zbudou vám obπ ruce na práci.
14 UdrΩujte stabilni polohu
Pracujte pouze ve stabilní poloze a v rovnováze.
15 UdrΩujte peçlivπ ná®adí
PouΩívejte ostré nástroje a udrΩujte ná®adí çisté. DodrΩujte mazací p®edpisy a v¥mπnné lhüty. Kontrolujte pravidelnπ p®ívodni kabel a je-li po√kozen, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Kontrolujte prodluΩovací kabely a jsou li po√kozeny, dejte jej opravit v odborné dílnπ. Rukojeti udrΩujte v çistotπ, suché a aby nebyly mastné od oleje nebo vazelín.
16 Odpojte ná®adí od sítπ
V p®ipadπ, Ωe ná®adí nepouΩíváte, jej opravujete nebo jej mπníte nástroj (pily, vrtáky a pod).
17 Nezapomínejte odstranit kliçe po se®ízeni
Vytvo®te si návyk vΩdy po kaΩde opravπ nebo se®izování strojü odstranit pouΩívané ná®adí.
18 Vyhnπte se neΩádoucímu spu√tπni stroje
Nikdy nep®ená√ejte ná®adí, p®ipojené k síti, s prstem na spínaçi. P®ed zasunutím vidlice do zásuvky zkontrolujte, zda je ná®adí vypnuto.
19 PouΩití prodluΩovacích kabelü
Pokud pouΩíváte ná®adí venku, pouΩívejte pouze originální a profesionálnπ vyrobené prodluΩovací kabely.
20 Budte ostraΩtí
Dávejte pozor na to co dπláte, pouΩívejte v√echny smysly a nepracujte s ná®adím, jste-li unaveni.
21 Zkontrolujte ná®adí
P®ed dal√ím pouΩitím ná®adí, zkontrolujte, zda nπkteré çásti nejsou po√kozeny a pokud ano, jak müΩe toto po√kození ovlivnit dal√í práci. Zkontrolujte sesazení pohybliv¥ch dílü, lomy, upevnπní, dotaΩení a ve√keré dal√í podmínky, které by mohly ovlivnit funkci ná®adí. Zaji√tovací nebo jiné po√kozené çástí je nutno kvalifikovanπ opravit v autorizované dílnπ pokud není v návodu stanoveno jinak. Po√kozené vypinaçe je nutno nechat opravit v autorizované dílnπ. NepouΩívejte Ωádn¥ ná®adí, u kterého je po√kozen vypínaç.
22 V¥straha! PouΩívejte ná®adí i p®íslu√enství tak, jak je uvedeno v
návodu. PouΩívejte ná®adí pouze na ty çinnosti pro které je konstruováno, dodrΩujte vhodné pracovní podmínky. ◊patné zacházení müΩe vést k nebezpeçné situaci.
23 Opravy svπ®ujte jen odborníküm
Toto elektrické ná®adí plnπ odpovídá bezpeçnostním p®edpisüm. Jakékoli opravy by mπly b¥t proto provádπny pouze v odborn¥ch dílnách, aby nedo√lo k ohroΩení jejich uΩivatele.
GÜVENLIK KILAVUZU
Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve
yangına karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve
talimatlara uyun. Bu güvenlik kılavuzunu iyi saklayın.
1 Makinanın üzerındeki etiketten, gerilimi (Volt) kontrol ediniz 2 Çalıflma yerinizi düzenli tutun
Çalıflma yerindeki düzensizlik kaza tehlikesi yaratır.
3 Çevre etkilerini dikkate alın
Elektrikli el aletlerini ya¤mura maruz bırakmayın. Islak ve nemli ortamda kullanmayın. Aydınlatmanın iyi olmasını sa¤layın. Elektrikli el aletlerini yanıcı sıvı veya gazların yakınında kullanmayın.
4 Kendinizi elektrik çarpmasından koruyun
Boru, radyatör, elektrik oca¤ı, buzdolabı gibi topraklanmıfl parça ve aletlerle bedensel temasa gelmekten sakının.
5 Çocukları uzakta tutun
Baflkalarının alete veya kabloya temas etmesine izin vermeyin ve onları çalıflma sahanızdan uzak tutun.
6 Aletlerinizi güvenli bir biçimde saklayın
Kullanılmayan aletler, kuru ve kapalı bir yerde ve çocukların eriflemeyece¤i flekilde saklanmalıdır.
7 Aletinize aflırı derecede yüklenmeyin
Aletiniz, belirtilen güç kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalıflır.
8 Do¤ru aleti kullanın
A¤ır ifller için çok zayıf alet veya çok zayıf ek donanım kullanmayın. Aletleri, kendileri için belirlenmifl ifl ve amaçlar dıflında kullanmayın (örne¤in, bir daire testereyi a¤aç kesmek veya budamak için kullanmayın).
9 Uygun ifl elbisesi giyin
Bol elbise giymeyin ve mücevher takmayın; bunlar, hareketli parçalar tarafından yakalanabilirler. Açık havada çalıflırken lastik eldiven ve kaymayan ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız uzunsa saç filesi takın.
10 Koruyucu gözlük kullanın
Toz çıkaran iflleri yaparken solunum maskesi kullanın.
11 Elektrikli süpürge makinesin ba¤lantılarını yapınız
Elektrikli süpürge makinesi ile yapılan çalıflmada ba¤lantılarına ve uygunkullanma flartlarına dikkat edinız.
12 Kabloyu kendi amacı dıflında kullanmayın
Aleti kabloya asılı olarak taflımayın, fifli prizden çıkarmak için kabloyu çekmeyin, ve kabloyu ısıya, ya¤a ve keskin kenarlı cisimlere karflı koruyun.
13 ‹fl parçasını güvenli biçimde tespit edin
‹fl parçasını tespit etmek için sıkıfltırma takımları veya bir mengene kullanın; bu flekilde ifl parçası, elle tutmaya oranla daha güvenli biçimde tespit edilmifl olur ve makineyi iki elle birden kullanma imkanı do¤ar.
14 Çalıflma pozisyonunuzu fazla zorlamayın
Anormal durufllardan sakının; duruflunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve her zaman dengenizi koruyun.
15 Aletlerinizin bakımını özenle yapın
‹yi ve güvenli çalıflabilmek için aletlerinizi her an iflleyecek durumda ve temiz tutun. Bakım ve uç de¤ifltirme talimatlarına uyun. Fifl ve kabloyu düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü¤ünüzde yetkili bir uzmana yeniletin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı olanları de¤ifltirin. Sap ve tutamakları temiz tutun ve üzerlerine ya¤ ve gres bulaflmamasına dikkat edin.
16 Güç besleme fiflini çekin
Alet kullanımda de¤ilken, bakımdan önce ve örne¤in testere bıça¤ı, matkap ucu gibi her türlü ek donanımı de¤ifltirirken.
17 Alet anahtarlarını takılı bırakmayın
Makineyi çalıfltırmadan önce anahtar ve ayar aletlerinin çıkarılıp çıkarılmadı¤ını kontrol edin.
18 Aletin yanlıfllıkla çalıflmasından sakının
fiebekeye ba¤lı bir aleti, parma¤ınızı flalter üzerinde tutarak taflımayın. Aleti akım flebekesine ba¤larken flalteri ”kapalı” pozisyonda bulundu¤undan emin olun.
19 Açık havada uzatma kablosu
Açık havada çalıflırken, sadece bu ifl için müsaadeli ve uygun flekilde iflaretlenmifl uzatma kablosu kullanın.
20 Daima dikkatli olun
Iflinizi takip edin, makul hareket edin, ve konsantre olmadan aleti kullanmayın.
21 Aletinizin hasarlı olup olmadı¤ini kontrol edin
Aletle yeni bir ifle bafllamadan önce; koruyucu tertibatların veya hafif hasarlı parçaların, ifllevlerini kusursuz ve usulüne uygun bir biçimde yerine getirip getirmediklerini kontrol edin. Hareketli parçaların ifllevlerinin tam olup olmadı¤ını, sıkıflıp sıkıflmadıklarını veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. Bütün parçalar do¤ru takılmıfl ve aletin kusursuz biçimde çalıflması için gerekli bütün koflulları yerine getirmifl olmalıdırlar. Hasar görmüfl koruyucu tertibat, flalterler, ve parçalar bir müflteri servis atölyesi tarafından usülüne uygun biçimde onarılmalı veya de¤ifltirilmelidir. fialterlerin kapama/açma ifllevini yerine getirmedi¤i bir aleti kullanmayın.
22 Dikkat! Makinanızı ve aksesuarları emniyet bilgilerinide önerildi¤i gibi
kullanınız. Makinanızı hangi alan için imal edildi¤i yerlerde kullanınız ve kullanma klavuzunda önerillere dikkat ediniz. Bir baflka amaç ile kullanılan aletler tehlikeli durumlar yaratabilir.
23 Onarımlar sadece teknik uzman tarafından yapılmalıdır
Bu elektrikli el aleti, ilgili güvenlik yönetmeli¤i hükümlerine uygundur. Onarımlar sadece bir teknik uzman tarafından yapılmalıdır, aksi takdirde kullanıcı için kaza tehlikesi ortaya çıkabilir.
48
Page 8
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 79 dB(A), the sound power level 92 dB(A) and the vibration < 2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 79 dB(A), le niveau de la puissance sonore 92 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 79 dB(A), der Schalleistungspegel 92 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 79 dB(A), het geluidsver­mogenniveau 92 dB(A) en de vibratie < 2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin 79 dB(A), ljudeffektnivån 92 dB(A) och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj 79 dB(A), lydeffektniveau 92 dB(A) og vibrationsniveauet < 2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet 79 dB(A), lydstyrkenivået 92 dB(A) og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 79 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 92 dB(A) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 79 dB(A), el nivel de la potencia acústica 92 dB(A) y la vibración a < 2,5 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 79 dB(A), o nível de potência acústica 92 dB(A) e a vibração < 2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 79 dB(A), il livello di potenza acustica 92 dB(A) e la vibrazione < 2,5 m/s2(metodo mano­braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 79 dB(A), hangteljesítmény szintje 92 dB(A) a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 79 dB(A), dávka hluçnosti 92 dB(A) a vibrací < 2,5 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 79 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 92 dB(A) ve titreflim < 2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 79 dB(A), poziom mocy akustycznej 92 dB(A), zaÊ wibracje < 2,5 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 79 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 92 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ κανονισµούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 50 144, EN 55 014, κατά τισ διατάξεισ των κανονισµών τησ Κοινήσ Αγοράσ 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικήσ πίεσησ αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 79 dB(A), η στάθµη ηχητικήσ ισχύoσ σε 92 dB(A) και ο κραδασµσ σε < 2,5 m/s2(µεθοδοσ χειρσ/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 79 dB(A), nivelul de putere a sunetului 92 dB(A) iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е 79 dB(A), нивото на звукова мощност е 92 dB(A), а вибрациите са < 2,5 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 79 dB(A), úroveµ akustického vÿkonu je 92 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...