Skil 1845 User Manual [sv]

A
C
B
D
1
E
G
H
F
=J
M
R
2
1845
850 W
2,7 kg
3
4
2
K
65
L
N
M
P
Q
E
J
G
7
8
3
9
d
L
D
B
d D B L
8
6 19 50
mm mm mm mm
d
L
D
B
d
L
D
B
d
L
D
B
R
d
L
D
B
R
d
L
D
B
R
= = = =
d D B L
8
12,7
11 40
mm mm mm mm
= = = =
d D B L
8
12,7
14 50
mm mm mm mm
= = = =
d D B L R
8
12,7
7,9
38
6,3
mm mm mm mm mm
= = = = =
d D B L R
8
22
12,7
49
6,3
mm mm mm mm mm
= = = = =
d D B L R
8
25,4
12 50
4
mm mm mm mm mm
= = = = =
0
!
ACCESSORIES
SKIL nr.
2610392460
4
In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
S
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skileurope.com)
Ontdoe u van de machine door machine, accessoires en
verpakking te sorteren, zodat deze op een voor het milieu verantwoorde manier kunnen worden gerecycled (de kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen recyclen)
Handöverfräs 1845 INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för fräsning av spår, kanter, profiler
och ovala hål i trä, plast och lätta byggnadsmaterial samt för kopierfräsning
TEKNISKA DATA 1 SÄKERHETEN
ALLMÄNT
Läs och spara denna instruktionsbok (ägna speciellt
uppmärksamhet åt säkerhetsföreskrifter på baksidan)
Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
Använd inte skadade eller deformerade fräs
Använd endast skarpa fräs
Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
Använd alltid en fräs, som är gjord av snabbstål, eller en
hårdmetallfräs till denna maskin
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V)
Arbeta inte med material som innehåller asbest
Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin
egen tyngd
Spänn inte fast maskinen i ett städ
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
Använd andningsskydd vid bearbetning av material vid
vilket hälsovådligt damm uppstår; informera dig på förhand om materialet som du skall arbeta med
Se till att maskinen är avstängd innan du ansluter den till
strömmen
UNDER ANVÄNDNINGEN
Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar;
för sladden bakåt bort från maskinen
Använd ej maskinen om sladden eller botten M 2
(= skyddsmekanismen) är trasig; låt den byta ut av en kvalificerad person
Håll händer och fingrar borta från fräsen när maskinen är
igång
Överskrid aldrig maximalfräsdjupet av fräsen (= B 0) vid
fräsning
Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste
maskinen genast stängas av och kontakten dras ut
Om fräsen blockeras så att maskinen utsätts för
ryckande krafter, måste maskinen genast stängas av
Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av
misstag skall på/av-knappen omedelbart ställas i O-läge, så att maskinen inte kan starta upp igen
obevakat
Utöva inte så mycket tryck på maskinen att den stannar
EFTER ANVÄNDNINGEN
Lossa handtaget E 2, efter avslutat arbete och återför
maskinen till övre utgångsläget för att sedan frånkoppla den
ANVÄNDNING
Montering/borttagning av fräs 3
!stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ! se till att fräsens axel är ordentligt ren ! kontrollera att spänntångens storlek motsvarar
storleken på fräsens skaft
-vänd maskinen upp och ned
-lås axeln genom att trycka på axellåset A (vrid på spännmuttern B, om nödvändigt) och håll kvar medan Du FÖR MONTERING:
- lossa spännmuttern B med nyckeln C
-sätt in fräsen till 3/4 i spänntången D
- dra åt spännmuttern ordentligt med nyckeln C FÖR BORTTAGNING:
- lossa spännmuttern B med nyckeln C
- dra ur fräsen från spänntången D
- frigör axellåset A
!för att frigöra fräsen kan det vara nödvändigt med
ett slag på spänmuttern med nyckeln 4
! dra aldrig åt spännmuttern när det inte sitter fräs i
spänntången; spänntången kan skadas
Byte av spänntång 3
!stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ! se till att spänntångens axeln är ordentligt ren
-vänd maskinen upp och ned
- tag bort spännmuttern B (lås axeln)
- dra ur spänntången D från spännmuttern B
-sätt i en ny spänntång i spännmuttern B tills det klickar till
- montera spännmuttern B (lås axeln)
Inställning av fräsdjupet 2
EXEMPEL
Önskade fräsdjup 7 mm
- lossa handtaget E
- lossa vingmutter F så att djupmåttet G sitter löst
12
- tryck ner maskinen tills fräsen kommer i kontakt med
DK
arbetsmaterialet och sätt fast vingmutter F
- anteckna värdet, som syns på skalan (t.ex. 35 mm) (nolltrimning)
- lossa vingmutter F och höj djupmåttet G till önskat fräsdjup plus tidigare antecknat värde (7+35 = 42 mm)
-sätt fast vingmutter F
! kontrollera alltid inställt fräsdjup på en träbit
Inställning av djupstopp-revolversockel
Vid fräsning upprepade hål med djup-mellanrum av 5 eller 10 mm, rotera revolversockel H 2 så att önskat djupstopp J kommer rakt under djupmåttet G
Montering av adapterplattan (för kopiering med en
styrhylsa) 5
Montering/borttagning av dammsugartillbehör K 6
Montering av sidoanslag 7
-för in sidoanslagens båda stag L genom hålen på bottenplattan M
-för in sidoanslaget till önskad bredd och fäst den med de 2 vingmutter N
Anvending av maskinen 8
-ställ in fräsdjupet
!håll alltid maskinen stadigt med båda händerna
-lägg upp maskinen på arbetsstycket
- starta av maskinen genom att trycka på strömbrytaren P i "I"-läge
! innan fräsen sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha uppnått full hastighet
- lossa handtaget E och tryck maskinen långsamt ner tills djupmåttet G sätter till djupstoppet J
-sätt fast handtaget E
-fräs med jämn matningshastighet
-håll maskinen med bottenplattan plant utmed arbetsstycket
- som en generell regel skall man dra åt handöverfräsen, ej skjuta ifrån den
- lossa handtaget E efter avslutat arbete och återför maskinen till övre utgångsläget
-stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren P i "O"-läge
Lämplig styrning 9
-tänk på att fräsen roterar medurs
-för maskinen så att fräsen roterar in mot arbetsstycket inte ifrån det
ANVÄNDNINGSTIPS
Använd rätt fräs 0
Vid fräsning parallellt med kanten på ditt arbetsmaterial
använd sidoanslag
Vid fräsning parallellt långt ifrån kanten på ditt
arbetsmaterial 8
-sätt fast en rak träbit på arbetsmaterialet med 2 tvingar
-sätt maskinen med bottenplattan längs kanten på träbiten, vilken nu fungerar som ett sidoanslag
Vid användning av fräs med styrtapp eller kullager skall
styrtappen eller kullager föras utmed kanten på arbetsstycket vilket skall vara alldeles slätt !
För större fräsdjup rekommenderas flera fräsningar i följd
med mindre spånavverkning var
GARANTI / MILJÖ
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna Q 8)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
Smörj glidskenan R 2 regelbundet
För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av normalt slitage, överbelastning eller fel hantering omfattas ej av garantin
Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljäre eller närmsta auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skileurope.com)
Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat återvinning)
Overfræser 1845 INTRODUKTION
Værktøjet er beregnet til fræsning af noter, kanter,
profiler og lange huller i træ, kunststof og lette byggematerialer og til kopifræsning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 SIKKERHED
GENERELT
Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
sikkerhedsinstruktioner bagerst)
Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 16 år
Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubelastet tilstand
Anvend aldrig beskadigede eller deformerede fræsejern
Anvend kun skarpe fræsejern
Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt
Brug altid hårdmetal fræsejern eller fræsejern der er
lavet af HSS stål til denne værktøj
INDEN BRUG
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V)
Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest
Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig stille
under sin egen vægt
13
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
S
DK
När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande
säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller personskada. Läs instruktionerna innan du försöker sätta i gång den
här apparaten. Spara dessa instruktioner.
1 Kontrollera spänningen på dataskylten 2 Håll arbetsområdet rent
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar kan ge upphov till skador.
3 Tänk på arbetsmiljön
Utsätt inte elverktyg för väta. Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
4 Skydd mot stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t. ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp).
5 Håll barnen borta
Låt inte besökare komma i kontakt med verktyg eller sladd; alla besökare ska hållas borta från arbetsområdet.
6 Förvaring av verktyg
När verktygen inte används ska de förvaras inlåsta på ett torrt, högt placerat ställe, utom räckhåll för barn.
7 Överansträng inte verktyg
De arbetar bättre och säkrare vid den hastighet de är avsedda för.
8 Använd rätt verktyg
Tvinga inte små verktyg eller don att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för (t. ex. använd inte cirkelsåg för att såga av kvistar eller träd).
9 Klä dig ordentligt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken; de kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
10 Använd skyddsglasögon
Använd även ansiktsmask om arbetet är dammigt.
11 Sätt fast dammsugningsutrustning
Om verktygen är utrustad för sammankoppling av dammutsugning och uppsamlingsfaciliteter, kontrollera att dessa är ordentligt fastsatta och använda.
12 Skada inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden, ryck aldrig verktyget ur sladden från uttaget, och utsätt inte sladden för värme, olja eller skarpa kanter.
13 Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtving eller skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket; det är säkrare än att använda handen och du får bägge händerna fria för arbetet.
14 Sträck dig inte för mycket
Se till att du har säkert fotfäste och balans hela tiden.
15 Sköt verktygen med omsorg
Håll verktygen skarpa och rena. Följ instruktionerna beträffande underhåll och byte av tillbehör. Kontrollera sladdar och stickkontakter med jämna mellanrum och låt dem reparera av en kvalificerad person om de är skadade. Kontrollera förlängningssladdar med jämna mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
16 Koppla från verktygen
Når de inte är i bruk, vid service, eller vid byte av tillbehör såsom sågblad, skär och knivar.
17 Tag bort justernycklar
Gör det till en vana att kontrollera att nycklar och skruvnycklar har tagits bort från verktyget innan det startas.
18 Undvik oavsiktlig tillslagning
Bär inte ikopplade verktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att strömbrytaren är frånslagen när du sätter i stickkontakten.
19 Användning av förlängningsladdar utomhus
När verktyget används utomhus, använd endast förlängningssladdar som är avsedda och märkta för utomhusbruk.
20 Var uppmärksam
Titta på det du gör, använd sunt förnuft, och använd inte verktyget när du är trött.
21 Kontrollera skadade delar
Före användning av verktyget ska skyddsanordning eller annan skadad del kontrolleras noggrant för att fastställa att verktyget kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera inriktningen av de rörliga delarna, kärvning av de rörliga delarna, och sprickbildning av de delarna. Kontrollera fastsättning av alla delarna och andra förhållanden som kan påverka driften. En skyddsanordning, strömbrytaren eller annan del som är skadad eller felaktig ska repareras riktigt eller bytas ut av en kvalificerad reparatör. Använd inte verktyget om strömbrytaren inte kan slås till eller från.
22 Varning! Använd maskinen och dess tillbehör i enlighet med de
säkerhetsföreskrifter som är avsedda för maskinen, med hänsyn till arbetets förhållanden och hur arbetet skall utföras. Användning av maskinen för ej avsett användningsområde, kan resultera i riskfyllda situationer.
23 Låt endast kvalificerad person reparera verktygen
Detta elektroverktyg motsvarar de gällande säkerhetsbestämmelserna. Reparationer skall endast utföras av kvalificerade reparatörer som använder original reservdelar, annars kan detta innebära fara för användaren.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående
grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller personskader som følge at stød eller lign. Læs hele instruktionene inden
værktøjet tages i brug. Opbevar denne instruktion.
1 Efterse Voltstyrken indikeret på navnepladen 2 Hold arbejdsstedet rent
Rodede arbejdssteder fungerer næsten som en invitation til ulykker.
3 Tænk på arbejdsstedets omgivelser
Udsæt aldrig elektrisk værktøj for regn. Anvend aldrig elektrisk værktøj i fugtige eller våde lokaler. Sørg for god arbejdsbelysning. Anvend aldrig elektrisk værktøj i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser.
4 Tænk på faren for elektriske stød
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør, radiator, komfur, køleskab).
5 Hold børn på afstand
Lad aldrig andre røre ved værktøj eller ledning; i det hele taget bør der ikke være nogen andre i nærheden af arbejdsstedet.
6 Læg ubenyttet værktøj til side
Når værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt sted som kan låses, gerne højt oppe, hvor det er utilgængeligt for børn.
7 Undgå at overbelaste værktøjet
Det arbejder bedst og sikrest ved den hastighed, som det er beregnet til.
8 Brug det rigtige værktøj
Lad være med at presse et mindre værktøj eller tilbehør ved udførelsen af et stykke arbejde, hvor man burde have benyttet kraftigere værktøj. Benyt aldrig værktøjet til noget det ikke er beregnet til (brug f. eks. aldrig en rundsav til at save træstammer og grene over med).
9 Sørg for at være rigtigt klædt på
Ingen løse beklædningsgenstande eller smykker; de kan sætte sig fast i bevægelige dele. Ved udendørsarbejde anbefales det at bruge gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet hvis håret er langt.
10 Brug beskyttelsesbriller
Og brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig om støvet arbejde.
11 Brug støvudsugningsudstyr
Hvis værktøjet er forsynet med støvsuger o. lign., må det sikres, at dette ekstraudstyr er både korrekt påsat og anvendes efter hensigten.
12 Pas godt på ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Sørg for at ledningen ikke kommer i nærheden af varme ting, olie eller skarpe kanter.
13 Spænd den genstand fast, som skal bearbejdes
Spænd den genstand fast, som Der skal bearbejdes, enten i en skruestik eller -tvinge; det er mere sikkert end at holde den med hånden, og det gør at begge hænder er frie til at betjene værktøjet.
14 Tænk på balancen
Sørg for at stå støt på benene hele tiden; hold balancen og lad være med at strække dig for langt for at udføre arbejdet.
15 Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af redskaberne
Hold redskaberne skarpe og rene for at opnå maximal ydelse og sikkerhed. Følg instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning af dele. Undersøg ledningen og stik med jævne mellemrum og få den repareret af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
16 Træk stikket ud af kontakten
Når maskinen ikke er i brug, inden vedligeholdelse, eller når der skal skiftes tilbehør som f. eks. savklinge, kniv eller bor.
17 Fjern justeringsnøglen
Gør det til en vane altid at kontrollere at justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet inden værktøjet startes.
18 Undgå ufrivillig start af værktøjet
Bær aldrig et tilsluttet værktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for at afbryderen står på OFF, når stikket sættes i kontakten.
19 Udendørs forlængerledning
Når værktøjet bruges udendørs må man kun benytte en forlængerledning som er beregnet til udendørs brug, og som er mærket til dette formål.
20 Vær opmærksom
Se hele tiden på det De arbejder med, brug Deres sunde fornuft, og benyt aldrig et elektrisk værktøj hvis De er træt.
21 Kontroller beskadigede dele
Inden brug af værktøj skal sikkerhedsanordninger eller andre beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt, for at konstatere om værktøjet kan fungere rigtigt til det som det er beregnet til. Kontroller de bevægelige deles indstilling, om de går trægt, om der er revner i nogle dele. Kontroller alle deles fastspænding og andre forhold som kan påvirke funktionen. Sikkerhedsanordninger, afbrydere eller andre dele, som er beskadiget eller defekt, bør repareres eller skiftes ud af en anerkendt fagmand. Brug aldrig værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker som den skal.
22 Advarsel! Anvend værktøjet og det's tilbehør i overensstemmelse med
disse sikkerhedsinstruktioner og på den påtænkte måde for det enkelte værktøj, idet der bør tages hensyn til arbejdsomstændighederne og det arbejde der skal udføres. Anvendes værktøjet til andet arbejde end det er fremstillet til, kan dette resultere i en risikofyldt situation.
23 Reparationer kun hos fagmanden
Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsregler. Reparation af elektrisk værktøj bør kun udføres af anerkendte fagfolk og med anvendelse af originale reservedele; i modsat fald kan der opstå alvorlig fare for brugeren.
44
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 79 dB(A), the sound power level 92 dB(A) and the vibration < 2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 79 dB(A), le niveau de la puissance sonore 92 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 79 dB(A), der Schalleistungspegel 92 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 79 dB(A), het geluidsver­mogenniveau 92 dB(A) en de vibratie < 2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin 79 dB(A), ljudeffektnivån 92 dB(A) och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj 79 dB(A), lydeffektniveau 92 dB(A) og vibrationsniveauet < 2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet 79 dB(A), lydstyrkenivået 92 dB(A) og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 79 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 92 dB(A) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 79 dB(A), el nivel de la potencia acústica 92 dB(A) y la vibración a < 2,5 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 79 dB(A), o nível de potência acústica 92 dB(A) e a vibração < 2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 79 dB(A), il livello di potenza acustica 92 dB(A) e la vibrazione < 2,5 m/s2(metodo mano­braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 79 dB(A), hangteljesítmény szintje 92 dB(A) a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 79 dB(A), dávka hluçnosti 92 dB(A) a vibrací < 2,5 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 79 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 92 dB(A) ve titreflim < 2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 79 dB(A), poziom mocy akustycznej 92 dB(A), zaÊ wibracje < 2,5 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 79 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 92 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ κανονισµούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 50 144, EN 55 014, κατά τισ διατάξεισ των κανονισµών τησ Κοινήσ Αγοράσ 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικήσ πίεσησ αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 79 dB(A), η στάθµη ηχητικήσ ισχύoσ σε 92 dB(A) και ο κραδασµσ σε < 2,5 m/s2(µεθοδοσ χειρσ/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 79 dB(A), nivelul de putere a sunetului 92 dB(A) iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е 79 dB(A), нивото на звукова мощност е 92 dB(A), а вибрациите са < 2,5 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 79 dB(A), úroveµ akustického vÿkonu je 92 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...