Skil 1845 User Manual [pt]

A
C
B
D
1
E
G
H
F
=J
M
R
2
1845
850 W
2,7 kg
3
4
2
K
65
L
N
M
P
Q
E
J
G
7
8
3
9
d
L
D
B
d D B L
8
6 19 50
mm mm mm mm
d
L
D
B
d
L
D
B
d
L
D
B
R
d
L
D
B
R
d
L
D
B
R
= = = =
d D B L
8
12,7
11 40
mm mm mm mm
= = = =
d D B L
8
12,7
14 50
mm mm mm mm
= = = =
d D B L R
8
12,7
7,9
38
6,3
mm mm mm mm mm
= = = = =
d D B L R
8
22
12,7
49
6,3
mm mm mm mm mm
= = = = =
d D B L R
8
25,4
12 50
4
mm mm mm mm mm
= = = = =
0
!
ACCESSORIES
SKIL nr.
2610392460
4
Para cortes paralelos en una pieza de trabajo lejos del
P
borde de la misma 8
- sujete con 2 abrazaderas una pieza recta de madera a la pieza de trabajo
-guíe la herramienta con la base a lo largo del borde de la pieza de madera sujetada de modo que ésta sirva de guía lateral
Cuando use brocas con un vástago guía o rodamiento
de bolas, cuide que el vástago guía o rodamiento de bolas se deslice a lo largo del borde de la pieza a trabajar que debe ser perfectamente lisa !
Para fresados profundos se recomienda trabajar en
varias pasadas ajustando un espesor de viruta reducido
GARANTÍA / AMBIENTE
Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación Q 8)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
Lubrificar ocasionalmente las barras móviles R 2
Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de los dintintos países; los daños ocasionados por desgaste natural, sobrecarga o manejo inadecuado serán excluidos de garantía
En caso de reclamación, envíe la herramienta sin
desmontar junto con la factura al suministrador de la
misma o al servicio técnico de SKL más proximo (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skileurope.com)
Clasifique la herrramienta, los accesorios y los
embalajes para luego poder reciclarlos de manera adecuada (los componentes plásticos están marcados para que se les pueda realizar en un reciclaje por categorías)
Tupia 1845 INTRODUÇÃO
A ferramenta é utilizada para fresar ranhuras, cantos,
perfis e orifícios oblongos em madeira, plástico e materiais leves, assim como fresar cópias
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1 SEGURANÇA
INFORMAÇÃO
Leia e guarde este manual de instruções (tenha especial
atenção às instruções de segurança no verso)
Esta ferramenta não deverá ser usada por pessoas com
idade inferior a 16 anos
Desligue sempre a ficha da tomada antes de
proceder a qualquer ajustamento ou troca de acessório
ACESSÓRIOS
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
Utilize apenas acessórios com um número de rotação
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número de rotação em vazio da ferramenta
Não utilize fresas que estejam danificadas ou
deformadas
Utilize apenas fresas afiadas
Proteja os acessórios contra impacto, choques e gordura
Utilize sempre fresas HSS (aço de alto rendimento) ou
HM (metal duro) com esta ferramenta
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
Não trabalhe com materiais que contenham amianto
Fixe a peça a trabalhar, caso ela não se mantenha
estacionária em virtude do seu próprio peso
Não fixe a ferramenta num torno
Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amps
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A); utilize protectores auriculares
Usar uma máscara contra pó ao trabalhar com materiais
que produzem pós noscivos à saúde; informe-se antecipadamente sobre os materiais em que vai trabalhar
Certifique-se de que a ferramenta está desligada antes
de colocar a ficha na tomada
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Mantenha sempre o fio afastado das peças rotativas da
ferramenta; coloque o fio para trás, fora do alcance da ferramenta
Não utilizar a ferramenta caso o fio ou a base M 2
(= protecção de segurança) estejam danificados; mandando-os substituir por pessoal qualificado
Mantenha sempre as mãos e os dedos afastados da
fresa quando a ferramenta estiver a trabalhar
Nunca exceda a profundidade máxima de fresagem da
fresa (= B 0) enquanto cortar
Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue
imediatamente a ferramenta e tire a ficha da tomada
Caso a fresa fique bloqueada, resultando em sacões
transmitidos à ferramenta, desligue imediatamente a ferramenta
Em caso de interrupção na corrente ou se a ficha for
retirada da tomada por engano, coloque imediatamente o interruptor on/off na posição “O” por forma a impedir que a ferramenta volte a arrancar descontroladamente
Não aplique demasiada pressão na ferramenta que a
faça parar
APÓS A UTILIZAÇÃO
Após terminar o trabalho, solte o punho E 2, recoloque
a ferramenta na posição inicial superior e em seguida desligue-a
20
UTILIZAÇÃO
Montagem/desmontagem das fresas 3
! desligue a ferramenta e a ficha ! assegure-se que o eixo da fresa se encontra
perfeitamente limpo
! assegure-se que o tamanho do engate
corresponde ao tamanho do eixo da fresa
- volte a ferramenta ao contrário
- trave o eixo carregando no bloqueio do eixo A (rode a
porca de engate B, se necessário) e mantenha-o nessa posição, enquanto PARA MONTAR:
- desaperte a porca de engate B com a chave C
- coloque uma fresa de 3/4 no engate D
- fixe a porca de engate com a chave C PARA DESMONTAR:
- desaperte a porca de engate B com a chave C
- retire a fresa do engate D
- solte o bloqueio do eixo A
! pode ser necessário bater levemente na porca de
engate com a chave até que a fresa se solte 4
! nunca fixe a porca de engate se não houver uma
fresa no engate
Mudança do engate 3
! desligue a ferramenta e a ficha ! assegure-se que o eixo do engate se encontra
perfeitamente limpo
- volte a ferramenta ao contrário
- retire a porca de engate B (trave o eixo)
- retire o engate D da porca de engate B
- introduza novo engate na porca de engate B até
fechar completamente
- monte a porca de engate B (trave o eixo)
Regulação da profundidade de fresagem 2
EXEMPLO
Profundidade de fresagem desejada 7 mm
- solte o punho E
- desaperte a porca de orelhas F de modo a que a
regulação de profundidade G se mova livremente
- desça a ferramenta até que a fresa toque a peça a
trabalhar e aperte a porca de orelhas F
- nota o valor como indicado na escala de profundidade
(p.e. 35 mm) (compensação zero)
- solte a porca de orelhas F e desloque a regulação de
profundidade G até a profundidade de fresagem desajada mais o valor notado antes (7 + 35 = 42 mm)
- aperte a porca de orelhas F
! controle sempre a profundidade de fresagem
ajustada num pedaço de madeira
Regulação do torno com batentes de profundidade
Para fazer cortes sucessivos em intervalos de profundidade de 5 ou 10 mm, rode o torno H 2 de modo a que a batente de profundidade desejada J se fixe no local justamente em baixo da regulação de profundidade G
Montagem da placa adaptadora (para copiar com um
molde) 5
Montagem/remoção do adaptador para o aspirador K 6
Montagem da guia paralela 7
- introduza as hastes L da guia nos orifícios da base M
- regule a guia para a distância desejada e aperte-a utilizando as 2 porcas de orelhas N
Serviço da ferramenta 8
- ajuste a profundidade de fresagem
! segure sempre a ferramenta firmemente com
ambas as mãos
- coloque a ferramenta sobre a peça a trabalhar
- ligue a ferramenta carregando no interruptor P para a posição "I"
! a ferramenta deve trabalhar na velocidade máxima
antes da fresa alcançar a peça a trabalhar
- solte o punho E e desça lentamente a ferramenta, até que a regulação de profundidade G alcance a batente de profundidade J
- aperte o punho E
- efectue o processo de fresagem com um avanço uniforme
- use a ferramenta com a base apoiada na peça a trabalhar
- como regra geral deve puxar a ferramenta em vez de empurrar
-após terminar o trabalho, solte o punho E e recoloque a ferramenta na posição inicial superior
- desligue a ferramenta carregando no interruptor P para a posição "O"
Condução correcta 9
- tenha presente que a fresa roda no sentido dos ponteiros do relógio
- conduza a ferramenta de modo a que a fresa rode para dentro da peça a trabalhar e não para fora desta
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Utilize as fresas apropriadas 0
Para cortes paralelos com os lados de sua peça de
trabalho utilize o guia paralela
Para cortes paralelos na peça de trabalho longe dos
bordos 8
- fixe uma tira de madeira por meio de 2 grampos
- guie a fresa com a parte da base sobre o bordo da tira de madeira, que deste modo funciona como guia paralela
Quando utilizar fresas com guia ou com rolamento de
esferas, a guia ou o rolamento de esferas deve deslizar ao longo dos bordos da peça a trabalhar que devem ser perfeitamente lisos !
Para maiores profundidades de fresagem é
recomendável efectuar vários cortes sucessivos com menores taxas de remoção
GARANTIA / AMBIENTE
Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração Q 8)
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Lubrifique as barras de deslize R 2 ocasinalmente
21
Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo
I
com as disposições legais/específicas do país; avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má utilização não estão abrangidas pela garantia
Em caso de reclamação, enviar a ferramenta, completa
(sem desmontar), acompanhada da factura, ao fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL mais próximo (os endereços assim como a mapa de peças da ferramenta estão mencionados no www.skileurope.com)
No final da vida útil da ferramenta separe a ferramenta,
os acessórios e a embalagem para reciclagem (os componentes plásticos estão marcados para reciclagem por categorias)
Fresatrice 1845 INTRODUZIONE
Lutensile è idoneo per la fresatura di scanalature, bordi,
profili e fori longitudinali nel legno, nelle materie plastiche ed in materiali leggeri da costruzione, ed anche per la copiatura
CARATTERSTICHE TECNICHE 1 SICUREZZA
NOTE GENERALI
Leggete e conservate questo manuale di istruzione (fate
particolare attenzione alle istruzioni per la sicurezza alla fine)
Questo utensile non deve essere usato da persone di
età inferiore a 16 anni
Staccate sempre la spina dellutensile prima di
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
ACCESSORI
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dellutensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali
Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dellutensile
Non utilizzate frese danneggiate o deformate
Utilizzate solo frese affilate
Proteggete gli accessori da impatto, da urti e dal grasso
Utilizzate sempre frese in acciaio ad alta velocità (HSS)
al carburo di tungsteno con quest'utensile
PRIMA DELL'USO
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Controllate che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli utensili con lindicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V)
Non lavorate con materiali che contengono amianto
Serrate il pezzo in lavorazione in modo che non rimanga
stazionario dal proprio peso
Non serrate l'utensile in una morsa
Usate prolunghe completamente srotolate e sicure con
una capacità di 16 Ampere
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
superare 85 dB(A); utilizzate le cuffie di protezione
Portate una maschera di protezione contro la polvere
nella lavorazione di materiali a produzione di polveri dannose alla salute; informarsi prima il tipo di materiale su cui lavorare
Assicurarsi che l'utensile sia spento quando si inserisce
alla rete
DURANTE L'USO
Mantenete sempre il cavo distante da parti in movimento
dell'utensile; spingete il cavo verso la parte posteriore, distante dall'utensile
Non usate l'utensile quando il cavo o la base M 2
(= dispositivo di protezione) è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato
Tenete le mani e le dita lontano dalla fresa quando
l'interruttore dell'utensile è acceso
Non superate la massima profondità di fresatura della
fresa (= B 0) durante il fresatura
In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnete
immediatamente l'utensile e scollegate la spina
Nel caso che la fresa si blocchi, che causa eccessiva
forza di spinta sull'utensile, spegnete immediatamente l'utensile
In caso di mancata corrente oppure quando la spina
viene tirata fuori accidentalmente, mettete immediatamente l'interruttore on/off alla posizione “O” onde impedire riavvio incontrollato
Non applicate troppa pressione sull'utensile che si ferma
DOPO L'USO
Una volta terminato il lavoro, allentate l’impugnatura
E 2, riportate lutensile alla posizione originaria superiore e spegnetelo
USO
Montare/togliere le frese 3
! spegnete lutensile e togliete la spina dalla presa
di corrente
! assicuratevi che l'albero della fresa sia
perfettamente pulito
! assicuratevi che la misura della pinza corrisponda
a quella dell'albero della fresa
- capovolgete l'utensile
- bloccate l'albero premendo il sistema di bloccaggio A (girate il dado B della pinza, se necessario) e tenetelo così mentre PER MONTARE:
- allentate il dado B con la chiave C
- inserite la fresa 3/4 nella pinza D
- stringete accuratamente il dado con la chiave C PER TOGLIERE:
- allentate il dado B con la chiave C
- estraete la fresa dalla pinza D
- rilasciate il sistema di bloccaggio A
!può essere necessario battere sul dado della
pinza con la chiave, finchè la fresa non si libera 4
! non stringete mai il dado della pinza senza una
fresa inserita; la pinza potrebbe danneggiarsi
22
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
E
P
Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes
medidas fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea y observe todas estas
instrucciones antes de utilizar la herramienta. Conserve bien estas instrucciones de seguridad.
1 Controle el voltaje en la placa indicadora 2 Mantenga el orden en el área de trabajo
El desorden aumenta el riesgo de accidente.
3 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas en un entorno húmedo. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en proximidad de liquidos o gases inflamables.
4 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberias, radiadores, cocinas, refrigeradores).
5 Mantenga los niños alejados
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable; manténgalas alejadas de su área de trabajo.
6 Guarde sus herramientas en un lugar seguro
Las herramientas no utilizadas deberian estar guardadas en lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 No sobrecargue la herramienta
Trabajará mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
8 Utilice la herramienta adecuada
No utilice herramientas o acoplamientos de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. No utilice herramientas para trabajos para los que no han sido concebidas (p. ej. no utilice una sierra circular para cortar o podar un árbol).
9 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas; podrian ser atrapados por piezas en movimiento. En trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo recogido.
10 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo.
11 Conecte dispositivos de aspiración de polvo
Si a su herramienta se le puede conectar un dispositivo para aspirar y recoger el polvo, asegúrese de que este esté conectado y sea utilizado correctamente
12 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, no tire del cable para desconectar la herramienta de la base de enchufe, y preserve el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
13 Asegure bien la pieza de trabajo
Emplee un dispositivo de fijación o una mordaza para mantener firme la pieza de trabajo; es más seguro y le permite tener ambas manos libres para manejar la herramienta.
14 No alargue demasiado su radio de accion
Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
15 Mantenga sus herramientas cuidadosamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y más seguro. Observe las prescripciones de mantenimiento y las indicaciones de cambio de los accesorios. Verifique regularmente el estado de la clavija y del cable de alimentación, y en caso de estar dañados, hágalos cambiar por una persona calificada. Verifique el cable de prolongación periódicamente y cámbielo si está dañado. Mantenga las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa.
16 Desenchufe la herramienta
En caso de no utilización, antes de proceder al mantenimiento, o cuando cambie accesorios tales como hojas de sierra, brocas y cuchillas.
17 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha asegúrese de que las llaves y útiles de reglaje hayan sido retirados.
18 Evite un arranque involuntario
No lleve la herramienta con el dedo sobre el interruptor mientras esté enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de enchufar la herramienta a la red.
19 Cable de prolongación para el exterior
En el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados e indicados para ello.
20 Esté siempre alerta
Observe su trabajo, use el sentido común y no trabaje con la herramienta cuando esté cansado.
21 Controle si su herramienta esta dañada
Antes de usar la herramienta, verifique cuidadosa mente si el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y las otras piezas es correcto. Verifique si las piezas en movimiento no se gripan, o si alguna está dañada. Todos los componentes deben estar montados correctamente y reunir las condiciones para garantizar el funcionamiento impecable de la herramienta. Todo dispositivo de seguridad, todo interruptor o toda otra pieza dañada o defectuosa deben ser reparadas o reemplazadas de forma apropioda por una persona calificada. No utilice ninguna herramienta cuyo interruptor no pueda encender y apagar el circuito correctamente.
22 Atención! Utilice la herramienta y los accesorios de acuerdo con estas
instrucciones de seguridad, y de manera adecuada para la herramienta en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ejecutar. Usar la herramienta en operaciones diferentes de las que realiza normalmente, podria resultar una situacion peligrosa.
23 Haga reparar su herramienta por una persona calificada
Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con las reglas de seguridad en vigor. Toda reparación debe ser hecha por personal calificado con piezas de recambio originales, si no, puede acarrear graves riesgos para la seguridad del usuario.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas
medidas básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques eléctricos e acidentes pessoais. Leia estas instruções na integra,
antes de utilizar esta ferramenta. Conserve cuidadosamente estas instruções.
1 Verifique a voltagem da ferramenta, impressa na placa da marca 2 Mantenha o local de trabalho arrumado
A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente.
3 Tenha em consideração o ambiente que o rodeia
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize ferramentas eléctricas em locais húmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Não utilize ferramentas eléctricas junto de liquidos ou gases inflamáveis.
4 Evite um choque eléctrico
Evite o contacto com superficies ligadas à terra (por exemplo tubos, radiadores, fogões, frigoríficos).
5 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe que outras pessoas toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico; não permita que permaneçam no seu local de trabalho.
6 Guarde as ferramentas em local seguro
As ferramentas que não estão à ser utilizadas devem ser guardadas em local seco e fechado, ao qual as crianças não tenham acesso.
7 Não sobrecarregue a ferramenta
Conseguirá trabalhar melhor e com mais segurança se observar os limites indicados.
8 Utilize a ferramenta apropriada
Não use ferramentas demasiado fracas ou ferra-mentas adicionais para trabalhos pesados. Não empregue ferramentas em trabalhos e para fins à que não se destinam (não se sirva, por exemplo, de uma serra circular para cortar árvores ou troncos).
9 Escolha vestuário apropriado para o trabalho
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem prenderse nalguma peça móvel. Nos trabalhos de exterior aconselha-se o uso de luvas de borracha e sapatos que não escorreguem. Se tiver cabelo comprido coloque uma rede na cabeça.
10 Utilize óculos de protecção
Coloque também uma máscara durante os trabalhos que ocasionam a formação de poeiras.
11 Lige dispositivo extractor de poeiras
Se ao seu aparelho poder ser ligado um dispositivo de extracção e recolha de poeiras, certifique-se de que este está bem ligado e de que está a ser utilizado correctamente.
12 Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo, não puxe o cabo para tirar a ficha da tomada, e projeta o cabo de calor e evite o seu contacto com óleo e objectos cortantes.
13 Mantenha fixa a peça a trabalhar
Utilize dispositivos de fixação ou um torno, a fim de fixar a peça a trabalhar; torna-se mais seguro do que a fixação manual e permite manejar a ferramenta com ambas as mãos.
14 Controle a sua posição
Evite posições fora do normal; escolha uma posição segura e mantenha sempre o equilíbrio.
15 Efectue uma manutenção cuidada das suas ferramentas
Tenha as ferramentas sempre afiadas e limpas, para que possa trabalhar bem e em segurança. Cumpra as instruções de manutenção, bem como as indicações acerca da substituição de acessórios. Controle regularmente o estado da ficha e do cabo eléctrico, mandando-os substituir por pessoal qualificado, em caso de se encontrarem danificados. Controle regularmente o estado do cabo de extensão e substitua-o caso se encontre danificado. Mantenha os manípulos secos e isentos de óleo e gordura.
16 Não mantenha a ferramenta ligada à rede eléctrica
Quando não estiver a uso, antes da conservação, ou ao trocar de acessórios como por exemplo a folha da serra, a broca, etc.
17 Retire as chaves de ajustamento
Antes des fazer a ligação, verifique se as chaves de ajustamento foram previamente retiradas.
18 Evite ligações despropositadas
Não transporte ferramentas ligadas à rede com o dedo colocado no interruptor. Antes de ligar a ferramenta à rede, certifique-se de que o interruptor se encontra desligado.
19 Cabo de extensão no exterior
No exterior utilize apenas um cabo de extensão próprio para esse fim.
20 Mantenha-se sempre atento
Verifique o que vai fazendo, proceda com precaução, e não utilize a ferramenta, desde que sinta que não se consegue concentrar.
21 Verifique se a ferramenta apresenta danos
Antes des utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se os dispositivos de protecção e peças estão operacionais. Veja se as peças móveis funcionam devidamente, sem encravarem ou se existem peças danificadas. Todas as peças têm que ser correctamente montadas, permitindo e garantindo um perfeito funcionamento da ferramenta. Todos dispositivos de protecção, interruptores ou outras peças, que se encontrem danificadas ou defeitas devem ser convenientemente reparadas ou substituídas por pessoal qualificado. Não utilize as ferramentas caso o interruptor não trabalhe.
22 Atenção! Utilize a sua ferramenta e acessórios de acordo com estas
instruções de segurança e tendo em atenção as limitações específicas desta ferramenta. Tome em atenção as condições de trabalho e o serviço que pretende efectuar. A utilização desta ferramenta em condições diferentes das recomendadas pode conduzir a danos na ferramenta e nos utilizadores.
23 Faça com que a sua ferramenta apenas seja reparada por pessoal
qualificado
As ferramentas eléctricas são fabricadas de acordo com as normas de segurança em vigor. As reparações devem ser feitas apenas por pessoal qualificado e utilizando peças de origem, de outo modo, poderão resultar num perigo consideravel para o utilizador.
46
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 79 dB(A), the sound power level 92 dB(A) and the vibration < 2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 79 dB(A), le niveau de la puissance sonore 92 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 79 dB(A), der Schalleistungspegel 92 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 79 dB(A), het geluidsver­mogenniveau 92 dB(A) en de vibratie < 2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin 79 dB(A), ljudeffektnivån 92 dB(A) och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj 79 dB(A), lydeffektniveau 92 dB(A) og vibrationsniveauet < 2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet 79 dB(A), lydstyrkenivået 92 dB(A) og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 79 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 92 dB(A) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 79 dB(A), el nivel de la potencia acústica 92 dB(A) y la vibración a < 2,5 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 79 dB(A), o nível de potência acústica 92 dB(A) e a vibração < 2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 79 dB(A), il livello di potenza acustica 92 dB(A) e la vibrazione < 2,5 m/s2(metodo mano­braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 79 dB(A), hangteljesítmény szintje 92 dB(A) a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 79 dB(A), dávka hluçnosti 92 dB(A) a vibrací < 2,5 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 79 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 92 dB(A) ve titreflim < 2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 79 dB(A), poziom mocy akustycznej 92 dB(A), zaÊ wibracje < 2,5 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 79 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 92 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ κανονισµούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 50 144, EN 55 014, κατά τισ διατάξεισ των κανονισµών τησ Κοινήσ Αγοράσ 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικήσ πίεσησ αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 79 dB(A), η στάθµη ηχητικήσ ισχύoσ σε 92 dB(A) και ο κραδασµσ σε < 2,5 m/s2(µεθοδοσ χειρσ/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 79 dB(A), nivelul de putere a sunetului 92 dB(A) iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е 79 dB(A), нивото на звукова мощност е 92 dB(A), а вибрациите са < 2,5 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 79 dB(A), úroveµ akustického vÿkonu je 92 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...