пpикоснётся к повеpxности изделия, и затяните
баpашковую гайку F
- запомните величину на шкале глубины
(напp., 35 мм) (для установки в нуль)
- освободите баpашковую гайку F и поднимите
измеpитель глубины G до нужной глубины
фpезеpования плюс величину, котоpую Вы
запомнили (7 + 35 = 42 мм)
- затяните баpашковую гайку F
! всегда пpовеpяйте пpавильность глубины на
каком-нибудь обpезке
● Регулиpовка глубины стопоpной головки
Для повтоpного фpезеpования с интеpвалами 5 или
10 мм повеpните головку H 2, чтобы упоp для
нужной глубины J защёлкнулся под измеpителем
глубины G
● Установка плиты адаптеpа (для копиpования по
шаблону) 5
● Установка/снятие адаптеpа вакуумного отсоса K 6
● Установка напpавляющей планки 7
- установите стеpжни напpавляющей планки L в
отвеpстия в базовой плите M
- пpотолкните напpавляющую планку до нужной
шиpины и зафиксиpуйте двумя баpашковыми
гайками N
● Использование инстpумента 8
- отpегулиpуйте глубину фpезеpования
! всегда деpжите инстpумент двумя pуками
- установите инстpумент на изделие
- включите инстpумент, установив выключатель P
в положение "I"
! инстpумент должен pаботать на полной
скоpости до того, как фpеза коснётся изделия
- освободите pучку E и медленно пpотолкните
инстpумент вниз, пока измеpитель глубины G не
достигнет стопоpа J
- затяните pучку E
- осуществляйте фpезиpование плавными
движениями
- базовая плита инстpумента должна опиpаться на
изделие
- в основном нужно тянуть инстpумент на себя, а не
толкать от себя
- после окончания pаботы освободите pучку E и
отведите инстpумент в веpxнее начальное
положение
- выключите инстpумент, установив выключатель P
в положение "O"
● Пpавильная pабота 9
- помните, что фpеза повоpачивается по часовой
стpелке
- напpавляйте инстpумент так, чтобы фpеза
повоpачивалась в изделие, а не от него
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
● Используйте соответствующие фpезы 0
● Для фpезеpования паpаллельныx канавок в боковой
стоpоне изделия используйте напpавляющую планку
● Для фpезеpования паpаллельныx канавок далеко от
кpая изделия 8
- закpепите пpямой отpезок деpева на изделии с
помощью двуx зажимов
- напpавляйте базовую плиту по кpаю обpезка,
котоpый служит напpавляющей планкой
● Пpи использовании фpез с контpольным или
шаpиковым подшипником этот подшипник должен
скользить вдоль кpомки изделия, котоpая должна
бать идеально гладкой !
● Для более глубокого фpезеpования pекомендуется
выполнить несколько повтоpные pезаний с низкой
степенью сpеза
ГАРАНТИЯ / ОХРАНА СРЕДЫ
● Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия Q 8)
! перед чисткой инстpумента нужно
pазъединить штепсельный pазъём
● Вpемя от вpемени смазывайте скользящие
стеpжни R 2
● Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с
установленными пpавилами; повpеждение
вследствие ноpмального использования, пеpегpузки
или невеpного обpащения не включены в гаpантию
● Пpи неиспpавности отошлите инстpумент в
неpазобpанном виде вместе с доказательством
покупки дилеpу или в ближайший отдел
обслуживания SKIL (адpеса и сxема обслуживания
инстpумента пpиводятся в www.skileurope.com)
● Если нужно избавиться от инстpумента,
pассоpтиpуйте инстpумент, пpинадлежности и
упаковку для пеpеpаботки (пластмассовые
компоненты имеют этикетку с указанием категоpии
пеpеpаботки)
Pουτερ1845
ΕIΣΑΓΩΓH
● Tο εργαλείο προορίζεται για το φρεζάρισµα
αυλακώσεων, ακµών, διατοµών και επιµηκών οπών
σε ξύλο, πλαστικά και ελαφρά δοµικά υλικά καθώσ
και για φρεζαρίσµατα αντιγραφήσ (απ πατρν)
32
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΑΣΦΑΛΕIΑ
ΓΕΝIΚΑ
● ∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσεωσ
(δώστε ιδιαίτερη σηµασία στισ οδηγίεσ ασφαλείασ
στο πίσω µέροσ)
● Αυτ το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται
απ άτοµα ηλικίασ κάτω των 16 ετών
● Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα απ* το ηλεκτρικ*
δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθµιση ή αλλάξετε
εξάρτηµα
ξένα σώµατα (βίδεσ, καρφιά ή άλλα) που ίσωσ είναι
µέσα στο κοµµάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα
πριν αρχίσετε την εργασία
● Bεβαιωθείτε τι η τάση του παρεχµενου ρεύµατοσ
είναι ίδια µε την τάση που υποδεικνύεται στην
πινακίδα δεδοµένων του εργαλείου (εργαλεία που
φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V µπορούν να
συνδεθούν επίσησ σε πρίζα 220V)
● Μην εργάζεστε µε υλικά τα οποία περιέχουν
αµίαντο
● Σφίξτε το κατεργαζµενο κοµµάτι στη θέση του σε
περίπτωση που δεν παραµένει σταθερ απ το ίδιο
το βάροσ του
● Μην σφίγγετε το εργαλείο σε µέγγενη
● Χρησιµοποιείτε ασφαλείσ, τελείωσ ξετυλιγµένεσ
προεκτάσεισ καλωδίου µε χωρητικτητα 16 Amps
● Η ηχητική στάθµη κατά την εργασία ενδέχεται να
ξεπεράσει τα 85 dB(A) - γι' αυτ θα πρέπει να
φοράτε προστασία ακοήσ
● Φοράτε προσωπίδα προστασίασ απ σκνη ταν
υποβάλλετε σε κατεργασία υλικά που δηµιουργούν
ανθυγιεινέσ σκνεσ - ενηµερωθείτε εκ των
προτέρων σχετικά µε τα υλικά που επεξεργάζονται
● Bεβαιωθείτε τι το εργαλείο είναι σβησµένο ταν
συνδέεται στην πρίζα
ΚΑTΑ TΗ ΧΡΗΣΗ
● Να κρατάτε πάντα το καλώδιο µακριά απ τα
κινούµενα µέρη του εργαλείου σασ - κρατάτε το
καλώδιο προσ τα πίσω, µακριά απ το εργαλείο
● Ποτέ µη χρησιµοποιείτε το εργαλείο ταν έχει
υποστεί βλάβη το καλώδιο ή η βάση M 2
(= προφυλακτήρασ) - θα πρέπει να αντικατασταθεί
απ έναν εξειδικευµένο τεχνίτη
Για να κάνετε επαναλαµβανµενεσ κοπέσ βάθουσ
µεταξύ 5 ή 10 mm, περιστρέψτε τo ρυθµιστή H 2
ώστε τo επιθυµητ στοπ βάθoυσ J vα κάvει έvα
χαρακτηριστικ ήχο ταv εφαρµσει στη σωστή
θέση ακριβώσ κάτω απ τov οδηγ βάθoυσ G
● Toπoθέτηση τησ πλάκασ πρoσαρµoγήσ (για vα
κψετε αvτιγράφovτασ απ πρτυπo) 5
● Toπoθέτηση/αφαίρεση τoυ συστήµατοσ
πρoσαρµoγήσ ηλεκτρικήσ σκoύπασ K 6
● Toπoθέτηση τoυ oδηγoύ ευθείασ κoπήσ 7
- περάστε τα αξovάκια L τoυ oδηγoύ µέσα απ τισ
τρύπεσ στηv πλάκα τησ βάσησ M
- γλιστρήστε τov oδηγ στo επιθυµητ βάθoσ και
στερεώστε τov στη θέση πoυ θέλετε µε τα 2
παξιµάδια τύπου πεταλoύδασ N
κατάλληλη προεξοχή ή ένα ρουλεµάν, η προεξοχή ή
το ρουλεµάν πρέπει vα γλιστρά κατά µήκoσ του
άκρoυ τoυ κατεργαζµεvoυ κoµµατιoύ τo oπoίo θα
πρέπει vα είvαι απλυτα λείo !
● Για τη διεξαγωγή φρεζαρισµάτων µεγάλου βάθουσ
καλ θα ήταν να διεξάγετε πολλά, αλλεπάλληλα
φρεζαρίσµατα µε µικρή αφαίρεση βάθουσ το καθένα
ΕΓΓΥΗΣΗ / ΠΕΡIBΑΛΛOΝ
● Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο
καθαρά (και ιδιαίτερα τισ σχισµέσ αερισµού Q 8)
! αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισµα
● Να λιπαίvετε απ καιρ σε καιρ στισ ράβδoυσ
oλίσθησησ R 2
● Για αυτ το προϊν τησ SKIL παρέχεται εγγύηση
σύµφωνα µε τισ νοµικέσ διατάξεισ που ισχύουν στη
χώρα σασ. Bλάβεσ που οφείλονται σε φυσιολογική
φθορά, υπερφρτιση ή λανθασµένη χρήση δεν
καλύπτονται απ την εγγύηση
34
● Αν έχετε κάποιο παράπονο, στείλτε το εργαλείο
RO
χωρίσ να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την
απδειξη αγοράσ στο κατάστηµα απ το οποίο το
αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικήσ
εξυπηρέτησησ τησ SKIL (θα βρείτε τισ διευθύνσεισ
και το διάγραµµα συντήρησησ του εργαλείου στην
ιστοσελίδα www.skileurope.com)
● Η αποκοµιδή του εργαλείου θα πρέπει αν γίνει µε
διαχωρισµ του εργαλείου, των εξαρτηµάτων και
τησ συσκευασίασ για την ανακύκλωσή τουσ ώστε να
µην επιβαρύνουν το περιβάλλον (τα πλαστικά µέρη
του εργαλείου φέρουν ένδειξη κατηγορίασ για τη
σωστή ανακύκλωσή τουσ)
Maµini de frezat1845
INTRODUCERE
● Maµina este destinatå så prelucreze suprafeøe
executând creståturi/µanøuri, muchii, profile µi gåuri
ovale/prelungite în lemn, plastic µi materiale de
construcøie uµoare; aceasta este destinatå de asemenea
µi pentru frezarea prin copiere
SPECIFICATII TEHNICE 1
SIGURANØÅ
GENERALITÅØI
● Citiøi µi påstraøi acest manual de instructiuni (fiøi atent mai
ales la instructiunile de securitate anexate)
● Aceastå sculå nu ar trebui folositå de cåtre persoane sub
16 ani
● Decuplaøi întotdeauna µtecherul de la sursa de
alimentare înainte de a face o reglare sau o
schimbare de accesoriu
ACCESORII
● SKIL se garanteaza functionarea perfecta a aparatului
numai daca sunt folosite accesoriile originale
● Folosiøi numai accesoriile a cåror turaøie admiså este cel
puøin egalå cu turaøia maximå la mers în gol a aparatului
● Nu folosiøi cuøite de frezå defecte sau deformate
● Folosiøi numai cuøite de frezå ascuøite
● Feriøi accesoriile de impacturi, µocuri µi unsoare
● Folosiøi la aceastå frezå numai cuøite de frezå fabricate
din oøel rapid (HSS) sau cuøite armate cu placå de
carburi metalice (CT)
ÎNAINTEA UTILIZÅRII
● Evitaøi daunele provocate de µuruburi, øinte µi alte
elemente din timpul lucrului; înlaturati aceste înainte de a
trece la actiune
● Asiguraøi-vå cå scula are contactul întrerupt atunci când
o conecøati la prizå (aparatele 230 V si 240 V pot fi
conectate la reseaua de 220 V)
● Nu lucraøi cu materiale care conøin azbest
● Fixaøi piesa care urmeazå a fi prelucratå în cazul în care
aceasta nu råmâne în poziøie stationarå sub propria
greutate
● Nu fixaøi scula în menghinå
● Folosiøi cordoane de racord complet derulate µi sigure cu
capacitate de 16 Amperi
● Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depåµi
85 dB(A); este necesar så purtaøi echipament de
protecøie pentru urechi
● Purtaøi o mascå de protecøie atunci când lucraøi cu
materiale producåtoare de praf nociv pentru sånåtate;
înainte de a începe lucrul consultaøi informaøiile asupra
materialelor cu care veøi lucra
● Asiguraøi-vå cå scula are contactul întrerupt atunci când
o contectaøi la prizå
ÎN TIMPUL FUNCØIONÅRII
● Feriøi întotdeauna cordonul de pårtile în miµcare ale
sculei; orientati cordonul spre spate, la distanøå de sculå
● Nu folosiøi maµina de frezat atunci când cordonul sau
ansamblul de suport M 2 (=dispozitiv de protecøie)
prezintå defecøiuni; înlocuirea lor se va efectua de o
persoanå autorizatå
● Aveøi grijå ca mâinile µi degetele så nu fie în apropierea
cuøitului de frezå atunci când maµina este în funcøiune
● Nu depåµiøi adâncimea maximå de tåiere a cuøitului
frezei (= B 0) în timpul procesului de prelucrare
● În cazul disfuncøionalitåøilor electrice sau mecanice,
întrerupeøi imediat contactul µi deconectaøi de la prizå
● În cazul în care cuøitul frezei este blocat lucru ce duce la
apariøia de µocuri în maµinå, întrerupeøi imediat contactul
acesteia
● În caz de întrerupere a curentului atunci când µtecherul
este scos din prizå în mod accidental, treceøi imediat
întrerupåtorul pornit/oprit în poziøia oprit (“O”) pentru a
preveni pornirea necontrolatå
● Nu apåsaøi scula astfel încât ea så se opreascå
DUPÅ UTILIZARE
● Dupå terminarea lucrului slåbiøi maneta E 2 aduceøi
maµina înapoi în poziøia iniøialå de pornire µi întrerupeøi
maµina
UTILIZAREA
● Montarea/înlocuirea cuøitelor de frezå 3
! decuplaøi maµina µi deconectaøi-o de la prizå
! asiguraøi-vå cå tija cuøitului frezei este absolut
curatå
! asiguraøi-vå cå måsura manµonului de prindere
corespunde cu cea a tijei cuøitului frezei
- întoarceøi maµina invers
- blocaøi tija prin împingerea axului de blocare A (dacå
este necesar, înµurubaøi piuliøa B de strângere) µi
menøineøi-o astfel în timp ce
PENTRU MONTARE:
- deµurubaøi piuliøa de strângere B cu cheia C
- introduceøi din cuøitul frezei în manµonul de
prindere D
- înµurubaøi piuliøa de strângere foarte bine cu cheia C
PENTRU ÎNLOCUIRE:
- deµurubaøi piuliøa de strângere B cu cheia C
- îndepårtaøi cuøitul frezei din manµonul de prindere D
- desfaceøi axul de blocare A
! pentru îndepårtarea cuøitului frezei va fi necesar
så loviøi uµurel piuliøa de strângere cu cheia 4
35
O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ
GR
RO
Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ψη τα
ακλουθα βασικά µέτρα ασφαλείασ για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίασ,
κινδύνου τραυµατισµού και πυρκαιάσ. ∆ιαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. Φυλαξετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
1 Eλέγξατε το βολτάς που υποδεικνύεται στην πινακίδα του εργαλείου
2 Kρατάτε τάξη στον χώρο εργασίας σας
Aταξία στον χώρο εργασίασ σασ συνεπάγεται κίνδυνο ατυχηµάτων.
3 Λάβετε υπ’*ψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στην βροχή. Mην χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρ περιβάλλον. Φροντίσετε να έχετε αρκετ
φώσ. Mην χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα υγρά
και αέρια.
4 Προστατευθείτε απ* ηλεκτροπληξία
Aποφύγετε την επαφή του σώµατοσ µε γειωµένα αντικείµενα (π.χ.
σωλήνεσ, σώµατα θερµάνσεωσ, ηλεκτρικέσ κουζίνεσ, ψυγεία).
5 Aποµακρύνετε τα παιδιά
Mην αφήνετε άλλα πρσωπα να αγγίσουν το εργαλείο ή το καλώδιο;
αποµακρύνετέ τα απ τον χώρο εργασίασ.
6 Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας σε ασφαλές µέρος
Mη χρησιµοποιούµενα εργαλεία να φυλάγονται σε στεγνούσ, κλειστούσ
χώρουσ, µακρυά απ παιδιά.
7 Mην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικ* σας εργαλείο
Eργάζεστε καλυτερα και ασφαλέστερα στην προδιαγεγραµµένη περιοχή
ισχύοσ.
8 Xρησιµοποιείτε το σωστ* ηλεκτρικ* εργαλείο
Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία χαµηλήσ ισχύοσ ή πρσθετα εξαρτήµατα
για βαρειέσ εργασίεσ. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία για εργασίεσ για τισ
οποίεσ δεν προορίζονται (π.χ. µην χρησιµοποιείτε δισκοπρίονο για να
κψετε δέντρα ή κλαδιά).
9 Φοράτε κατάλληλα ρούχα εργασίας
Mην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσµήµατα; υπάρχει πιθαντησ να πιαστούν
απ κινούµενα µέρη µηχανών. Σε εργασίεσ στο ύπαιθρο συνιστούνται
λαστιχένια γάντια και υποδήµατα που δεν γλιστρούν. Eάν έχετε µακριά
µαλλιά φοράτε ένα διχτάκι για τα µαλλιά.
10 Xρησιµοποιείτε προστατευτικά γυαλιά
Xρησιµοποιείτε και αναπνευστικέσ µάσκεσ σε περίπτωση εργασιών που
δηµιουργείται σκνη.
11 Xρησιµοποιείτε το εξάρτηµα απαγωγής σκ*νης
Aν προβλέπεται η χρήση συστηµάτων για τη συλλογή και την
αποµάκρυνση τησ σκνησ, να βεβαιώνεστε τι τα συστήµατα αυτά είναι
σωστα συνδεδεµένα και λειτουργούν κανονικά.
12 Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου
Mην κρατάτε το εργαλείο απ το καλώδιο του, µην το τραβάτε για να
βγάλετε το εργαλείο απ την πρίζα, και προστατεύσετε το καλώδιο απ
θερµτητα, λάδι και µυτερέσ γωνιέσ.
13 Aσφαλίσετε το εργαλείο
Xρησιµοποιείτε συσκευέσ στηρίξεωσ ή µέγγενη για να κρατήσετε το
αντικείµενο στο οποίο εργάζεσθε; είναι ασφαλέστερο απ το να το κρατάτε
µε το χέρι σασ και σασ αφήνει ελεύθερα για χειρισµ και τα δύο σασ χέρια.
14 Mην σκύβετε παρά πολύ
Aποφύγετε µη φυσική στάση, φροντίσετε να στέκεστε σίγουρα και να
κρατάτε ισορροπία.
15 Περιτοιείστε προσεκτικά τα εργαλεία σας
Kρατάτε τα εργαλεία σασ κοφτερά και καθαρά για να είστε σε θέση να
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα. Tηρείτε τισ οδηγίεσ συντηρήσεωσ
και τισ υποδείξεισ αλλαγήσ εργαλείου. Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο και
δώστε το, σε περίπτωση βλάβησ, να επισκευασθεί απο έναν ειδικ.
Eλέγχετε τακτικά το επιµηκυντικ καλώδιο και αλλάξετέ το σε περίπτωση
βλάβησ. Oι λαβέσ πρέπει να είναι στεγνέσ και καθαρέσ απ λάδι η λιπαντικά.
16 Bγάζετε τα εργαλεία απο την πρίζα
Σε περίπτωση µη χρήσεωσ, πριν την αρχή των εργασιών συντηρήσεωσ, ή
στην περίπτωση αλλαγήσ εξαρτηµάτων πωσ π.χ. λεπίδων πριονιών,
τρυπανιών και άλλων κοπτικών.
17 Mην αφήνετε τα κλειδιά πάνω στο εργαλείο
Kάνετέ το συνήθεια να βεβαιώνεστε, πρίν ξεκινήσετε το εργαλει τι το κλειδί
του τσκ, ή αλλα κλειδιά ρύθµισησ έχουν αποµακρυνθεί απο το µηχάνηµα.
18 Aποφύγετε άθελο ξεκίνηµα
Mην κρατάτε εργαλεία που είναι στην πρίζα µε το δάκτυλο στον
διακπτη. βεβαιωθείτε τι ταν βάζετε την πρίζα είνα ο διακπτησ του
εργαλείου είναι κλειστσ.
19 Xρήση καλωδίου επιµήκυνσης στο ύπαιθρο
Oταν γίνεται χρήση του εργαλείου στο ύπαιθρο να χρησιµοποιείτε µνο
καλώδια επιµήκυνσησ κατάλληλα για το σκοπ αυτ.
20 Nα είστε παντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σασ ενεργείτε λογικά, και µην χρησιµοποιείτε
το εργαλείο εάν δεν είστε συγκεντρωµένοι στη δουλειά που κάνετε
21 Eλέγχετε το εργαλείο σας για τυχ*ν βλάβες
Πρίν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο πρέπει να ελέγξετε τουσ
προφυλακτήρεσ και το άλλα µέρη του και να βεβαιωθήτε τι λα
λειτουργούν πωσ πρέπει. Eλέγξατε εάν λειτουργούν σωστά τα
κινούµενα µέρη, εάν δεν είναι σφικτά, εάν δεν έχουν οπάσει κοµµάτια,
εάν λα το άλλα τεµάχια λειτουργούν εν τάξει. Eλέγξατε εάν είναι σωστα
συναρµολογηµένα λα τα µέρη του µηχ/τοσ καθώσ και εάν είναι εν τάξει
λεσ οι άλλεσ συνθήκεσ που µπορούν να επιρέασουν την οµαλή
λειτουργία του εργαλείου. Eνασ προφυλακτήρασ, διακπτησ ή άλλο
µέροσ του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να επισκευάζεται ή να
αντικαθίσταται απ ειδικ συνεργείο. Mην χρησιµοποιείτε εργαλεία στα
οποία δεν ανοίγει και κλείνει ο διακπτησ.
22 Προσοχή! Xρησιµοποιείστε το εργαλείο και τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε
τισ οδηγίεσ ασφαλείασ και µε τον κατάλληλο για το συγκεκριµένο
εργαλείο τρπο, λαµβάνοντασ υπ’ψιν τισ συνθήκεσ εργασίασ και την
εργασία που πρέπει να πραγµατοποιηθεί. H χρήση του εργαλείου για
εργασίεσ διαφορετικέσ απ αυτέσ που προβλέπεται το συγκεκριµένο
εργαλείο να πραγµατοποιήσει, µπορεί να οδηγήσει σε κινδύνουσ.
23 Eπισκευή µ*νο απ* τον ειδικ* ηλεκτρολ*γο
Tα ηλεκτρικά εργαλεία υπκεινται στουσ ισχύοντεσ καννεσ ασφαλείασ.
Eπιτρέπεται διεξαγωγή επισκευών µονο απ ειδικ ηλεκτρολγο και µε
χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών διαφορετικά υφίσταται κίννδυνοσ για
τον χρήστη.
INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ
Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna
urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului,
electrocutårii µi a accindentårii personale. Citiøi toate aceste instrucøiuni
înainte de a utiliza acest produs. Respectaøi aceste recomandåri.
1 Controlaøi voltajul indicat pe plåcuøa cu marca fabricii
2 Påstraøi ordinea la locul de muncå
Dezordinea la locul de muncå reprezintå pericol de accidente.
3 Consideraøi locul de muncå drept mediu ambiant
Nu expuneøi la ploaie sculele electrice. Nu folosiøi sculele electrice în
mediu umed sau ud. Asiguraøi o bunå iluminare a locului de muncå. Nu
folosiøi sculele electrice în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile.
4 Protejaøi-vå împotriva electrocutårii
Evitaøi contactul corpului cu suprafeøe cu legåturå la påmânt (de ex. øevi,
radiatoare, maµini de gåtit, frigidere).
5 Împiedicaøi accesul copiilor
Nu permiteøi persoanelor stråine så atingå scula sau cordonul electric; ei
trebuie øinuøi la distanøå de locul Dvs. de muncå.
6 Depozitaøi sculele nefolosite
Atunci când sculele nu sunt folosite, acestea trebuie påstrate într-un loc
uscat µi încuiat unde copiii nu au acces.
7 Nu suprasolicitaøi scula electricå
Aceasta va lucra mai bine µi mai sigur conform normelor pentru care a
fost creatå.
8 Utilizaøi scula adecvatå
Nu folosiøi scule sau dispozitive slabe pentru a realiza lucråri care
necesitå scule de mare rezistenøå. Nu folosiøi sculele în alte scopuri
decât cele recomandate (de exemplu nu folosiøi un feråstråu circular
pentru a tåia crengi de copaci sau buµteni).
9 Purtaøi îmbråcåminte de lucru adecvatå
Nu purtaøi haine prea largi sau bijuterii; acestea pot fi prinse de pårøile
mobile. Atunci când lucraøi în aer liber purtaøi månuµi de cauciuc µi
încåløåminte antiderapantå. Acoperiøi pårul cu o plaså de protecøie dacå
acesta este lung.
10 Purtaøi ochelari de protecøie
De asemenea folosiøi o mascå de protecøie în cazul în care în timpul
operaøiei de tåiere se degajå praf.
11 Conectaøi echipamentul de extracøie a prafului
Dacå sunt prezente instrumente pentru conectarea extracøiei de praf µi
existå posibilitåøi de colectare a acestuia, asiguraøi-vå cå acestea sunt
conectate µi folosite cu adevårat.
12 Nu maltrataøi cordonul electric
Nu transportaøi scula øinând-o de cordon, nu trageøi niciodatå cordonul
electric pentru deconectarea lui din prizå µi protejaøi-l de cåldurå, ulei µi
de contactul cu obiecte ascuøite.
13 Fixaøi bine piesa
Folosiøi dispozitive de fixare sau o menghinå pentru a fixa bine piesa;
este mai sigur decât folosirea mâinii Dvs. µi în felul acesta veøi putea
folosi ambele mâini pentru manevrarea maµinii.
14 Nu depåµiøi limitele poziøiei normale de lucru.
Påstraøi o poziøie stabilå, menøineøi-vå întotdeauna echilibrul.
15 Întreøineøi-vå cu grijå sculele
Pentru a lucra bine µi sigur, påstraøi-vå sculele bine ascuøite µi curate.
Respectaøi instrucøiunile de întreøinere µi recomandårile privind
înlocuirea dispozitivelor. Controlaøi regulat cordonul µi fiµele µi în cazul
deteriorårii lor chemaøi un specialist pentru a le înlocui. Påstraøi
mânerele uscate, curate µi lipsite de ulei sau vaselinå.
16 Întreruperea sculelor
Scoateøi din prizå fiµa de alimentare în cazul nefolosirii, înainte de
întreøinere sau în cazul înlocuirii unor dispozitive cum ar fi de exemplu
pânze de feråstråu, burghiuri sau alte dispozitive de tåiere.
17 Înlåturaøi cheile sculei
Formaøi-vå deprinderea så controlaøi dacå cheile sau dispozitevele de
ajustare au fost îndepårtate de la maµinå înainte de a o conecta.
18 Evitaøi pornirea neintenøionatå
Atunci când introduceøi fiµa de alimentare în prizå asiguraøi-vå mai întâi
cå comutatorul este în poziøie opritå.
19 Cordonul prelungitor folosit în aer liber
Atunci când lucraøi în aer liber folosiøi numai cordoane prelungitoare
recomandate în acest scop µi marcate corespunzåtor.
20 Fiøi foarte atenøi întotdeauna
Fiøi atenøi în timpul lucrului. Procedaøi raøional µi nu folosiøi maµina atunci
când sunteøi obosiøi.
21 Verificaøi pårøile componente defecte
Înainte de a utiliza maµina, verificaøi atent dispozitivele de protecøie µi
alte componente pentru a stabili dacå acestea funcøioneazå corect µi
conform scopurilor pentru care au fost plånuite. Verificaøi centrarea
pårøilor mobile, legåtura pårøilor mobile µi deteriorarea pårøilor. Verificaøi
montarea corectå a tuturor pårøilor µi orice alte condiøii care afecteazå
eventual funcøionarea lor. Dispozitivele de protecøie, comutatorul sau
orice altå parte componentå care este deterioratå sau defectå trebuie så
fie reparate corespunzåtor sau înlocuite de cåtre o persoanå
specializatå. Nu folosiøi maµini cu comutatoare defecte.
22 Atenøie ! Folosiøi maµina µi accesoriile ei în conformitate cu aceste
instrucøiuni de protecøie µi conform modului de funcøionare specific al
maµinii, øinând seamå de condiøiile de lucru µi de felul lucrårii care
trebuie îndeplinitå. Folosirea maµinii pentru lucråri diferite de cele
normal planificate pentru a fi îndeplinite de o anumitå maµinå poate
duce la apariøia unor situaøii primejdioase.
23 Maµina trebuie reparatå de cåtre o persoanå specializatå
Aceastå sculå electricå este corespunzåtoare normelor importante de
siguranøå. Reparaøiile vor fi executate numai de cåtre un specialist
folosind piese de rezervå originale altfel existând pericolul accidentårii
operatorului.
50
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
79 dB(A), the sound power level 92 dB(A) and the vibration
< 2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 79 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 92 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 79 dB(A), der Schalleistungspegel
92 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 79 dB(A), het geluidsvermogenniveau 92 dB(A) en de vibratie < 2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 79 dB(A), ljudeffektnivån 92 dB(A)
och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 79 dB(A), lydeffektniveau 92 dB(A) og vibrationsniveauet <
2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 79 dB(A), lydstyrkenivået 92 dB(A) og vibrasjonsnivået <
2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
79 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 92 dB(A) ja
tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 79 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 92 dB(A) y la vibración a < 2,5 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 79 dB(A), o nível de potência
acústica 92 dB(A) e a vibração < 2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è 79 dB(A), il livello di
potenza acustica 92 dB(A) e la vibrazione < 2,5 m/s2(metodo manobraccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 79 dB(A), hangteljesítmény szintje
92 dB(A) a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 79 dB(A), dávka hluçnosti 92 dB(A) a vibrací <
2,5 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 79 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü 92 dB(A)
ve titreflim < 2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 79 dB(A), poziom
mocy akustycznej 92 dB(A), zaÊ wibracje < 2,5 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 79 дБ (A), уровeнь звуковой мощности
- 92 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ
κανονισµούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τισ διατάξεισ των κανονισµών τησ Κοινήσ
Αγοράσ 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικήσ πίεσησ αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 79 dB(A), η στάθµη ηχητικήσ ισχύoσ σε 92 dB(A) και ο
κραδασµσ σε < 2,5 m/s2(µεθοδοσ χειρσ/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
79 dB(A), nivelul de putere a sunetului 92 dB(A) iar nivelul vibraøiilor
< 2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 79 dB(A), нивото на
звукова мощност е 92 dB(A), а вибрациите са < 2,5 m/s2(метод
ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom:
EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 79 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 92 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.