SKIL Europe BV - Konijnenberg 607/042610393598
4825 BD Breda - The Netherlands
INSTRUKCJAstrona 52
ИНСТРУКЦИИстраница 55
ІНСТРУКЦІЯ страница 59
O∆ΗΓΙΕΣσελιδα 63
INSTRUCØIUNIpagina 67
YKA3AНИЕстраница 70
POKYNYstrana 74
UPUTE stranica 77
UPUTSTVA stranica 81
NAVODILA stran 84
KASUTUSJUHEND lehekülg 87
INSTRUKCJIAlappuse 90
INSTRUKCJIApuslapis 94
Page 2
1
6 mm
8 mm
2
1830
1100 W
3,1 kg
E
F
G
T
M
T
H
10 mm
17 mm
z
7 mm
11 mm
x
y
not included
4 mm
3
4
A
B
C
2
Page 3
5
ø
hard
soft
6
J
4 - 10 mm5 - 6
12 - 20 mm3 - 4
22 - 40 mm1 - 2
4 - 10 mm5 - 6
12 - 20 mm3 - 6
22 - 40 mm1 - 3
4 - 10 mm3 - 6
12 - 20 mm2 - 4
22 - 40 mm1 - 3
4 - 15 mm2 - 3
16 - 40 mm1 - 2
4 - 15 mm1 - 2
16 - 40 mm1
3
Page 4
7
K
8
90
L
N
M
4
Page 5
!
@
S
V
W
E
G
XYZ
5
Page 6
#
$
%
d
L
B
D
d
8
mm
=
D
6,35
mm
=
B
19
mm
=
L
29
mm
=
ACCESSORIES
d
L
B
D
d
8
mm
=
D
12,7
mm
=
B
12
mm
=
L
29
mm
=
d
L
B
D
d
mm
=
8
D
mm
=
12,7
B
mm
=
10
L
mm
=
29
d
L
B
R
D
=
d
8
mm
=
D
22,2
mm
=
B
10,5
mm
=
L
29
mm
=
R
6,35
mm
d
L
B
D
d
8
mm
=
D
12,7
mm
=
B
12,7
mm
=
L
29
mm
=
d
L
B
D
d
8
mm
=
D
25,4
mm
=
B
12,6
mm
=
L
29
mm
=
SKIL nr.
2610392460
6
Page 7
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
UA
● Используйте соответствующие фpезы $
● Для фpезеpования паpаллельныx канавок в боковой
стоpоне изделия используйте напpавляющую планку
● Для фpезеpования паpаллельныx канавок далеко от
кpая изделия @
- закpепите пpямой отpезок деpева на изделии с
помощью двуx зажимов
- напpавляйте базовую плиту по кpаю обpезка,
котоpый служит напpавляющей планкой
● Пpи использовании фpез с контpольным или
шаpиковым подшипником этот подшипник должен
скользить вдоль кpомки изделия, котоpая должна
бать идеально гладкой %
● Для более глубокого фpезеpования pекомендуется
выполнить несколько повтоpные pезаний с низкой
степенью сpеза
ГАРАНТИЯ / ОХРАНА СРЕДЫ
● Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте
(особенно вентиляционные отвеpстия S @)
! перед чисткой инстpумента нужно
pазъединить штепсельный pазъём
● Вpемя от вpемени смазывайте скользящие
стеpжни T 2
● Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с
установленными пpавилами; повpеждение
вследствие ноpмального использования, пеpегpузки
или невеpного обpащения не включены в гаpантию
● Пpи неиспpавности отошлите инстpумент в
неpазобpанном виде вместе с доказательством
покупки дилеpу или в ближайший отдел
обслуживания SKIL (адpеса и сxема обслуживания
инстpумента пpиводятся в www.skileurope.com)
● Если нужно избавиться от инстpумента,
pассоpтиpуйте инстpумент, пpинадлежности и
упаковку для пеpеpаботки (пластмассовые
компоненты имеют этикетку с указанием категоpии
пеpеpаботки)
Фрезарка1830
ВСТУП
● Цей пристрій призначений для фрезерування
жолобків, фасок, профілів і продовгуватих отворів у
дереві, пластику та легких будівельних матеріалах, а
також для копіювального фрезерування
● Прочитайте і збережіть цю інструкцію
ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ 1
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі вказівки. Недодержання
нижечеподаних вказівок може призводити до удару
електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Під поняттям ‘електроприлад’ мається на увазі
електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем).
1) РОБОЧЕ МІСЦЕ
а) Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад та погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності горючих
рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може займатися пил
або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо
Ваша увага буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі.
Для роботи з приладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи
з електроприладом. Не користуйтеся приладом,
якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або лік. Мить
неуважності при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм.
59
Page 8
b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - в
залежності від виду робіт - захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски або
навушників,зменшує ризиск травм.
c) Запобігайте ненавмисному вмиканню приладу.
Перед тим, як вставляти штепсель у розетку,
переконайтеся, що вимикач знаходиться в
положенні ‘вимкнуто’. Триймання пальця на
вимикачі під час перенесення приладу або
встромлення в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити
до травм.
e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке
положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг
та рукавиці близько до деталей приладу, що
рухаються. Просторий одяга, прикраси та довге
волосся можуть попадати в деталі, що рухаються.
g) Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні
пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використовувалися.
Використання таких пристроїв зменшує небезпеку,
що зумовлена пилом.
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ
ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для
певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні
потужності.
b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим
вимикачем. Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного
запуску приладу.
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
У разі застосування недосвідченими особами
прилади несуть в собі небезпеку.
e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте,
щоб рухомі деталі приладу бездоганно
працювали та не заїдали, не були поламаними
або настільки пошкодженими, щоб це могло
вплинути на функціонування приладу.
Пошкоджені деталі треба відремонтувати в
авторизованій майстерні, перш ніж ними можна
знову користуватися. Велика кількість нещасних
випадків спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
f) Тримайте різальні інструменти добре
нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести.
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих
вказівок так, як це передбачено для
відповідного типу приладу. Беріть до уваги при
цьому умови роботи та специфіку виконуваної
роботи. Використання електроприладів для робіт,
для яких вони не передбачені, може призводити до
небезпечних ситуацій.
5) СЕРВІС
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ФРЕЗАРОК
ЗАГАЛЬНІ
● Цей пристрій не повинен використовуватися
особами у віці до 16 років
● Завжди виймайте вилку з електророзетки до
проведення будь-якого регулювання або зміни
приладдя
ПРИЛАДДЯ
● SKIL може гарантувати бездоганне функціонування
пристрою лише при використанні оригінального
приладдя
● Використовуйте лише приладдя, припустима
швидкість обертання якого як мінімум відповідає
найвищій швидкості інструмента без навантаження
● Не користуйтеся деформованими або
пошкодженими фрезами
● Використовуйте лише гострі фрези
● Бережіть приладдя від ударів, струсів і мастила
● З цим пристроєм використовуйте лише фрези з
швидкоріжучої сталі або з твердосплавними
наконечниками
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
● Уникайте пошкоджень, які можуть бути спричинені
гвинтами, цвяхами та іншими елементами Вашої
заготовки; видаліть їх перш ніж почати роботу
● Упевніться, що струм електромережі відповідає
струмові, зазначеному на паспортній табличці
пристрою (пристрої, розраховані на напругу 230В або
240В, також можуть працювати і від мережі 220В)
● Не працюйте з матеріалами, що містять асбест
● Закріпіть деталь струбциною, якщо її власної ваги
недосить для забезпечення непорушності
60
Page 9
● Не закріплюйте пристрій у тисках
● Використовуйте повністю розгорнуті і безпечні
подовжувачі, розраховані на 16 ампер
● Рівень шуму при роботі може перевищувати
85 дБ(А); використовуйте пристрої захисту слуху
● Вдягайте пилозахисну маску при роботі з
матеріалами, що породжують небезпечний для
здоров’я пил; завчасно дізнайтеся про властивості
матеріалів, з якими Ви будете працювати
● Упевніться, що пристрій вимкнутий, перш ніж
вставляти вилку в розетку електромережі
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
● Завжди тримайте електричний шнур якнайдалі від
рухомих деталей пристрою; спрямовуйте шнур назад
від пристрою
● Ніколи не користуйтеся пристроєм з пошкодженим
шнуром живлення або основою M 2 (=захисним
огородженням); зверніться до кваліфікованої особи
щоб їх замінити
● Не тримайте руки і пальці близько до фрези коли
пристрій увімкнуто
● Ніколи не перевищуйте максимальну глибину різання
фрези (= B $) при фрезеруванні
● У випадку електричної чи механічної несправності,
негайно вимкніть пристрій і витягніть вилку з
розетки
● У випадку блокування фрези, що виявляєтся різким
сіпанням пристрою, негайно вимкніть пристрій
● У разі вимкнення струму або випадкового виймання
вилки з розетки, негайно вимкніть інструмент, щоб
уникнути неконтрольованого вмикання
● Не натискайте надмірно на пристрій, щоб не
допустити його повної зупинки
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
● Після закінчення роботи, пдніміть важіль E 2,
відведіть пристрій назад у верхнє стартове
положення і вимкніть його
КОРИСТУВАННЯ
● Монтування і виймання фрез 3
! вимкніть пристрій і витягніть вилку з розетки
! упевніться, що хвостовик фрези абсолютно
чистий
! упевніться, що діаметр цангового патрона
(6 мм, 8 мм, 1/4”) відповідає діаметру
хвостовика фрези
- переверніть пристрій догори дном
- щоб заблокувати вал, натисніть фіксатор валу А
(якщо необхідно, поверніть гайку патрона В) і
утримуйте його поки Ви
ДЛЯ МОНТУВАННЯ:
- ослабте гайку патрона В за допомогою ключа С
- вставте фрезу на 3/4 у цанговий патрон
- міцно затягніть гайку патрона за допомогою
ключа С
ДЛЯ ВИЙМАННЯ:
- ослабте гайку патрона В за допомогою ключа С
- вийміть фрезу
- відпустіть фіксатор валу А
! для ослаблення фрези може виявитися
необхідним постукати по гайці патрона
ключем 4
! ніколи не затягуйте гайку патрона якщо у
цанговому патроні немає фрези; можна
пошкодити патрон
● Заміна цангового патрона
! вимкніть пристрій і витягніть вилку з розетки
! упевніться, що вал цангового патрона
абсолютно чистий
- ослабте гайку патрона В на 2-3 оберти
- постукайте по гайці патрона В ключем С
- зніміть гайку патрона В і цанговий патрон
(заблокуйте вал)
- переверніть пристрій догори дном
- вставте новий цанговий патрон у вал цанги
- встановіть гайку патрона В (заблокований вал)
! ніколи не затягуйте гайку патрона якщо у
цанговому патроні немає фрези; можна
пошкодити патрон
● Регулювання глибини фрезерування/головка
обмежника глибини 2
ПРИКЛАД
Бажана глибина фрезерування 7 мм (X), 11 мм (Y) і
17 мм (Z)
КРОК 1:
- підніміть важіль Е
- ослабте ручку F таким чином, що глибиномір G
вільно рухався
- натисніть на пристрій вниз так, щоб фреза
торкнулася оброблюваної деталі
- опустіть важіль Е вниз
- поверніть головку Н таким чином, щоб обмежник
глибини Х з клацанням став на місце якраз під
глибиноміром G
- занотуйте значення на шкалі глибини (наприклад,
35 мм) (для встановлення на нуль)
КРОК 2:
- визначте різницю між бажаними глибинами
фрезерування; використовуйте найменшу глибину
фрезерування як контрольну (∆ X->Y = 4 мм;
∆ X->Z = 10 мм)
- поверніть головку Н таким чином, щоб обмежник
глибини Z з клацанням став на місце якраз під
глибиноміром G
- відрегулюйте обмежник глибини Z (ослабте гайку,
поверніть гвинт таким чином, щоб глибиномір G
досяг занотованого значення мінус 10 мм =
25 мм, надійно затягніть гайку)
- поверніть головку Н таким чином, щоб обмежник
глибини Y з клацанням став на місце якраз під
глибиноміром G
- відрегулюйте обмежник глибини Y (ослабте гайку,
поверніть гвинт таким чином, щоб глибиномір G
досяг занотованого значення мінус 4 мм = 31 мм,
надійно затягніть гайку)
- поверніть головку Н таким чином, щоб обмежник
глибини Х з клацанням став на місце якраз під
глибиноміром G
61
Page 10
КРОК 3:
- підніміть глибиномір G до бажаної глибини
фрезерування плюс занотоване раніше значення
(7 + 35 = 42 мм)
- затягніть ручку F
- підніміть важіль Е
Коли немає необхідності виконувати повторне
послідовне фрезерування на різних глибинах,
пропустіть крок 2
! авжди перевіряйте відрегульовану глибину
фрезерування на відрізку непотрібної
деревини
● Регулювання швидкості 5
Для отримання оптимальних результатів
фрезерування різних матералів
- вибирайте швидкість фрезерування за допомогою
коліщати J (також і під час роботи пристрою)
- використовуйте таблицю 6 як довідник для
визначення правильної швидкості фрезерування
- перш ніж почати роботу, знайдіть оптимальну
швидкість шляхом випробування на непотрібному
матеріалі
! після довших періодів роботи на малій
швидкості дайте пристроєві охолонути при
роботі на високій швидкості без навантаження
приблизно 3 хвилини
● Монтування пластини-перехідника (для копіювання
за шаблоном) 7
● Монтування/знімання перехідника пилососа К 8
● Монтування напрямної планки 9
- зберіть напрямну планку як показано на рисунку
- вставте штирі напрямної планки L в отвори
основи М
- відрегулюйте напрямну планку на потрібну
ширину і закріпіть її за допомогою двох ручок N
● Використання напрямної планки як циркулярного
напрямника 0
! спочатку переверніть напрямну планку
- закріпіть шпильку P за допомогою крильчастої
гайки Q як показано на рисунку
- вставте штирі L в основу М
- проколіть шпилькою Р позначений центр кола
- закріпіть напрямну планку двома ручками N
- ведіть пристрій з рівномірною подачею по деталі,
що обробляється
● Використання напрямної планки з фасонним
буфером R !
- встановіть фасонний буфер R (з встановленим
напрямним роликом) як показано на рисунку
- вставте штирі L в основу М
- відрегулюйте напрямну планку на потрібну
ширину і закріпіть її за допомогою двох ручок N
- ведіть пристрій вздовж краю деталі з легким
натиском вбік
● Робота з пристроєм @
- відрегулюйте глибину фрезерування
! завжди міцно тримайте пристрій обома руками
- поставте пристрій на деталь, що обробляється
- увімкніть пристрій, спочатку натиснувщи кнопку V
(= захисний вимикач, який не блокується) а потім
натиснувши на спусковий гачок W
! перш ніж фреза торкнеться деталі, пристрій
повинен працювати на повній швидкості
- підніміть важіль Е і повільно натисніть пристрій
донизу поки глибиномір G не торкнеться
обмежника глибини X/Y/Z
- опустіть важіль Е вниз
- виконайте процес фрезерування з рівномірною
подачею пристрою
- використовуйте пристрій таким чином, щоб його
основа пласко прилягала до деталі
- як правило, потрібно тягнути пристрій на себе, а
не штовхати його
- після закінчення роботи, підніміть важіль Е і
виведіть пристрій назад у верхнє стартове
положення
- вимкніть пристрій, звільнивши спусковий гачок W
● Належне ведення пристрою #
- пам’ятайте, що фреза обертається за
годинниковою стрілкою
- ведіть пристрій таким чином, щоб фреза
оберталася назустріч деталі, а не від неї
ПОРАДИ ЩОДО ЗАСТОСУВАННЯ
● Використовуйте відповідні фрези $
● Для прорізів, паралельних з краєм деталі,
використовуйте напрямну планку
● Для виконання паралельних прорізів далеко від
краю деталі @
- закріпіть прямий брусок дерева на деталі за
допомогою двох струбцин
- ведіть пристрій основою вздовж краю бруска,
який у цьому випадку служить як напрямна
планка
● При використанні фрез з напрямником або
шарикопідшипником, такий напрямник або
шарикопідшипник повинні ковзати краєм деталі,
який повинен бути абсолютно гладеньким %
● Для більших глибин фрезерування рекомендується
проводити кілька повторних проходів з невеликим
заглибленням кожного разу
ГАРАНТІЯ / ДОВКІЛЛЯ
● Завжди тримайте пристрій і електричний шнур
чистими (особливо вентиляційні щілини S @)
! виймайте вилку з розетки перш ніж проводити
чищення
● Час від часу змащуйте повзуни Т 2
● Цей продукт SKIL гарантується у відповідності з
обов’язковими/відповідно до конкретної країни,
нормативно-правовими актами; пошкодження
внаслідок нормального зношення, перевантаження
або невідповідного поводження виключається з
гарантії
● У випадку претензії, надішліть нерозібраний пристрій
разом з доказом купівлі до Вашого дилера або до
найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, а
також діаграма обслуговування пристрою,
подаються на сайті www.skileurope.com)
62
Page 11
● Утилізуйте пристрій шляхом окремого сортування
GR
пристрою, приладдя та упаковки для забезпечення
екологічно-сприятливої утилізації (пластикові
елементи позначені для переробки за категоріями)
Pουτερ1830
ΕIΣΑΓΩΓH
● Tο εργαλείο προορίζεται για το φρεζάρισµα
αυλακώσεων, ακµών, διατοµών και επιµηκών οπών
σε ξύλο, πλαστικά και ελαφρά δοµικά υλικά καθώς
και για φρεζαρίσµατα αντιγραφής (απ" πατρ"ν)
● ∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως
TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 1
ΑΣΦΑΛΕIΑ
ΓEΝΙΚEΣ ΥΠΟ∆EΙΞEΙΣ ΑΣΦΑΛEΙΑΣ
ΠΡΟEΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε λες τις υποδείξεις.
Η µη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων µπορεί να έχει
σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαϊάς ή/και
σοβαρούς τραυµατισµούς. Ο χαρακτηρισµ"ς
«ηλεκτρικ" εργαλείο» που χρησιµοποιείται στις
παρακάτω προειδοποιητικές υποδείξεις αφορά ή το
φορητ" (χειρισµ"ς µε το χέρι) ηλεκτρικ" µηχάνηµα
σας (µε ηλεκτρικ" καλώδιοιο).
1) ΧΩΡΟΣ EΡΓΑΣΙΑΣ
a) ∆ιατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρ και καλά
φωτισµένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε και µη
φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήµατα.
b) Μην εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορεί να δηµιουργήσουν
σπινθηρισµ" ο οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκ"νη
ή τις αναθυµιάσεις.
c) Οταν χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχν πρσωπα µακριά
απ το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτοµα αποσπάσουν την προσοχή σας µπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του µηχανήµατος.
2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. ∆εν
επιτρέπεται µε κανένα τρπο η µετασκευή του φις.
Μη χρησιµοποιείτε προσαρµοστικά φις σε
συνδυασµ µε ηλεκτρικά εργαλεία συνδεµένα µε τη
γη (γειωµένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
µειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώµατος σας µε
γειωµένες επιφάνειες πως σωλήνες, θερµαντικά
σώµατα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία.
Οταν το σώµα σας είναι γειωµένο αυξάνεται ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικ εργαλείο στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικ"
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή
ν'αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ή για να
βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο
µακριά απ υψηλές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές
ακµές η κινούµενα εξαρτήµατα.
Τυχ"ν χαλασµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Οταν εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιµοποιείτε πάντοτε καλώδια
επιµήκυνσης (µπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για
χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίων
επιµήκυνσης εγκριµένων για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους µειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικς/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειριζεσθε το ηλεκτρικ εργαλείο µε περίσκεψη.
Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου ταν
είσθε κουρασµένος/κουρασµένη ή ταν βρίσκεσθε
υπ την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύµατος ή
φαρµάκων. Μια στιγµιαία απροσεξία κατά το
χειρισµ" του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς.
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύµατα και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύµατα
ασφαλείας, ανάλογα µε το υπ" χρήση ηλεκτρικ"
εργαλείο, "πως προσωπίδα προστασίας απ" σκ"νη,
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, µειώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε, τι ο διακπτης
ON/OFF βρίσκεται στη θέση «OFF», πριν συνδέσετε
το ηλεκτρικ εργαλείο µε την πρίζα. Οταν
µεταφέρετε το ηλεκτρικ" εργαλείο έχοντας το
δάκτυλο σας στο διακ"πτη ON/OFF ή αν συνδέσετε
το ηλεκτρικ" εργαλείο µε την πηγή ρεύµατος "ταν ο
διακ"πτης ON/OFF βρίσκεται στη θέση «ON», αυτ"
µπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυµατισµούς.
d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
θέσετε σε λειτουργία τυχν συναρµολογηµένα
χρησιµοποιήσιµα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο ή
κλειδί συναρµολογηµένο στο περιστρεφ"µενο
εξάρτηµα εν"ς ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να
οδηγήσει σε τραυµατισµούς.
e) Μην υπερκτιµάτε τον εαυτ σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στήριξη του σώµατος σας και διατηρείτε
πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτ" σας επιτρέπει τον
καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου σε
περιπτώσεις απροσδ"κητων καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυµασία εργασίας. Μη φοράτε
φαρδιά ενδύµατα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά
σας, τα ενδύµατα σας και τα γάντια σας µακριά απ
τα κινούµενα εξαρτήµατα. Χαλαρή ενδυµασία,
κοσµήµατα και µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν
στα κινούµενα εξαρτήµατα.
63
Page 12
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 91 dB(A) and the sound power
level 102 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration < 2.5 m/s
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 91 dB(A) et le niveau de la
puissance sonore 102 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration < 2,5 m/s
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 91 dB(A) und der
Schalleistungspegel 102 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration < 2,5 m/s
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 91 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 102 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie < 2,5 m/s
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och
dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 91 dB(A) och ljudeffektnivån 102 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF,
98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 91 dB(A) og lydeffektniveau 102 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet < 2,5 m/s
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 91 dB(A) og lydstyrkenivået 102 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 91 dB(A) ja yleensä
työkalun äänen voimakkuus on 102 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad
con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 91 dB(A) y el nivel
de la potencia acústica 102 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a < 2,5 m/s
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 91 dB(A)
e o nível de potência acústica 102 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração < 2,5 m/s
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23,
CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 91 dB(A) ed il
livello di potenza acustica 102 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione < 2,5 m/s
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 91 dB(A) a hangteljesítmény szintje
102 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 91 dB(A) a dávka hluçnosti 102 dB(A)
(standardní odchylka: 3 dB), a vibrací < 2,5 m/s
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 91 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü 102 dB(A)
(standart sapma: 3 dB), ve titreflim < 2,5 m/s
2
(hånd-arm metode).
2
(metoda ruka-paΩe).
2
(el-kol metodu).
2
(hand-arm method).
2
(hånd-arm metoden).
2
.
2
(méthode main-bras).
2
(Hand-Arm Methode).
2
(hand-arm methode).
2
(käsi-käsivarsi metodi).
2
(método brazo-mano).
2
(método braço-mão).
2
(metodo mano-braccio).
04 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
98
Page 13
RU
UA
GR
RO
BG
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
PL
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia
wynosi 91 dB(A) zaÊ poziom mocy akustycznej 102 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje < 2,5 m/s
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим
стандартам или стандартизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень
звукового давления для этого инструмента составляет 91 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 102 дБ (A) (стандартное
отклонение: 3 dB), и вибрации - < 2,5 м/с
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам
повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 91 дБ(А) i потужність звуку
102 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація < 2,5 м/с
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως "τι το προϊ"ν αυτ" είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής
πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 91 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 102 dB(A) (κοινή απ"κλιση: 3 dB), και
ο κραδασµ"ς σε < 2,5 m/s
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde
sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
91 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 102 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 91 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 102 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са < 2,5 m/s
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 91 dB(A) а
нивото на звукова мощност е 102 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са < 2,5 m/s
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i
normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 91 dB(A) a jakost zvuka
102 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija < 2,5 m/s
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili
standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 91 dB(A), a jaãina zvuka 102 dB(A)
(normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija < 2,5 m/s
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 91 dB(A) in jakosti zvoka
102 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija < 2,5 m/s
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EMÜ, 89/336/EMÜ, 98/37/EMÜ nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 91 dB(A) ja
helitugevus 102 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon < 2,5 m/s
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU EEK STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst EEK
standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar EEK direkt¥vÇm 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
TROK·øA/VIBRÅCIJAS Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 91 dB(A)
un ska¿as jaudas l¥menis ir 102 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir < 2,5 m/s
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir
normatyvinius dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG nuostatas.
TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo
garso slògio lygis siekia 91 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 102 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos
pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip < 2,5 m/s
2
(µεθοδος χειρ"ς/βραχίονα).
2
(по методу для рук).
2
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
2
(metoda ‘dlan-roka’).
2
.
(ручна методика).
2
(käe-randme-meetod).
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
2
(metoda mînå - braø).
2
(метод ръка-рамо).
2
(метод ръка-рамо).
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
04 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
99
Page 14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.