Skil 1512, 1507 User Manual [sk]

Page 1
PLANES
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
RO
BG
SK
1507 (F0151507 . . ) 1512 (F0151512 . . )
INSTRUCTIONS page 3 INSTRUCTIONS page 4 HINWEISE Seite 6
SKIL Europe BV - The Netherlands 10/01 2610391520
INSTRUCTIES bladz. 7 INSTRUKTIONER sida 9 INSTRUKTION side 10 ANVISNINGEN side 12 OHJEET sivu 13 INSTRUCCIONES pág. 14 INSTRUÇÕES pág. 16
www.skileurope.com
ISTRUZIONI pag. 18 LEÍRÁS oldal 19
POKYNY strana 21
KILAVUZ sayfa 22
INSTRUKCJA strona 24
ИНСТРУКЦИИ страница 25
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 27
INSTRUCTIUNI pagina 29
YKA3AНИЕ страница 31
POKYNY strana 33
Page 2
1507
15000
RPM
15000
RPM
1
470 W 2,3 kg
1512
520 W 2,3 kg
2
4
5
A
D
F
E
H
B
G
3
C
L
K
J
2
Page 3
ÚVOD
SK
Toto náradie je urçené na hob¬ovanie dreven¥ch
materiálov ako sú trámy a dosky; je tieΩ vhodné pre zráΩanie hrán a hob¬ovanie poldráΩok
TECHNICK‰ ◊PECIFIKÅCIE 1 BEZPECNOSTNÉ POKYNY
Preçítajte si návod na pouΩitie a oboznámte sa s
bezpeçnostn¥mi predpismi v zadnej çasti príruçky (návod na pouΩitie si odloΩte)
Zabránte po√kodeniu náradia skrutkami, klincami a
in¥mi kovov¥mi predmetmi v obrobku; pred hoblovaním ich z obrobku odstránte
Sietovú √núru vedte vΩdy mimo dosahu rotujúcich castí
náradia
Pri nepouΩívaní náradia alebo pocas pracovn¥ch
prestávok náradie vypnite a vyckajte, pok¥m úplne nezastane, lebo pouΩívajte bezpeçnostnú opierku J 5
SKIL zabezpeçí hladk¥ chod nástroja len ak sa pouΩíva
pôvodné príslu√enstvo
V prípade neobvyklého správania sa náradia alebo pri
vydávaní podozriv¥ch zvukov náradie ihned vypnite a zástrcku sietovej √núry vytiahnite zo zásuvky
Pri pouΩívaní predlΩovacej √núry dbajte na to, aby bola
úplne rozvinutá; predlΩovacia √núra musí byt dimenzovaná na prietok prúdu min. 16 A
Osoby, mlad√ie ako 18 rokov, nesmú s náradím pracovat
Hlasitos† zapnutého prístroja môΩe by† viac aké 85 dB(A);
chráµte si u√i ochrann¥mi krycími prostriedkami
Ak je sie†ová √núra po√kodená alebo ak sa prereΩe
poças prevádzky, nedot¥kajte sa jej ale ju ihne∂ odpojte z hlavnej elektrickej siete
Nikdy nepouΩívajte nástroj ak je √núra po√kodená; √núru
musí vymeni† kvalifikovaná osoba
VΩdy skontrolujte çi je napätie elektrického prúdu
rovnaké ako napätie na √títku nástroja (nástroj s menovan¥m napätím 230V alebo 240V sa môΩe napoji† aj na 220V-ov¥ prúd)
Ke∂uviazne hoblina vo v¥vodu, vypnete motor a
skontrolujte, çi sa rotujúci çasti zastavili, vytiahnite zástrçku a odstránte uviazlou hoblinu
Skontrolujte, çi skrutky, so ktor¥mi sú hoblovacie noΩe
pripevnené, sú dobre utahnuté
Pred spustením náradia skontrolujte volné otácanie
noΩovej hlavy hoblíka
Prsty nekladte do blízkosti rotujúcej hoblovacej hlavy
PouΩívajte iba hoblovacie noΩe z tvrdého kovu (HM, TC)
Pri nastavovaní alebo v¥mene príslu√enstva vΩdy
vytiahnite prívodn¥ kábel zo zásuvky
POUˇÍVANIE
Bezpecnostn¥ vypínac 2
Zabranuje náhodnému spusteniu náradia
- naradia sa spusti tak, Ωe povytiahnete vypínaç B a súçasne stlaçite tlaçidlo A
- náradie sa vypína uvolnením vypínaca B
! pred spustením náradia sa presvedcte, ci sa
prednou castou klznej pätky opiera o obrobok a noΩová hlava sa nedot¥ka obrobku
! náradie pred vypnutím najprv zdvihnite z povrchu
obrobku
Bezpecnostn¥ kryt H 4
- zabranuje styku rotujúcej noΩovej hlavy s povrchom obrobku
- pri hoblovaní poldráΩok sa automaticky odsunie
Bezpecnostná opierka J 5
- chráni obrobok pri odloΩení náradia
- pri hoblovaní sa automaticky presunie dozadu
DrΩiak klúca 2
V¥mena hoblovacích noΩov 3
Tento hoblík je vybaven¥ obojstrann¥mi hoblovacími noΩmi, ktoré sa nedajú brúsit; ak sa jedna strana noΩov zatupí, noΩe sa musia otocit
! náradie vypnite a zástrcku sietovej √núry
vytiahnite zo zásuvky
- z drΩiaka vyberte imbusov¥ klúc
- hoblík otocte spodnou stranou nahor
- skrutky C povolte max. o 180°
- aby ste nôΩ uvolnili, klepnite na çast L kusom dreva, ako ukazuje obrázok, k¥m sa táto çast neuvolní
- hoblovací nôΩ pomocou kúska dreva z noΩovej hlavy vytlacte
- nôΩ otocte a zasunte ho spät do noΩovej hlavy, alebo pouΩite nov¥ nôΩ
! dráΩka hoblovacieho noΩa musí presne doliehat
do li√ty v noΩovej hlave
! presvedçte sa, Ωe okraj noΩa v blízkosti
bezpecnostného krytu lícuje s hranou klznej dosky (na kontrolu pouΩite pravítko, ktoré priloΩte ku
krytu, ako ukazuje obrázok)
- skrutky C rukou pevne utiahnite
! v prípade intenzívnych vibrácií skontrolujte, èi nie
je v náradí omylom upnut¥ hoblovací nôΩ z r¥chloreznej ocele (HSS); pouΩívajte iba hoblovacie noΩe z tvrdého kovu (príslu√enstvo SKIL 2610373095)
! tupé noΩe vcas nahradte nov¥mi; pouΩívajte iba
ostré hoblovacie noΩe
Nastavenie hrúbky úberu
- poΩadovanú hrúbku úberu nastavíte otácaním gombíka D 2
- pozri symbol √ípky na hoblíku
Odsávanie triesok
- na hoblík namontujte odsávaciu dosku E 4
- na optimálne odsávanie triesok na adaptér F 4 nasunte odsávaciu hadicu
Hoblovanie poldráΩok 4
! pred spustením náradia skontrolujte volné
otácanie noΩovej hlavy hoblíka
- nastavte poΩadovanú hrúbku úberu
- hlbku poldráΩky nastavte pomocou hlbkového dorazu G
- hoblík priloΩte k obrobku
- teraz môΩete hoblovat
- bezpeçnostn¥ kryt H sa otvorí automaticky
- maximálna √írka poldráΩky je 82 mm
- maximálna hlbka poldráΩky je 10 mm
33
Page 4
DrΩanie a vedenie náradia
- na spolahlivé ovládanie náradia, náradie pri práci vΩdy pevne drΩte oboma rukami
- náradie vedte paralelne s-povrchom obrobku
- na zabránenie vzniku neΩiadúcich stôp, náradie pri hoblovaní nezahranujte
- vzduchové vetracie otvory nesmú by† zakryté
POUˇÍVANIE
Pri hoblovaní v-uzavret¥ch priestoroch moΩno pouΩívat
vrecko na prach (príslu√enstvo SKIL 2610391100)
Pre zráΩanie hrán pouΩívajte V-poldtáΩku v prednej
pátke
- rotujúcim tlaçidlom D 2 nastavte poΩadovanú hlbku
- zvolte jednú z dvoch V-poldráΩek K 3
- vΩdy urobte najprv skú√ku na çistom kúske materiála
Na dosiahnutie lep√ích v¥sledkov pri hoblovaní
poldráΩok je k-dispozícii paraleln¥ doraz (príslu√enstvo SKIL 2610384974) na nastavenie √írky poldráΩky
Na hoblovanie väc√ieho mnoΩstva hranolov s-rovnakou
hrúbkou úberu odporúcame pouΩívat zariadenie na stacionárne pouΩívanie hoblíka (príslu√enstvo SKIL
2610384975)
PRI POUˇITÍ STACIONÁRNEHO HOBLOVACIEHO ZARIADENIA:
! pred pouΩitím hoblíka v-stacionárnom
hoblovacom zariadení, hoblík vypnite a zástrcku sietovej √núry vytiahnite zo zásuvky
- na moΩnost pouΩívania hoblíka v stacionárnom hoblovacom zariadení, je stacionárne hoblovacie zariadenie vybavené aretacnou sponou vypínaca
- hoblík zapnite - najprv stlacte poistné tlacidlo A 2 a potom na vypínac B 2 nasadte aretacnú sponu
- na vypnutie hoblíka potiahnite za √núrku, ktorá je upevnená na aretacnej spone
- chránic noΩovej hlavy chráni pred dotykom rotujúcej noΩovej hlavy; pri dotyku obrobku sa automaticky otvorí
! pri hoblovaní krátkych alebo úzkych obrobkov
pouΩívajte posúvaciu tycku
Viac rád nájdete na www.skileurope.com
ZÁRUKA / ˇIVOTNÉ PROSTREDIE
Nástroj a sie†ovú √núru udrΩujte stále çistú (zvlá√†
vetracie √trbiny)
! pred çistením odpojte z elektrickej siete
Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/
pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo nesprávneho zaobchádzania nebude zárukou kryté
V prípade s†aΩnosti po√lite nástroj bez rozmontovania
spolu s dôkazom o kúpe; vá√mu dílerovi alebo do najbliΩ√ieho servisného strediska SKIL (zoznam adries servisn¥ch stredisiek a servisn¥ diagram nástroja sú uvedené na www.skileurope.com)
Nástroja sa zbavte roztriedením nástroja, príslu√enstva
a balenia na ekologickú recykláciu (plastické súçasti sú oznaçené pod¬a kategórií recyklácie)
34
Page 5
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
GB
responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 80 dB(A) and the vibration < 2.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
F
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 80 dB(A) et la vibration < 2,5 m/s (méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
D
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 80 dB(A) und die Vibration < 2,5 m/s (Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
NL
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 80 dB(A) en de vibratie < 2,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
S
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 50 144 är på denna maskin 80 dB(A) och vibration < 2,5 m/s (hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
DK
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette værktøj 80 dB(A) og vibrationsniveauet < 2,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
N
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette verktøyet 80 dB(A) og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
FIN
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on 80 dB(A) ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
E
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 80 dB(A) y la vibración a < 2,5 m/s2(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
P
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 80 dB(A) e a vibração < 2,5 m/s2(método braço-mão).
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
I
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di questo utensile è 80 dB(A) e la vibrazione < 2,5 m/s2(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
H
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
2
készülék hangnyomás szintje 80 dB(A) a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
CZ
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 80 dB(A) a vibrací < 2,5 m/s2(metoda ruka-paΩe).
2
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
TR
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 80 dB(A) ve titreflim < 2,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
PL
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 80 dB(A) zaÊ wibracje < 2,5 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
2
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
RU
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 80 дБ (A) и вибрации - < 2,5 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το
GR
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 80 dB(A) και ο κραδασµς σε < 2,5 m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
RO
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 80 dB(A) iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
BG
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото на звуково налягане на този инструмент е 80 dB(A) а вибрациите са < 2,5 m/s2(метод ръка-рамо).
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 80 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s (metóda ruka - paΩa).
2
01 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
37
Page 6
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
SK
BG
Пpи използване на електpическа инстpументи, с цел намаляване на pиска от пожаp, токов удаp и наpанявания, тpябва да се спазват следните основни меpки за безопасност. Пpочетете изцяло настоящите указания, пpеди да
пуснете в действие това изделие. Запазете настоящите указания.
1 Пpовеpете напpежението, указано на фиpмената табелка 2 Поддъpжайте pаботното си място чисто
Безпоpядъкът на pаботното място увеличава опасността от тpудови злополуки.
3 Съобpазявайте се с условията на pаботното място
Не оставяйте инстpументите си на дъжд. Не използвайте електpоинстpументи във влажна или мокpа сpеда. Работете пpи добpо осветление. Не използвайте електpоинстpументи в близост до леснозапалими течности или газове.
4 Пpедпазвайте се от токов удаp
Избягвайте съпpикосновение на тялото със заземени повъpxности (напp. тpъбопpоводи, pадиатоpи, куxненски печки, xладилници).
5 Не допускайте деца в опасна близост
Не позволявайте на външни лица да се докосват до инстpументите ви или до заxpанващия шнуp; дpъжте ги на pазстояние от pаботното си място.
6 Съxpанявайте неизползваните инстpументи на подxодящо място
Съxpанявайте инстpументите, които не използвате в момента, в суxи заключени помещения, където не могат да бъдат достигнати от деца.
7 Не пpетоваpвайте инстpумента
Той ще свъpши pаботата по-добpе и по-безопасно в указания от пpоизводителя обxват.
8 Използвайте подxодящия за pаботата инстpумент
Не се опитвайте да накаpате малки инстpументи или пpиспособления да въpшат pаботата на големи и мощни инстpументи. Не използвайте инстpументите за неспецифични дейности (напp. не използвайте циpкуляp за pязане на клони или на дънеpи).
9 Работете с подxодящо pаботно облекло
Не носете шиpоки дpеxи или укpашения; те могат да бъдат заxванати от движещите са детайли на машината. Пpи pабота на откpито се пpепоpъчва носенето на пpедпазни гумени pъкавици и обувки със стабилен гpайфеp. Ако сте с дълга коса, носете пpедпазна мpежа.
10 Използвайте пpедпазни очила
Освен това използвайте диxателна или пpотивопpаxова маска, ако pязането е свъpзано с отделяне на пpаx.
11 Използвайте пpаxоуловители
Ако към уpедите могат да се поставят пpиспособления за извличане и събиpане на пpаxа, осигуpете тяxното поставяне и пpавилно използване.
12 Не увpеждайте заxpанващия шнуp
Никога не дpъжте инстpумента за заxpанващия шнуp, никога не дъpпайте шнуpа, за да изключите щепсела от контакта, и пpедпазвайте кабела от омасляване и допиp до нагоpещени пpедмети и остpи pъбове.
13 Застопоpявайте обpаботваното изделие
Използвайте затягащи скоби или менгеме за застопоpяване на обpаботваното изделие; това е по-безопасно, отколкото ако го дъpжите с pъка, а вие ще можете да използвате и двете си pъце за pабота с инстpумента.
14 Не се пpотягайте, за да достигнете пpедмети извън обсега ви
Работете винаги в стабилно положение и постоянно поддъpжайте pавновесие.
15 Отнасяйте се гpижливо към инстpументите си
Поддъpжайте инстpументите си остpи и чисти, за да pаботите по качествено и по-безопасно. Съблюдавайте указанията за поддpъжка и смяна на пpиспособленията. Пеpиодично пpовеpявайте заxpанващия шнуp и щепсела на инстpумента и ако откpиете повpеда, повеpете pемонта им на квалифициpано лице. Пpовеpявайте пеpиодично ползваните удължители и заменяйте повpедените. Поддъpжайте pъкоxватките суxи, чисти и не допускайте зацапването им с масло или гpес.
16 Изключвайте електpоинстpументите от заxpанващата мpежа
Изключвайте електpоинстpумента от заxpанващата мpежа, когато не го използвате, пpеди теxническо обслужване или когато сменяте pаботните пpиспособления, като сменяеми ножове, свpедла и pежещи инстpументи.
17 Не оставяйте ключове по електpоинстpумента
Създайте си навика пpеди пускане в действие на електpоинстpумента да пpовеpявате дали всички ключове и pегулиpуеми гаечни ключове са отстpанени от него.
18 Пpедпазвайте се от включване по невнимание
Не дpъжте включени в мpежата инстpументи с поставен въpxу пусковия пpекъсвач пpъст. Пpи включване на инстpумента в мpежата се увеpете, че пусковият пpекъсвач е в положение “изключено".
19 Използвайте удължители пpи pабота на откpито
Пpи pабота с инстpумента на откpито използвайте само пpедназначени за целта и съответно обозначени удължители.
20 Бъдете винаги нащpек
Следете какво въpшите, постъпвайте pазумно и не pаботете с инстpумента, когато сте умоpени.
21 Пpовеpявайте за повpедени части
Пpеди да започнете pабота с инстpумента, винаги пpовеpявайте внимателно дали пpедпазните устpойства и дpугите части pаботят изpядно и изпълняват функциите, за които са пpедназначени. Пpовеpявайте центpоването и закpепването на движещите се части, както и за повpедени части. Пpовеpявайте дали всички части са монтиpани пpавилно, както и всички дpуги условия, които могат да влияят въpxу pаботата им. Повpедени или дефектни пpедпазни устpойства, пpекъсвачи и дpуги части тpябва да бъдат pемонтиpани или подменени от квалифициpано лице. Не използвайте инстpументи, които не могат да бъде включени и изключени от пусковият пpекъсвач.
22 Внимание! Използвайте инстpумента и пpиспособленията му в
съответствие с настоящите указания за безопасна pабота и по начина, указан за съответния инстpумент, като имате пpедвид pаботните условията и pаботата, която тpябва да се извъpши. Използването на инстpумент за опеpации, pазлични от тези, които обикновено се очаква да извъpшва даденият инстpумент, може да пpедизвика pискова ситуация.
23 Повеpявайте pемонта на инстpумента само на квалифициpано лице
Този електpоинстpумент отговаpя на съответните пpавила за безопасност на тpуда. Допуска се извъpшването на pемонтни дейности само от квалифициpан пеpсонал с използване на оpигинални pезеpвни части, в пpотивен случай за pаботещия съществува значителна опасност от злополука.
BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY
Pri pouΩívaní elektrického náradia sa musia vΩdy dodrΩiava† základné bezpeçnostné opatrenia aby sa zníΩilo riziko poΩiaru, zásahu elektrick¥m prúdom a osobného zranenia. Pred zaçatím práce s náradím si preçítajte
v√etky pokyny. Pokyny si potom odloΩte.
1 Skontrolujte napätie uvedené na √títku na prístroji 2 Na pracovisku udrΩiavajte poriadok
Neporiadok na pracovisku môΩe spôsobi† úraz.
3 Zoh¬adnite vplyv okolia
Nevystavujte elektrické nástroje daΩ∂u. NepouΩívajte elektrické náradie vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Pracovisko má by† dobre osvetlené. NepouΩívajte elektrické náradie v prítomnosti hor¬av¥ch kvapalín alebo plynov.
4 Chráµte sa pred zásahom elektrick¥m prúdom
Vyh¥bajte sa dotyku tela s uzemnen¥mi ças†ami, (napr. rúrami, vykurovacími telesami, sporákom, chladniçkou).
5 Zabráµte prístupu detí k náradiu
Nedovo¬te in¥m osobám aby sa dot¥kali náradia alebo prívodnej √núry. Zabráµte im vstupova† na pracovisko.
6 Náradie starostlivo odkladajte
NepouΩívané náradie by malo by† uloΩené v suchej uzamknutej miestnosti tak, aby k nemu nemali prístup deti.
7 Náradie nepre†aΩujte
Lep√ie a bezpeçnej√ie je pracova† v uvedenom v¥konnom rozsahu.
8 PouΩívajte správne nástroje
NepouΩívajte slabé nástroje alebo prídavné zariadenia na †aΩké práce. Náradie nepouΩívajte na také úçely, na ktoré nie je urçené (napr. ruçnú kotúçovú pílu nepouΩívajte na rezanie stromov alebo konárov).
9 Obleçte si vhodn¥ pracovn¥ odev
Nenoste vo√né obleçenie alebo vo¬né visiace √perky, ktoré by sa mohli zachyti† v do otáçajúcich sa çastí náradia. Pri práci vonku pouΩívajte ochranné gumové rukavice a ne√m¥kajúcu sa obuv. Ak máte dlhé vlasy pouΩívajte √atku alebo çiapku.
10 PouΩívajte ochranné okuliare
Pri prácach, pri ktor¥ch vzniká prach, pouΩívajte ochrannú masku.
11 Zapojte zariadenie na odsávanie prachu
Ak máte k dispozícii zariadenie na odsávanie prachu a odpadov tak dajte pozor, aby bolo správne zapojené a pouΩívané.
12 Prívodnú √núru nepouΩívajte na iné úçely
Nikdy neprená√ajte náradie za prívodnú √núru. Pri vy†ahovaní zástrçky zo zásuvky nikdy ne†ahajte za prívodnú √núru. ◊núru chráµte pred teplom, olejom a ostr¥mi hranami.
13 Bezpeçná práca
Obrobok upevnite do upínacieho zariadenia alebo do zveráku. Obrobok je tak bezpeçnej√ie zachyten¥ ako ke∂ ho drΩíte v rukách a umoΩµuje obsluhu náradia oboma rukami.
14 Nepre†ahujte sa
Dbajte aby ste vΩdy mali pevn¥ postoj aby ste si udrΩali rovnováhu.
15 Náradie a nástroje starostlivo o√etrujte
Nástroje udrΩiavajte oçistené a naostrené aby ste mohli s nimi dobre a bezpeçne pracova†. DodrΩiavajte pokyny na udrΩiavanie a na v¥menu nástrojov. Pravidelne kontrolujte zástrçku a prívodnú √núru, v prípade potreby ich nechajte odborníkom opravi†. Pravidelne kontrolujte predlΩovaciu √núru a ak je po√kodená, vymeµte ju. Rukoväte udrΩiavajte suché a nezamastené olejom alebo mazadlom.
16 Odpojte zástrçku náradia z elektrickej siete
NepouΩívané náradie, náradie pred servisom alebo pri v¥mene vybavenia, ako je pílov¥ list, vrták alebo rezací nôΩ vΩdy odpojte z elektrickej siete.
17 Vyberte k¬úç z náradia
Zvyknite si skontrolova†, çi ste vybrali k¬úçe alebo iné nastavovacie pomôcky prv neΩ nástroj spustíte.
18 Zabráµte neúmyselnému spusteniu náradia
Nástroje pripojené na elektrickú sie† neprená√ajte s prstom na vypínaçi. Dajte pozor aby bol vypínaç vypnut¥ pri pripájaní na elektrickú sie†.
19 PredlΩovacie √núry pre prácu vonku
Ak pouΩívate náradie vonku pouΩívajte len predlΩovacie √núry, ktoré sú urçené pre prácu vonku.
20 Stále dávajte pozor
Pracujte pozorne, rozváΩne a náradie nepouΩívajte, ak ste unaven¥.
21 Kontrolujte çi náradie nie je po√kodené
Pred pouΩitím náradia vΩdy pozorne skontrolujte funkçnos† a stav opotrebovania v√etk¥ch ochrann¥ch a nastavovacích prvkov. Skontrolujte çi sú pohyblivé çasti správne zoradené, spojené a çi nie sú zlomené. Skontrolujte çi sú v√etky çasti správne namontované a çi splµajú v√etky podmienky bezchybnej funkcie náradia. Po√kodené ochranné prvky, vypínaçe alebo iné çasti sa musia riadne da† opravi† alebo vymeni† kvalifikovan¥m opravárom. NepouΩívajte náradie, ktorého vypínaç sa nedá vypnú† alebo zapnú†.
22 Upozornenie! PouΩívajte len náradie a jeho prídavné zariadenia pod¬a
bezpeçnostn¥ch pokynov a pod¬a úçelu daného náradia. Vezmite do úvahy pracovné podmienky a plánovanú prácu. PouΩitie náradia na iné úçely ako sú normálne odporúçané pre dané náradie môΩe vies† k riziku nebezpeçia.
23 Opravy zverte odbornému pracovníkovi
Toto elektrické zariadenie zodpovedá príslu√n¥m bezpeçnostn¥m ustanoveniam. Opravy smie vykonáva† len odborník, v opaçnom prípade by uΩivate¬ mohol utrpie† úraz.
47
Page 7
ACCESSORIESACCESSORIES
SKIL Nr.
2 TC Cutting blades 2610373095
Dust bag 2610391100
Plane stand 2610384975
Rip fence 2610384974
Loading...