Skil 1131 User Manual [ru]

DUAL BEVEL
AR
AR
FA
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
COMPOUND MITRE SAW 1131 (F0151131..)
ORIGINAL INSTRUCTIONS 17
GB
NOTICE ORIGINALE 21
F
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 26
D
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 32
NL
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 37
S
ORIGINAL BRUGSANVISNING 41
DK
ORIGINAL BRUKSANVISNING 46
N
ALKUPERÄISET OHJEET 50
FIN
MANUAL ORIGINAL 55
E
MANUAL ORIGINAL 60
P
ISTRUZIONI ORIGINALI 65
I
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 70
H
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 75
CZ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 80
TR
INSTRUKCJA ORYGINALNA 84
PL
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
RU
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 90
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 96
GR
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 101 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE 5
RO
ORIGINALE 107 ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
BG
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 112 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 117
SK
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 122
HR
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 127
SRB
IZVIRNA NAVODILA 132
SLO
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 136
EST
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 141
LV
ORIGINALI INSTRUKCIJA 146
LT
AR
FA
160 157
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 11/10 2610Z01529 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
1
1131
1300
Watt
˄Ɠ˃ÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
5500
2
30
78
45°
45°
2,0 - 3,2 mm
210 mm
MAX.
30 mm
220
-
240
210 mm
MIN.
30 mm
2
3
G
D
N
E
R
W
M
P
H
K F
J
F
C
V L
Q
Q
A
C
S
F
T
B
3
4
5
B
E
90º
R
4
6
F
F
F
5
7
8
G
H2
H3
H1
H
J
6
H4
9
45°
45° 45°
B
A
B
A
B
A
B
A
45°
45°
45°
45°
Max A x Max B
56 x 115 mm
30 x 112 mm
56 x 78 mm
30 x 78 mm
7
0
K
L
45º 45º
8
!
M
45º
P
9
@
R
J1
J
P
N
M
0o
45o
10
#
45º
+
45º 45º
45º
+
45º 45º
11
$
Q
A
C
12
%
S
R1
R
T
R2
R3
R
^
R
4x
13
&
*
P1
P
M
135o
135o
PP2
P P3
14
(
J
J2
)
¡
R
L
L1
P
15
R
P4
£
16
HAŁASU/WIBRACJE

• Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 61029 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 96 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 106 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje < 2,5 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd pomiaru K = 1,5 m/s²)
• Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem standaryzowanym podanym w EN 61029; może służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia
! należy chronić się przed skutkami wibracji przez
konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy
Торцово-усовочная пила с двойным резом 1131
BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент предназначен для использования в качестве стационарного станка, выполняющего продольную и поперечную резку деревянных брусков или аналогичных материалов под прямым углом; кроме того, возможна резка с горизонтальными углами скоса от 45° (с левой стороны) до 45° (с правой стороны) и вертикальными углами скоса от 45° (с левой стороны) до 45° (с правой стороны)
• Данный инструмент не подходит для промышленного использования
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 3
A Рукоятка с выключателем B Фиксатор для транспортировки C Предохранитель D Рукоятка для транспортировки E Опорная балка F Монтажные отверстия G Пылесборный мешок H Зажим для крепления заготовки J Упор K Стопорный винт (углы скоса) L Индикатор горизонтального угла скоса M Ручка фиксации (вертикальные углы скоса) N Фиксатор для правых углов скоса P Индикатор вертикального угла скоса
Q Выключатель вкл/выкл R Ключ-шестигранник S Защитный кожух T Кнопка блокировки шпинделя V Вставка стола W Ключ-шестигранник
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
инструкции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие “электроинструмент” распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте
надлежащую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте с электроинструментом во
взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
c) При работе с электроинструментом не
допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания
может привести к потере контроля над работой инструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Штепсельная вилка кабеля питания
электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и
соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока.
b) Избегайте механических контактов с такими
заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники.
При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя и влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара.
90
d) Используйте кабель строго по назначению. Не
допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает вероятность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте устройство защиты от утечки в землю. Использование устройства защиты от утечки
в землю снижает риск электрического поражения.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы
делаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транквилизаторов, алкоголя или медицинских препаратов. Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при
транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю.
d) Во избежание травм перед включением
инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах и удерживайте равновесие. В
таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не
надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих и
пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса
может снизить опасности, создаваемые пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим инструментом Вы выполните
работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей.
b) Не используйте инструмент с неисправным
выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, замены
принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Данная мера
предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент в
недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют
собой опасность в руках неопытных пользователей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано
с неудовлетворительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо
поддерживать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими
принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное
обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение
безопасности электроинструмента.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ТОРЦОВО­УСОВОЧНЫМИ ПИЛАМИ
91
ОБЩЕЕ
• Используйте пилу исключительно для резки дерева
Всегда разрезайте одну заготовку (заготовки,
расположенные рядом, невозможно надежно закрепить, это может привести к изгибу режущего диска или проскальзыванию заготовки во время резки)
• Процессы включения вызывают кратковременное снижение напряжения; при неблагоприятных условиях в сети может возникнуть отрицательное влияние на другие приборы (при импедансе сети меньше, чем 0,295 + j0,184 Ом, какие-либо нарушения не ожидаются); за разъяснениями просим обратиться к организациям - поставщикам электроэнергии в Вашем регионе
• Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки
• Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет
• Этот инструмент непригоден для резки со смачиванием
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ
• Пpи pаботе вне помещения, подключайте злектроинстpумент чеpез пpедоxpанитель коpоткого замыкания (FI) с максимальным пусковым током 30 мА и используйте только удлинительный кабель, пpедназначенный для внешниx pабот и обоpудованный защищенной от бpызг pозеткой
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы, pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В, можно подключать к питанию 220 В)
• Используйте полностью размотанные и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А
• Всегда устанавливайте инструмент на плоской и устойчивой рабочей поверхности (например, на верстаке)
• Одевайте защитные очки, сpедства защиты волос, и защитные пеpчатки
• Пыль от таких материалов, как свинцовосодержащая краска, некоторые породы дерева, минералы и металл, может быть вредна (контакт с такой пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте
с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
• Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте
респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
• Следуйте принятым в вашей стране требованиям/ нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
• Запрещается использовать инструмент без штатной системы защитных щитков
• Перед каждым использованием инструмента проверяйте правильность закрывания защитного кожуха
• Не включайте пилу, если защитный кожух не двигается свободно и не закрывает режущий диск
• Никогда не закрепляйте и не привязывайте защитный кожух в открытом положении
• Всегда надежно закрепляйте заготовку (не обрабатывайте слишком мелкие заготовки)
• Всегда кладите на опору свободные концы длинных заготовок
• Никогда не позволяйте другим лицам поддерживать заготовку во время работы; используйте удлинители пильного стола
• Никогда не работайте с инструментом без вставки стола; заменяйте поврежденные или изношенные вставки
• Прежде чем приступить к резке, удалите все препятствия над траекторией резания и под ней
• Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед началом pаботы иx нужно удалить
НАСАДКИ
• B данном инструменте не допускается применение шлифовальных/отрезных кругов
• SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента только пpи использовании соответствующей оснастки , котоpую можно приобрести у Вашего дилеpа фиpмы SKIL
• Пpи установке/использовании насадок не от фиpмы SKIL, соблюдайте инстpукции соответствующего завода-изготовителя
• Использовать только принадлежности, пределвно допустимая скорость вращения которых не меньще, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу
• Не допускается использовать режущие диски, изготовленные из быстрорежущей стали
• Не используйте дефоpмиpованные, тупые пилки/ диски и т.п. и пилки/диски с тpещинами
• Используйте только режущие диски с диаметром крепежного отверстия, обеспечивающим плотное надевание шпинделя инструмента без люфта; никогда не используйте муфты или переходники для крепления режущих дисков с большим диаметром крепежного отверстия
• Пpедоxpаняйте насадки от воздействия удаpныx нагpузок и попадания на ниx смазки
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Не прикладывайте к инструменту чрезмерных усилий; нажим должен быть легким и равномерным
• Держите руки, кисти и пальцы за пределами зоны вращения режущего диска
• Нажимайте кнопку шпинделя только пpи полной остановке инстpумента
• Если режущий диск заблокирован, немедленно выключите инструмент и выдерните шнур питания из розетки; только после этого извлекайте заклинившую диск заготовку
92
• В случае заедания или какой-либо электрической или механической неисправности немедленно отключите инструмент и выньте вилку из розетки
• Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и немедленно выньте вилку из розетки
• Никогда не используйте инстpумент, если сетевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы квалифициpованный специалист заменил сетевой шнур
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• После выключения инстpумента никогда не пытайтесь остановить вpащение насадок пpиложением попеpечной силы
• Убирайте стружки, опилки или части заготовок из зоны резки только после того, как все движущиеся детали полностью остановились
• Режущий диск очень сильно нагревается во время работы; не дотрагивайтесь до него, пока диск не остынет
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Положение транспортировки/работы 4 Раскладывание инструмента (положение работы)
- нажмите рукоятку A 3 вниз одной рукой во
избежание неожиданного движения рукоятки инструмента вверх
- вытяните фиксатор B другой рукой, поверните его
на 1/4 оборота в любом направлении и извлеките его в этом положении
- медленно поднимите рукоятку инструмента Складывание инструмента (положение транспортировки)
- нажмите предохранитель C 3, одновременно
опуская рукоятку инструмента A до остановки
- отпустите предохранитель C и нажмите рукоятку
A вниз одной рукой во избежание неожиданного движения рукоятки инструмента вверх
- вытяните фиксатор B другой рукой, поверните его
на 1/4 оборота в любом направлении и извлеките его в этом положении
- для переноски инструмента используйте рукоятку
для транспортировки D 3
• Установка опорной балки 5
- установите опорную балку E, как показано на
рисунке, с помощью прилагаемого винта
• Крепление инструмента на рабочей поверхности 6
! для обеспечения безопасной работы всегда
устанавливайте инструмент на плоской и устойчивой рабочей поверхности (например, на верстаке)
- используйте 4 крепежных отверстия F для
крепления инструмента к рабочей поверхности подходящими винтами
- инструмент также можно закрепить на рабочей
поверхности с помощью доступных в продаже струбцин
• Уборка обрезков/опилок 7
- установите пылесборный мешок G как показано
- опустошайте пылесборный мешок регулярно для
обеспечения оптимального отсоса пыли
! не допускайте, чтобы шланг пылесоса мешал
нижнему щитку или процессу пиления
• Крепление заготовки 8
! для обеспечения максимальной безопасности
работы всегда надежно закрепляйте заготовку скобой из комплекта
- соберите скобу H как показано на рисунке
- закрепите собранную скобу в опорном отверстии H1 ручкой H2 (с каждой стороны инструмента)
- плотно прижмите заготовку к упору J
- подгоните скобу к заготовке ручкой H3
- надежно зафиксируйте скобу на заготовке, повернув ручку H4
- не работайте с заготовками, которые слишком малы, чтобы из надежно закрепить (минимальные габаритные размеры заготовки: 140 x 30 мм длина x ширина)
- максимальные габаритные размеры заготовки, см таблицу 9
• Установка горизонтальных углов скоса 0
! pазъединить штепсельный pазъём
- ослабьте стопорный винт K
- надежно взявшись за рукоятку с выключателем A, поверните инструмент вместе с пильным столом влево или вправо
- установите требуемый угол скоса (от 0° до 45°) с помощью индикатора L
- затяните стопорный винт K
- для быстрой и точной установки часто используемых горизонтальных углов скоса (0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, 45°) пильный стол фиксируется в соответствующих выемках в обоих направлениях
! всегда сначала тестируйте на образце
металлолома
• Установка левых углов скоса (45–0°) !
- отпустите ручку треноги M
- поверните рукоятку инструмента влево, пока индикатор вертикальных углов P не будет указывать необходимый вертикальный угол
- удерживайте рукоятку инструмента в данном положении и затяните ручку M
! всегда сначала тестируйте на образце
металлолома
• Установка правых углов скоса (0–45°) @
- выдвиньте направляющую планку J вправо, ослабив и затянув стопорный винт J1
- вытяните фиксатор N, чтобы разблокировать положение 0°
- отпустите ручку треноги M
- поверните рукоятку инструмента вправо, пока индикатор вертикальных углов P не будет указывать необходимый вертикальный угол
- удерживайте рукоятку инструмента в данном положении и затяните ручку M
! всегда сначала тестируйте на образце
металлолома
• Сложные пропилы #
- сложные пропилы требуют задания горизонтальных и вертикальных углов скоса
! всегда сначала тестируйте на образце
металлолома
93
• Использование инстpумента $
- установите инструмент в рабочее положение
! убедитесь, что заготовка надежно прижата к
пильному столу и к упору J
! убедитесь, что режущий диск не касается
упора J 3, скобы H 3 и дополнительных фиксаторов
! ширина пропила определяется шириной
зубьев режущего диска, а не шириной тела диска
- вставьте вилку в сетевую розетку
- включите инструмент, нажав выключатель Q на ручке A
! выключатель Q невозможно зафиксировать в
нажатом положении, поэтому удерживайте его нажатым во время работы
- одновременно нажмите предохранитель C и ведите рукоятку инструмента вниз
! во время управления рукояткой инструмента
не перекрещивайте свои руки
- распиливайте заготовку равномерно прижимая рукоятку
! держите руки, кисти и пальцы за пределами
зоны вращения режущего диска
! инструмент не должен работать на полной
скорости, пока режущий диск не войдет в заготовку
- выключите инструмент отпустив выключатель Q
• Смена режущего диска %
! pазъединить штепсельный pазъём
- ослабьте крепежный винт защитной крышки R1 с помощью крестовой отвертки (полностью не вывинчивайте винт)
- нажмите предохранитель C 3 и поверните защитный кожух S назад до упора
- нажмите кнопку блокировки шпинделя T и удерживайте ее нажатой все время, пока вынимаете крепежный болт режущего диска R2 монтажным ключом-шестигранником R ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ (= в направлении, указанном стрелкой на режущем диске)
- освободите блокиpовочную кнопку шпинделя T
- снимите фланец R3 и режущий диск
! замените режущий диск; зубья пилы и
стрелка, нанесенная на диск, должны быть направлены одинаково со стрелкой на защитном кожухе S
- установите фланец R3
- крепко затяните крепежный болт режущего диска R2 монтажным ключом-шестигранником R ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, удерживая нажатой кнопку блокировки шпинделя T
- затяните крепежный винт защитной крышки R1
• Замена вставки стола ^ Процедура замены поврежденной или изношенной вставки стола:
! pазъединить штепсельный pазъём
- снимите все 4 винта как показано на рисунке
- снимите старую вставку стола, сначала приподнимите
ее за переднюю часть, затем извлеките полностью
- установите новую вставку стола
! надежно затяните все 4 винта
• Проверка/регулировка положения диска под углом 90° &
! pазъединить штепсельный pазъём
- поверните пильный стол в положение 0°
- опустите рукоятку инструмента и зафиксируйте ее
- проверьте угол 90° между диском и столом с
помощью угольника
- проверьте, что индикатор вертикальных углов P
показывает значение 0°
- при необходимости отрегулируйте угол диска 90°
следующим образом:
1) отпустите ручку треноги M
2) отрегулируйте положение винта P1
3) повторно выполните проверку угольником при необходимости повторите процедуру
• Проверка/регулировка положения диска под углом 45° слева/справа *
! pазъединить штепсельный pазъём
- поверните пильный стол в положение 0°
- опустите рукоятку инструмента и зафиксируйте ее
- отпустите ручку треноги M
- поверните рукоятку инструмента влево/вправо
на 45°
- проверьте угол 135° между диском и столом с
помощью малки
- проверьте, что индикатор вертикальных углов P
показывает значение 45°
- при необходимости отрегулируйте угол диска 45°
следующим образом:
1) поверните рукоятку инструмента на 0° и отрегулируйте положение винта P2/P3 вверх или вниз
2) поверните рукоятку инструмента назад в положение 45°, выполните повторную проверку, при необходимости повторите процедуру
• Проверка/регулировка положения упора под углом 90° (
! pазъединить штепсельный pазъём
- поверните пильный стол в положение 0°
- опустите рукоятку инструмента и зафиксируйте ее
- проверьте угол 90° между диском и упором J с
помощью угольника (убедитесь, что угольник касается поверхности режущего диска, а не только его зубцов)
- при необходимости отрегулируйте угол упора 90°
следующим образом:
1) ослабьте 2 винта с шестигранными головками J2
2) отрегулируйте положение упора, пока упор и диск не будут касаться угольника всей плоскостью
3) затяните 2 винта с шестигранными головками J2
• Регулировка индикатора горизонтальных углов скоса )
! pазъединить штепсельный pазъём
- установите инструмент в рабочее положение
- ослабьте винт с крестовым шлицем L1,
удерживающий индикатор L на месте
- расположите индикатор L так, чтобы он совпадал
с отметкой горизонтального угла скоса 0°
- затяните винт с крестовым шлицем L1
• Регулировка индикатора вертикальных углов скоса ¡
! pазъединить штепсельный pазъём
94
- ослабьте винт P4 и выровняйте индикатор P
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
по отметке 0°
- затяните винт P4
- значок £ напомнит Вам об этом, когда появится
необходимость сдать электроинструмент на утилизацию
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Специальные заготовки
- убедитесь, что фигурные или круглые заготовки надежно закреплены от проскальзывания
- на линии резки отсутствуют зазоры между заготовкой и упором или пильным столом
- при необходимости, изготовьте специальное крепление
• Работа с плинтусами, см .рисунок
• Для обеспечения минимального расщепления заготовку располагайте обработанной стороной вниз
• Пользуйтесь только острыми режущими дисками надлежащего типа
- качество пропила улучшается с увеличением
числа зубьев
- режущие диски с твердосплавными пластинками
служат в 30 раз дольше, чем обычные режущие диски
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС
• Данный инструмент не подходит для промышленного использования
• Содержите инструмент и шнур питания в чистоте (особенно вентиляционные отверстия в задней части кожуха двигателя)
! перед чисткой инстpумента выньте вилку
из розетки
• Производите чистку режущего диска сразу же после использования (особенно от смолы и клея)
! режущий диск очень сильно нагревается во
время работы; не дотрагивайтесь до него, пока диск не остынет
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы SKIL
- отпpавьте неpазобpанный инстpумент со
свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.skilmasters.com)
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Не выкидывайте электроинструмент, принадлежности и упаковку вместе с бытовым мусором (только для стран ЕС)
- во исполнение европейской директивы 2002/96/
ЕС об утилизации отслужившего свой срок электрического и электронного оборудования и в соответствии с действующим законодательством, утилизация электроинструментов производится отдельно от других отходов на предприятиях, соответствующих условиям экологической безопасности
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
• Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN 61029, EN 61000, EN 55014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Б»½К½ЛБ¼½ЖМ И½К¹МБЗЖЛŵЖ¿БЖ½½КБЖ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
17.11.2010
• Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО “Роберт Бош” ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ
• При измерении в соответствии co стандартoм EN 61029 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 96 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 106 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - < 2,5 м/с² (по методу для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)
• Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 61029; данная характеристика может использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей
- при использовании инструмента в других целях
или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться
- в периоды, когда инструмент отключен или
функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться
! защищайте себя от воздействия вибрации,
поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс
ИИКЗО¹Д¹Ж¹¿½К
95

Комбінована торцювальна пила з двостороннім нахилом 1131
ВСТУП
• Цей інструмент є стаціонарною машиною, він призначений для поздовжнього та поперечного розпилювання деревини та подібних матеріалів прямими розрізами; також він передбачає виконання горизонтальних кутів скосу від 45° (зліва) до 45° (справа) та вертикальних кутів скосу від 45° (зліва) до 45° (справа)
• Цей інструмент не придатний для промислового використання
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації 2
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 3
A Ручка з вимикачем B Фіксатор для транспортування C Запобіжник D Ручка для транспортування E Опорна балка F Монтажні отвори G Мішок H Затискач для закріплення заготовки J Обмежувач K Стопорний гвинт (горизонтальні кути скосу) L Індикатор горизонтального кута скосу M Стопорна ручка (вертикальні кути скосу) N Фіксатор для вертикальних кутів скосу P Індикатор вертикального кута скосу Q Вимикач живлення R Шестигранний ключ S Захисний кожух T Кнопка блокування шпинделя V Вставка стола W Шестигранний ключ
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження
і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок
може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям “електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та
прибирайте його. Безлад або погане освітлення
на робочому місці можуть призводити до нещасних випадків.
b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
c) Під час працювання з приладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з приладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення
приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисту від витоку в землю. Використання зристрою захисту від витоку в
землю зменшує ризик удару електричним струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні приладом може призводити до серйозних травм.
b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., - в залежності від виду робіт - захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски або навушників,зменшує ризиск травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж
вмикати електроприлад в електромережу або встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм.
96
Loading...