SKIL 1024 User Manual

UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT
AR
IMPACT DRILL
AR
AR
FA
1024 (F0151024..)
ORIGINAL INSTRUCTIONS 8
GB
NOTICE ORIGINALE 10
F
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 14
D
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 17
NL
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 20
S
ORIGINAL BRUGSANVISNING 23
DK
ORIGINAL BRUKSANVISNING 26
N
ALKUPERÄISET OHJEET 29
FIN
MANUAL ORIGINAL 32
E
MANUAL ORIGINAL 35
P
ISTRUZIONI ORIGINALI 38
I
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 41
H
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 45
CZ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 48
TR
INSTRUKCJA ORYGINALNA 51
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
RU
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 12/10 2610Z02062 4825 BD Breda - The Netherlands
54
www.skileurope.com
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GR
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 61
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 72
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 75
SRB
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 78
SLO
IZVIRNA NAVODILA 81
EST
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 84
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 87
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA 90
AR
101 99
58
65
68
1
ʾˀÅÅ
ʿʿʽ
p/min
p/min
1024
2
900
Watt
0-17600
ʿƓ˂ÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
0-44800
0-28000-1100
ʿƘ
Ƙ
ʿˁʽ
2
3
4
5
6
8
7
C
3
9
A
0
4
!
@
5
#
$
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
6
% ^
& *
(
7
• Holding and guiding the tool #
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
- always use auxiliary handle G 2 (can be adjusted
as illustrated)
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool do the work for you
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate bits $
! only use sharp bits
• For drilling in concrete or stone a steady pressure on the drill is required
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of the wood
• Splinterfree drilling in wood %
• Dustfree drilling in walls ^
• Dustfree drilling in ceilings &
• Drilling in tiles without skidding *
• For more tips see www.skileurope.com
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation slots H 2)
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility
- symbol ( will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Б»½К½ЛБ¼½ЖМ И½К¹МБЗЖЛŵЖ¿БЖ½½КБЖ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
23.12.2010
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is 95 dB(A) and the sound power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
when drilling in metal 3.9 m/s² when impact drilling in concrete 14.8 m/s²
• The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintainted accessories, may signicantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns
ИИКЗО¹Д¹Ж¹¿½К
Perceuse à percussion 1024 INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropiés pour le vissage et le letage
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1 ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse B Bouton de blocage de l’interrupteur C Molette de réglage de la vitesse maximum D Commutateur pour inverser le sens de rotation E Commutateur de vitesse F Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage G Poignée auxiliaire H Fentes de ventilation
10
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
11
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSES A PERCUSSION
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisant des perceuses à percussion (l’exposition au bruit peut
entraîner la perte d’audition)
Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil (la perte de contrôle peut entraîner des blessures)
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un
masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et
travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualié
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l’outil
• En cas de blocage de la mèche (générant une contre-réaction violente et dangereuse), éteignez immédiatement l’outil
• Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage (spécialement durant le perçage des métaux); utilisez toujours la poignée auxiliaire G 2 et adoptez une position de travail stable et sûre
Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation (le contact avec des
conduites sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’outil et provoque une décharge électrique); utilisez toujours la
poignée auxiliaire G 2
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la che
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
APRES L’USAGE
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
UTILISATION
• Marche/arrêt 4
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6
• Réglage de la vitesse maximum 7
La molette C vous permet de régler la vitesse maximum
de lente à rapide
- mettez en marche l’outil
- verrouillez l’interrupteur
- tournez la molette C pour sélectionner la
vitesse maximum
12
• Commutateur de vitesse 8
ÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌ
¹ÆÊÇÅŽĽÆ
- selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur E
! actionnez le commutateur de vitesse lorsque
l’outil fonctionne lentement
1 = VITESSE LENTE
- couple élevé
- pour visser et percer de larges diamètres
- pour leter 2 = VITESSE RAPIDE
- couple bas
- pour percer de petits diamètres
• Inversion du sens de rotation 9
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
• Perçage normal/vissage à la fonction de perçage de martelage 0
! sélectionnez la fonction de perçage uniquement
lorsque l’outil n’est pas sous tension et la fiche est débranchée
• Changement des embouts !
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans
le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
• Réglage de la profondeur de perçage @
• Tenue et guidage de l’outil #
- utilisez toujours la poignée auxiliaire G 2 (peut
être réglée comme illustré)
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- tenez les fentes de ventilation dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés $
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
• Pour percer dans le béton ou la maçonnerie, une pression ferme sur l’outil est requise
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubriez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois
• Perçage sans éclat en bois %
• Perçage sans poussières dans les murs ^
• Perçage sans poussières dans les plafonds &
• Perçage des carreaux sans glisser *
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skileurope.com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres (spécialement les aérations H 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être conée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
- le symbole ( vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Б»½К½ЛБ¼½ЖМ И½К¹МБЗЖЛŵЖ¿БЖ½½КБЖ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
23.12.2010
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 95 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 106 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
pendant le perçage du métal 3,9 m/s² pendant le perçage de percussion du béton 14,8 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition
ИИКЗО¹Д¹Ж¹¿½К
13
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
Schlagbohrmaschine 1024 EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststo; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und rechts-/ linkslauf sind auch geeignet zum schrauben und gewindeschneiden
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1 WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregelung B Knopf zum Feststellen des Schalters C Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle D Schalter zum Umschalten der Drehrichtung E Gangwahlschalter F Schalter zum Wählen der Bohr-Position G Zusatzgri H Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
14
Loading...