SKIL 1012 User guide [ml]

SKIL 1012 User guide

CORDLESS SCREWDRIVER

1012 (F0151012..)

7

64

10

68

14

 

17

72

21

76

24

80

28

83

31

87

34

90

38

93

42

97

45

100

49

104

52

108

56

118

 

59

116

07/14

2610Z05021

1

1012 (NiCd)

 

 

 

 

4,8

 

 

5 hours

 

0,4 kg

 

180

 

Volt

 

 

 

EPTA 01/2003

 

 

2

 

 

D

 

 

E

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

A

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

J

 

 

 

B

 

 

 

 

 

H

 

 

 

K

 

3

4

 

5

6

 

 

 

 

130°C

 

 

 

2

 

7

8

9

Q

W

 

 

 

 

NiCd

Ea

 

 

Eb

 

 

D

 

D

 

 

C

 

 

C

R

 

 

 

 

3

T

Y

U

4

I

 

 

 

 

 

 

G

 

 

F

A

O

 

 

 

0

0

J

 

 

I

 

 

I

0

J

H

 

I

 

 

 

 

5

P

 

A

S

 

PHILLIPS

 

POZIDRIV

 

SLOTTED

 

TORX

 

6

 

 

Cordless screwdriver

1012

INTRODUCTION

 

This tool with left/right rotation is intended for screwdriving in wood

This tool is not intended for professional use

The light of this power tool is intended to illuminate the power tool΄s direct area of working operation and is not suitable for household room illumination

The cordless worklight is intended for mobile illumination in limited space and for limited time in dry indoor and outdoor areas and is not suitable for general room lighting

Read and save this instruction manual 3

TECHNICAL DATA 1

Max. torque for hard screwdriving application according to ISO 5393 : 7 Nm

TOOL ELEMENTS 2

AOn/off switch

BCharger

CCharger contact

DCharging light

EMagnetic bitholder

FSpot light

GSwitch for changing direction of rotation

HTorch

JOn/off switch (torch)

KSet of 100 accessories

SAFETY

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) WORK AREA SAFETY

a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2) ELECTRICAL SAFETY

a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

7

b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)If operating a power tool in a damp location is

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.

3) PERSONAL SAFETY

a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to

a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are

connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) POWER TOOL USE AND CARE

a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g)Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to

be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) BATTERY TOOL USE AND CARE

a)Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b)Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c)When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6) SERVICE

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS SCREWDRIVERS

GENERAL

The tool/charger is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the tool/charger by a person responsible for their safety

Ensure that children do not play with the tool/charger

Charge battery only with the charger that is supplied with the tool

Do not expose tool/charger to rain

Do not work materials containing asbestos

(asbestos is considered carcinogenic)

Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable

Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable

Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with

Do not use tool/charger when damaged; take it to one of the officially registered SKIL Service Stations for a safety check

Do not use charger when cord or plug is damaged; cord or plug should be replaced immediately at one of the officially registered SKIL Service Stations

Do not disassemble charger or tool

Ensure that switch G 2 is in the middle (locking) position before making any adjustments or changing accessories as well as when carrying or storing the tool

ACCESSORIES

SKIL can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used

BEFORE USE

Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the charger

(chargers with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply)

Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working

• Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand)

• Use suitable detectors to find hidden utility lines or call the local utility company for assistance

(contact with electric lines can lead to fire or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; penetrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)

DURING USE

• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring (fasteners contacting a

"live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock)

In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool or unplug charger from power source

AFTER USE

Store tool/charger in locations where temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C

EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/CHARGER

3Read the instruction manual before use

4Only use the charger indoors

5Double insulation (no earth wire required)

8

6Automatic shut-off when charger gets too hot (thermic fuse blows and charger becomes useless)

7Incorrect polarity of the charger connection could cause a hazard (only charge the battery with the charger supplied)

8Insulation class III

9IP20 (degree of protection against dust and humidity)

Q Do not dispose of the charger together with household waste material

W Do not dispose of the battery together with household waste material

USE

Charging battery E

-- battery of new tools is not fully charged

!! unplug the charger from the tool after charging period has ended thereby lengthening the service life of the battery

IMPORTANT:

-- while charging, the charger and the battery may become warm to touch; this is normal and does not indicate a problem

-- do not charge at temperatures below 0°C and over 45°C; this will seriously damage the battery as well as the charger

!! a battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles

-- connect charger B with both wall socket and contact C -- charging light D turns on indicating that the tool is

being charged

-- charge the battery for at least 5 hours, after which the battery may be used (red light D will stay on)

-- do not repeatedly recharge the battery after only a few minutes of operation; this may result in a reduction of operating time and battery efficiency

-- the battery must be kept separate from the natural environment and should not be disposed of as normal domestic waste (symbol W will remind you of this when the need for disposing occurs)

-- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it is best to unplug the charger from its power source

On/off R

Changing direction of rotation T

-- when not properly set in left/right position, switch A 2 cannot be activated

!! change direction of rotation only when tool is at a complete standstill

Changing bits Y

!! do not use 25 mm bits without magnetic bitholder E 2

!! do not use bits with a damaged shank

Automatic spindle-lock

Allows you to manually tighten or loosen screws, when necessary U

Spot light I

Spot light F automatically lights on when activating switch A, even when switch G is in the middle (locking) position

9

Torch O

Switch on/off torch H by pushing switch J in "I"/"O" position

Two handle positions P

APPLICATION ADVICE

Use the appropriate bits A

!! do not use damaged bits

!! only use bits with hexagon shaft

When turning in a screw at/near the cross cut end or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of the wood

For an optimal use of the tool a steady pressure on the screw is required, especially while removing

When screwdriving in hard wood one should pre-drill a hole

For more tips see www.skil.com

MAINTENANCE / SERVICE

This tool is not intended for professional use

Keep tool and charger clean

!! unplug charger from power source before cleaning

If the tool/charger should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools

-- send the tool or charger undismantled together with proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skil.com)

ENVIRONMENT

Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material

(only for EU countries)

-- in observance of European Directive 2012/19/EC on waste of electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility

-- symbol Q will remind you of this when the need for disposing occurs

!! remove the batteries before disposal of the tool

Removing/disposing of batteries S

!! only remove the batteries if they are completely empty

-- protect battery terminals with heavy tape to prevent short-circuit

-- dispose of the batteries at an official collection point for batteries

!! batteries may explode when disposed of in fire, so do not burn battery for any reason

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product described under "Technical data" is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 60598, EN 62471, EN 55014, in accordance with the provisions of the

directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,

2011/65/EU, 2009/125/EC (EU regulation 1194/2012)

• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

Marijn van der Hoofden

Olaf Dijkgraaf

 

Operations & Engineering

Approvals Manager

 

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL

13

03

7

4

 

16.05.2013

 

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) and the vibration < 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned

-- using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly increase the exposure level

-- the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantly reduce the exposure level

!! protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping your hands warm, and organizing your work patterns

 

 

Tournevis sans fil

1012

INTRODUCTION

 

Cet outil à rotation gauche/droite est conçu pour le vissage au bois

Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel

L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil; il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce

La lampe sans fil convient à l’éclairage mobile, localisé et limité dans le temps de zones intérieures et extérieures sèches et elle n’est pas conçue pour l’éclairage général de toute une pièce

Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 7 Nm

ELEMENTS DE L'OUTIL 2

AInterrupteur marche/arrêt

BChargeur

CPrise du chargeur

DTémoin du chargeur

EPorte-embout magnétique

FLampe

GCommutateur pour inverser le sens de rotation

HTorche

JInterrupteur marche/arrêt (torche)

KJeu de 100 accessoires

SECURITE

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans les avertissements se rapporte à des outils électriques

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

a)Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.

b)N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

c)Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

a)La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.

b)Evitez le contact physique avec des surfaces mises

àla terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.

c)N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties

de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.

e)Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif

àl’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures.

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour

10

les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.

f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

3) SECURITE DES PERSONNES

a)Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.

b)Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.

c)Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de

batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d)Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.

e)Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.

f)Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.

g)Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils

sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.

4)UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF

a)Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.

b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

c)Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

11

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.

d)Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont

pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

e)Prenez soin des outils électroportatifs.Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées

ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.

f)Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

g)Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

5)UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL

a)Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.

b)Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.

c)Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

d)En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide

rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.

6) SERVICE

a)Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR VISSEUSES SANS FIL

GENERALITES

L'outil/chargeur n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissances, excepté si elles ont fait l'objet d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'outil/chargeur par une personne responsable de leur sécurité

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil/ le chargeur

Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l’outil

Ne jamais exposez l’outil/le chargeur à la pluie

• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou

des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil

de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un

Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil

de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un

Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler

N’utilisez jamais un outil/chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité

N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une fiche endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite dans l’une des stations-service agréées SKIL

Ne démontez pas le chargeur ou l’outil

Vérifiez que le commutateur 2 est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangant l'outil

ACCESSOIRES

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine

AVANT L'USAGE

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail

Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l'aide de dispositifs de fixation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)

Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer

un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)

PENDANT L'USAGE

• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent (le contact avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur)

En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur

APRES L'USAGE

Rangez l’outil/le chargeur dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C

EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'OUTIL/LE

CHARGEUR

3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil

4Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur

5Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

6Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud (le fusible thermique saute et le chargeur n'est plus utilisable)

7Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie avec le chargeur fourni)

8Classe d'isolation III

9IP20 (degré de protection contre la poussière et

l’humidité)

Q Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères W Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères

UTILISATION

Chargement de la batterie E

-- dans les outils neufs la batterie n’est pas complètement chargée

!! débranchez le chargeur de l’outil après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie

IMPORTANT:

-- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait

normale et n'indique pas un problème

-- ne jamais rechargez à une température inférieure à 0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur

!! une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une période assez longue, n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5 cycles de charge/décharge

-- branchez le chargeur B sur une prise murale et sur la prise C

12

-- le témoin de chargement D s'allume pour indiquer que l'outil est en cours de chargement

-- chargez la batterie pendant au moins 5 heures, ensuite la batterie peut être utilisée (le voyant rouge D restera allumé)

-- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon il pourrait en résulter une réduction de la durée d’utilisation et une perte d’efficacité de la batterie

-- il faut que la batterie est tenue éloignée de l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas comme ordures ménagères normales (le symbole W vous en souvient quand la nécessité du débarras se présente)

-- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant quelques temps, il serait préférable de débrancher le chargeur du secteur

Marche/arrêt R

Inversion du sens de rotation T

-- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche

!! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil est à l’arrêt complet

Changement des embouts Y

!! ne pas utilisez des embouts 25 mm sans le porteembout magnétique E 2

!! ne pas utilisez des embouts avec une queue endommagée

Blocage automatique de l’arbre

Vous permet de visser ou dévisser manuellement lorsque c’est nécessaire U

Lampe I

La lampe F s’allume automatiquement quand vous activez l’interrupteur A, même lorsque le commutateur G est en position moyen (de blocage)

Torche O

Mettez en marche/arrêtez la torche H en poussant l'interrupteur J dans la position "I"/"O"

Deux positions de la poignée P

CONSEILS D’UTILISATION

Utilisez les embouts appropriés A

!! ne pas utilisez des embouts endommagés !! utilisez seulement des embouts avec queue

hexagonale

Quand vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la fin d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afin d’éviter de faire craquer le bois

Pour un usage optimal de l’outil une pression constante sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser

Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou

Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel

Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours propres

!! débranchez le chargeur du secteur avant de le nettoyer

13

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un

défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage SKIL

-- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en joignant la preuve d’achat (les

adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com)

ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l'emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement)

-- conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectueux de l’environnement

-- le symbole Q vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil

!! retirez les piles avant la mise au rebut de l'outil

Retrait/mise au rebut des piles S

!! retirez uniquement les piles lorsqu'elles sont entièrement déchargées

-- protégez les bornes des piles avec une bande épaisse pour empêcher tout court-circuit

-- déposez les piles dans un point de collecte officiel pour piles usagées

!! la batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez en aucun cas

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous "Caractéristiques techniques" est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 60598, EN 62471, EN 55014, conformément aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE,

2006/42/CE, 2011/65/UE, 2009/125/CE (régulation UE

1194/2012)

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-

SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

Marijn van der Hoofden

Olaf Dijkgraaf

 

Operations & Engineering

Approvals Manager

 

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL

13

03

7

4

 

16.05.2013

 

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la vibration < 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l'essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de

l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées

-- l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d'exposition

-- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition

!! protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail

 

 

Akku-Schrauber

1012

EINLEITUNG

 

Dieses Werkzeug mit Rechts-/Linkslauf ist bestimmt zum Schrauben in Holz

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz

Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt

Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten in trockenen Innenund Außenbereichen und ist nicht geeignet zur allgemeinen Raumbeleuchtung

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 3

TECHNISCHE DATEN 1

Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 : 7 Nm

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

AEin/Aus-Schalter

BLadegerät

CKontakt Ladegerät

DLadeanzeige

EMagnetischer Bithalter

FSpot-Light

GSchalter zum Umschalten der Drehrichtung

HTaschenlampe

JEin/Aus-Schalter (Lampe)

K100-teiliges Zubehörset

SICHERHEIT

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug"

14

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

Netzkabel).

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a)Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c)Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

Schlages.

e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.

Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des

Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie

es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e)Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck

oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g)Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer

Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.

4)SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN

a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

Start des Geräts.

d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren

Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

15

f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON AKKUGERÄTEN

a)Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

c)Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen

Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder

Feuer zur Folge haben.

d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn

die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende

Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

6) SERVICE

a)Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-SCHRAUBER

ALLGEMEINES

Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt

zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug/ Ladegerät zu benutzen ist

Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug/

Ladegerät spielen

Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das mitgelieferte Ladegerät auf

Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät niemals dem Regen aus

• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)

Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich

sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen

Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann

Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichenund Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann

Beachten Sie die für Ihr verwendetes

Verbrauchsmaterial gültigen nationalen

Staubschutzvorgaben

Beschädigte Werkzeug/Ladegerät nicht in Betrieb nehmen; bringen Sie das Gerät zwecks

Überprüfung stets zu einer unserer offiziellen SKIL-Vertragswerkstätten

Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder

Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer offiziellen SKIL-Vertragswerkstätten

Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder das Werkzeug

Stellen Sie sicher dass Schalter G 2 sich in der mittel-

(Schluss-) Position befindet, bevor Sie Werkzeugeinstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln, sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges

ZUBEHÖR

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird

VOR DER ANWENDUNG

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen

Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Ladegeräte können auch an 220V betrieben werden)

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen

• Sichern Sie das Werkstück (ein mit

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)

• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche

Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)

WÄHREND DER ANWENDUNG

• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene

Stromleitungen treffen kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen)

Im Falle von atypischem Verhalten oder

Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose

16

NACH DER ANWENDUNG

Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät stets bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0°auf

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/ LADEGERÄT

3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen

4Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen

5Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

6Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu heiß wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät wird unbrauchbar)

7Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann eine Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem mitgelieferten Ladegerät aufladen)

8Isolierungsklasse III

9IP20 (Schutzgrad in Bezug auf Staub und Feuchtigkeit) Q Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen

W Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen

BEDIENUNG

Aufladen der Batterie E

-- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen

!! den Stecker des Ladegeräts aus dem Werkzeug ziehen nach Beendigung des Ladevorganges, womit sich die Lebensdauer der Batterie verlängert

WICHTIG:

-- beim Aufladen könnten Ladegerät und Batterie warm werden; dies ist normal und kein Anzeichen eines Problems

-- bei Temperaturen unter 0°C und über 45°C eine Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und

Batterie empfindlich geschädigt werden

!! eine neue oder längere Zeit nicht verwendete

Batterie bringt erst nach ungefähr 5 Lade-/

Entladezyklen seine volle Leistung

-- das Ladegerät B mit dem Stecker an die Steckdose anschließen C

-- die Ladeanzeige D leuchtet auf und zeigt an, dass das

Werkzeug geladen wird

-- laden Sie den Akku mindestens 5 Stunden, danach kann der Akku verwendet werden (die rote Lampe D leuchtet weiterhin)

-- die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da dies den Verschleiß erhöhen kann

-- die Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll

Sie Symbol W erinnern)

-- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen

Ein-/Aus-Schalten R

Umschalten der Drehrichtung T

-- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet, kann der Schalter A 2 nicht betätigt werden

!! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das Werkzeug vollkommen stillsteht

Wechseln von Bits Y

!! keine 25 mm-Bits ohne magnetischem Bithalter E

2 benutzen

!! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen

Automatische Spindelarretierung

Erlaubt das manuelle Anziehen oder Lösen von Schrauben, falls notwendig U

Spot-Light I

Spot-Light F leuchtet beim Aktivieren von Schalter A automatisch, auch wenn Schalter G sich in der Mittel-

(Schluss-)Position befindet

Taschenlampe O

Taschenlampe H durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters J in die Position "I"/"O" ein-/ausschalten

Zwei Griff-Positionen P

ANWENDUNGSHINWEISE

Die entsprechenden Bits verwenden A

!! keine beschädigte Bits verwenden

!! nur Sechskant-Bits verwenden

Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder

Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden

Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders während des Ausschraubens

Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein

Loch vorgebohrt werden

Für mehr Tips siehe www.skil.com

WARTUNG / SERVICE

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den professionellen Einsatz

Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber

!! den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das Ladegerät säubern

Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger

Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

-- das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden

Sie unter www.skil.com)

UMWELT

• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

-- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektround ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

-- hieran soll Sie Symbol Q erinnern

!! entfernen Sie vor der Entsorgung des Werkzeugs die Batterien

Entfernen/Entsorgen von Batterien S

!! nur vollständig leere Batterien entfernen

-- schützen Sie die Batterieenden mit einem schweren

Klebeband, um Kriechströme zu vermeiden -- geben Sie die Batterien bei einer offiziellen

Sammelstelle für Batterien ab

!! batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die Batterien daher niemals verbrennen

17

-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter "Technische Daten" beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 60745,

EN 60598, EN 62471, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/

EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2009/125/EG (EU Vorschrift 1194/2012)

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

 

Marijn van der Hoofden

Olaf Dijkgraaf

 

 

Operations & Engineering

Approvals Manager

 

 

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL

13

 

03

7

4

 

 

16.05.2013

 

GERÄUSCH/VIBRATION

 

 

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

 

 

Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)

 

(Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration < 2,5 m/s² (Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des

Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke

-- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen

-- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern

!! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Oplaadbare schroevendraaier 1012 INTRODUCTIE

Deze machine met links-/rechtsschakelaar is bestemd voor het inen uitdraaien van schroeven in hout

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om het directe werkbereik van het elektrische gereedschap te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het huishouden

De acculamp is bestemd voor het mobiel, ruimtelijk of in de tijd beperkt verlichten in droge binnenen

buitenruimtes en is niet geschikt voor de algemene verlichting van ruimtes

Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

TECHNISCHE GEGEVENS 1

Max. draaimoment bij harde schroefverbinding volgens ISO 5393 : 7 Nm

MACHINE-ELEMENTEN 2

AAan/uit schakelaar

BOplader

CContact lader

DLampje oplader

EMagnetische bithouder

FSpot light

GKnop voor omschakelen van draairichting

HLamp

JAan/uit schakelaar (lamp)

KSet met 100 accessoires

VEILIGHEID

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

a)Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.

Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.

b)Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c)Houd kinderen en andere personen tijdens het

gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

a)De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.

b)Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.

c)Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.

d)Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.

e)Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.

Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.

f)Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik

van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

a)Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.

b)Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.

c)Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar

hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

d)Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.

e)Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.

f)Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.

g)Wanneer stofafzuigingsof stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

18

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN

a)Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende

elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.

b)Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden inof uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.

c)Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

d)Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

e)Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn

dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.

f)Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

g)Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

5)GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAPPEN

a)Laad accu's alleen op in opladers die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.

b)Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

c)Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.

d)Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te

raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.

6) SERVICE

a)Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.

Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE SCHROEVENDRAAIERS

ALGEMEEN

De machine/oplader is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

gebruik van de machine/oplader door een persoon, die verantwoordelijk is voor hun veiligheid

Zorg ervoor dat kinderen de machine/oplader niet als speelgoed gebruiken

Laad de batterij alleen met de bijgeleverde oplader op

Stel machine/oplader niet bloot aan regen

• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend)

Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn

(contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten

Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten

Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht

Gebruik de machine/oplader niet wanneer deze beschadigd is; breng deze naar één van de officieel aangestelde SKIL Service Stations voor een veiligheidstest

Gebruik de oplader niet, wanneer snoer of stekker beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij

één van de officieel aangestelde SKIL Service Stations vervangen

Haal de oplader of de machine niet uit elkaar

Zorg ervoor, dat knop G 2 in de midden- (blokkeer-) positie staat, vóórdat u de machine instelt of accessoires verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of opbergt

ACCESSOIRES

SKIL kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

VÓÓR GEBRUIK

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de oplader, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide opladers kunnen ook op 220V aangesloten worden)

19

Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint

Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gasof waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energieof waterleidingbedrijf (contact met elektrische

leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden; beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan tot een elektrische schok leiden)

TIJDENS GEBRUIK

• Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u

werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken (contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden)

In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen of de oplader uit het stopcontact halen

NA GEBRUIK

Bewaar de machine/oplader op een plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of onder 0°C kan zakken

UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE/ OPLAADAPPARAAT

3Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik

4Gebruik de oplader alleen binnenshuis

5Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

6Automatische uitschakeling wanneer de oplader te heet wordt (thermische zekering slaat door en de oplader wordt onbruikbaar)

7Aansluiting van de oplader met een onjuiste polariteit kan gevaarlijk zijn (laad de accu uitsluitend op met de geleverde oplader)

8Isolatie klasse III

9IP20 (beschermingsgraad tegen stof en vochtigheid)

Q Geef de oplader niet met het huisvuil mee W Geef de batterij niet met het huisvuil mee

GEBRUIK

Opladen batterij E

-- batterij van nieuwe machines is niet volledig opgeladen

!! haal de stekker van de oplader na het opladen uit de machine; de batterij gaat dan langer mee

BELANGRIJK:

-- tijdens het laden kunnen de oplader en de batterij warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor een probleem

-- laad de batterij niet op als de temperatuur lager is dan 0°C of hoger dan 45°C, omdat dit ernstige

beschadiging van zowel de batterij als de oplader tot gevolg kan hebben

!! een nieuwe of lang niet gebruikte batterij levert pas na ongeveer 5 oplaad-/ontlaadcycli zijn volledige capaciteit

-- sluit oplader aan B op zowel stopcontact als contact C -- oplaadlampje D licht op om aan te geven dat de

machine wordt opgeladen

-- laad de batterij ten minste 5 uur op, waarna de batterij gebruikt kan worden (het rode lampje D blijft aan)

-- laad de batterij niet herhaaldelijk, na enkele minuten gebruik, op; dit kan krachtverlies van de batterij tot gevolg hebben

-- de batterij moet uit het milieu gehouden worden en mag daarom niet in het vuilnis terecht komen (symbool

W zal u in het afdankstadium hieraan herinneren) -- als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te gebruiken, kunt u het best de oplader uit het

stopcontact halen

Aan/uit R

Omschakelen van draairichting T

-- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op links/rechts staat, kan schakelaar A 2 niet ingedrukt worden

!! schakel de draairichting alleen om als de machine volledig stilstaat

Verwisselen van bits Y

!! gebruik geen 25 mm-bits zonder magnetische bithouder E 2

!! gebruik geen bits met een beschadigde schacht

Automatische asvergrendeling

Voor het met de hand losof vastdraaien van schroeven, indien nodig U

Spot light I

Spot light F gaat automatisch aan als schakelaar A geactiveerd wordt, zelfs wanneer knop G in de midden-

(blokkeer-) positie staat

Lamp O

Schakel lamp H aan/uit door schakelaar J in stand

"I"/"O" te zetten

Twee handgreep-posities P

TOEPASSINGSADVIES

Gebruik de juiste bits A

!! gebruik geen beschadigde bits

!! gebruik uitsluitend zeskant-bits

Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de kopseof zijkant van hout

Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig stevig op de schroef te drukken, met name bij uitdraaien

Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een gat voorgeboord te worden

Voor meer tips zie www.skil.com

ONDERHOUD / SERVICE

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Houd machine en oplader schoon

!! haal de oplader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt

Mocht de machine/oplader ondanks zorgvuldige fabricageen testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

-- stuur de machine of de oplader ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen evenals de onderdelentekening van de machine vindt u op www.skil.com)

20

MILIEU

Geef electrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor

EU-landen)

-- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude electrische en electronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen

-- symbool Q zal u in het afdankstadium hieraan herinneren

!! verwijder de batterijen voordat u de machine afdankt

Batterijen verwijderen/afdanken S

!! verwijder de batterijen pas als zij volledig leeg zijn

-- bescherm accucontacten met stevige tape om kortsluiting te voorkomen

-- geef de batterijen af bij een officieel inzamelpunt voor batterijen

!! accu's exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus verbrand de accu in geen geval

-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder "Technische gegevens" beschreven product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 60598, EN 62471, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU,

2009/125/EG (EU reglement 1194/2012)

Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

 

Marijn van der Hoofden

Olaf Dijkgraaf

 

 

Operations & Engineering

Approvals Manager

 

 

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL

13

 

03

7

4

 

 

16.05.2013

 

GELUID/VIBRATIE

 

 

Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het

 

 

geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A)

 

 

(standaard deviatie: 3 dB) en de vibratie < 2,5 m/s²

 

 

(hand-arm methode; onzekerheid K = 1,5 m/s²)

 

Het trillingsemissieniveau is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen

-- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

-- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

21

!! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te

onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren

 

 

Sladdlös skruvdragare

1012

INTRODUKTION

 

Maskinen med höger-/vänstergång är avsedd för skruvdragning i trä

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning

Belysningen i detta elverktyg är avsett för att belysa verktygets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att lysa upp rum i bostaden

De sladdlösa lamporna är avsedda för mobil, rumsligt och tidsmässigt begränsad belysning av torra utrymmen inomhus och utomhus och är inte lämpliga för allmän belysning i ett rum

Läs och spara denna instruktionsbok 3

TEKNISKA DATA 1

Max. vridmoment hårt skruvförband enligt ISO 5393 : 7 Nm

VERKTYGSELEMENT 2

ATill/från strömbrytare

BLaddare

CLaddningskontakt

DLaddningsindikator

EMagnetisk bitshållare

FPunktbelysning

GOmkopplare för reversering av rotationsriktningen

HFicklampa

JTill/från strömbrytare (ficklampa)

K100 delars tillbehörssats

SÄKERHET

ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

1) ARBETSPLATSSÄKERHET

a)Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.

b)Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.

c)Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om

du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.

2) ELEKTRISK SÄKERHET

a)Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.

Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.

b)Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.

c)Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.

d)Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.

e)När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.

f)Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.

Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken

för elstöt.

3) PERSONSÄKERHET

a)Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.

b)Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.

c)Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/ tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.

d)Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.

e)Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

f)Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.

g)Vid elverktyg med dammutsugningsoch -uppsamlingsutrustning kontrollera att

anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG

a)Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.

b)Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.

c)Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

d)Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst

denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.

e)Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.

f)Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.

g)Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till

arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.

5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV SLADDLÖSA ELVERKTYG

a)Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.

b)Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropsskada och brand.

c)Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.

d)Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med

vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.

6) SERVICE

a)Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

22

SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖS SKRUVDRAGAR

ALLMÄNT

Maskin/laddare får inte användas av barn eller personer med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en vuxen person som ansvarar för personsäkerheten

Barn får inte använda maskinen/laddaren som leksak

Ladda endast batteriet med den medföljande laddaren

Utsätt inte maskinen/laddaren för regn

• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses vara cancerframkallande)

Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten); använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns

Vissa typer av damm är klassificerade så som carcinogeniska (t.ex.ekoch björkdamm) särskilt i kombination med tillsatser för träbehandling; använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsamlare om sådan anslutning finns

Följ de nationella krav, som finns angående damm, för de material du skall arbete med

Anslut aldrig trasig maskinen/laddare; lämna dem till en auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll

Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig; sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon av SKIL’s auktoriserade serviceverkstäder

Försök ej ta isär laddaren eller maskinen

Kontrollera att omkopplare G 2 är i mellan position (låst läge) innan inställningar utförs eller tillbehörsdelar byts eller maskinen transporteras eller lagras

TILLBEHÖR

SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används

FÖRE ANVÄNDNINGEN

Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på laddarens märkplåt

(laddarer med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V)

Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete

• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det hålls fast för hand)

• Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag (kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador eller elstöt)

UNDER ANVÄNDNINGEN

• Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada dolda elledningar (kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt)

I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur laddarens stickpropp från elurtaget

23

EFTER ANVÄNDNINGEN

Förvara maskinen/laddaren i lokaler, där temperaturen inte överstiger 40°C eller faller under 0°C

BESKRIVNING AV SYMBOLER PÅ VERKTYGET/ LADDAREN

3Läs bruksanvisningen före användning

4Använd laddaren enbart inomhus

5Dubbel isolering (ingen jordning krävs)

6Automatisk avstängning när laddaren blir för varm (den termiska säkringen går och laddaren blir oanvändbar)

7Fel polanslutning av laddarkontakten kan vara farligt

(ladda batteriet enbart i originalladdaren)

8Isoleringsklass III

9IP20 (visst skydd mot damm och fuktighet)

Q Laddaren får inte kastas i hushållssoporna W Batteriet får inte kastas i hushållssoporna

ANVÄNDNING

Laddning av batteri E

-- när maskinen leveras är batteriet inte fullt laddat

!! dra ur laddarens stickpropp från maskinen, efter laddnignstiden förflutit; därmed förlängs livslängden på batteriet

VIKTIGA:

-- under laddning kan laddaren och batteriet kännas varmt vid vidröring; detta är normalt och indikerar inget fel

-- ladda inte då temperaturen ligger under 0°C och over 45°C eftersom detta allvarligt kan skada batteriet och laddaren

!! en ny eller under en längre tid inte använd batteri uppnår först efter ca. 5 laddnings- / urladdningscykler full kapacitet

-- anslut laddaren B till ett vägguttag och anslut till kontakten C

-- en laddningslampa D tänds för att indikera att maskinen laddas

-- ladda batteriet under minst 5 timmar, därefter kan det användas (röd lampa D lyser fortfarande)

-- återuppladda inte batteriet efter endast några få minuters användning; att göra så kan resultera i minskad verkningstid och effektivitet

-- batteriet måste hållas ifrån vår miljö och får således inte kastas som vanligt hushållsavfall (symbolen W kommer att påminna om detta när batteriet är slut)

-- om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under en lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från elurtaget

Till/från R

Reversering av rotationsriktningen T

-- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte strömbrytaren A 2 tryckas in

!! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt stilla

Byte av bits Y

!! använd inte 25 mm bits utan magnetisk bitshållare E 2

!! använd aldrig bits med trasig axel

Automatisk spindellåsning

Tillåter dig att, vid behov, skruva åt eller lossa skruvar manuellt U

Punktbelysning I

Punktbelysningen F tänds automatiskt när brytaren A aktiveras, även medan omkopplare G är i mellan position (låst läge)

Ficklampa O

Starta/stäng av ficklampan H genom att sätta omkopplaren J i läget "I"/"O"

Två inställningar av handtaget P

ANVÄNDNINGSTIPS

Använd rätt bits A

!! använd aldrig trasig bits

!! använd endast bits med sexkantsfäste

Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika sprickbildning

För bästa användning av maskinen är det nödvändigt med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid urdragning

Vid skruvning i hårt trä bör man först förborra ett hål

För fler tips se www.skil.com

UNDERHÅLL / SERVICE

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning

Håll din maskin och laddaren ren

!! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan rengöring

Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

-- sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)

MILJÖ

Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast

EU-länder)

-- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

-- symbolen Q kommer att påminna om detta när det är tid att kassera

!! ta bort batteriet när verktyget ska kasseras

Borttagning/kassering av batteriet S

!! ta bort batteriet när det är helt tömt

-- skydda batterikontakterna med grov plasttejp för att förebygga kostslutning

-- avyttra batteriet på lämplig insamlingsplatss

!! batterierna kan expolodera om de utsätts för eld, undanhåll batterierna från heta källor

-FÖRSÄKRAN OM

ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i "Tekniska data" överensstämmer med följande normer eller normativa dokument: EN

 

Marijn van der Hoofden

Olaf Dijkgraaf

 

 

Operations & Engineering

Approvals Manager

 

 

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL

13

 

03

7

4

 

 

16.05.2013

 

LJUD/VIBRATION

 

 

Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på

 

denna maskin <70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) och

 

60335, EN 61000, EN 60745, EN 60598, EN 62471, EN

 

55014, enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG,

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU, 2009/125/EG

(EU föreskrift 1194/2012)

• Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

vibration < 2,5 m/s² (hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)

Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet

-- om verktyget används på ett annat än det avsedda syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån

-- när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån

!! skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt

 

 

Akkuskruetrækkere

1012

INLEDNING

 

Værktøjet med højre-/venstreløb er beregnet til skruearbejde i træ

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse elværktøjets umiddelbare arbejdsområde og er ikke beregnet som rumbelysning i private hjem

Akku-lampen er beregnet til kontant, rumligt og tidsmæssigt begrænset oplysning i tørre indendørsog udendørsområder og er ikke beregnet til brug som generel rumbelysning

Læs og gem denne betjeningsvejledning 3

TEKNISKE DATA 1

Max. drejningsmoment hårdt skruearbejde iht. ISO 5393 : 7 Nm

VÆRKTØJETS DELE 2

ATænd/sluk afbryder

BOplader

COpladerstik

24

DIndikatorlys til opladning

EMagnetisk bitholder

FSpotlight

GOmskifter til ændring af omdrejningsretningen

HHåndlygte

JTænd/sluk afbryder (håndlygte)

KTilbehørssæt med 100 stk.

SIKKERHED

GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER

VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb "el værktøj" refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og akkudrevet el værktøj (uden netkabel).

1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN

a)Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.

b)Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.

c)Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn

holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

2) ELEKTRISK SIKKERHED

a)Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.

Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.

b)Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.

Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.

c)Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.

Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød.

d)Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

e)Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.

f)Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.

Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.

25

3) PERSONLIG SIKKERHED

a)Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader.

b)Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.

c)Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el værktøjet er slukket, før du tilslutter det til

strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.

d)Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.

e)Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer.

f)Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

g)Hvis støvudsugningsog opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.

4)OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF

EL-VÆRKTØJ

a)Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.

b)Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.

c)Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen.

d)Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

e)Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.

f)Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.

Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.

g)Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af

anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.

5)OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF

AKKU-MASKINER

a)Oplad kun akku´er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akku´er, må ikke benyttes med andre akku´er - brandfare.

b)Brug kun de akku´er, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre akku´er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.

c)Ikke benyttede akku´er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne

øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.

d)Hvis akku´en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku´en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske,

skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.

6) SERVICE

a)Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR

AKKUSKRUETRÆKKERE

GENERELT

Værktøj/oplader er ikke beregnet til brug for personer (herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med mindre disse personer er blevet givet instruktion og supervision i brugen af værktøjet/opladeren fra en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed

Børn må ikke lege med dette værktøj/oplader

Oplad kun batteriet i den leverede lader

Sæt ikke værktøj/opladeren ud i regn

• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende)

Støv fra materiale som f.eks.maling, der indeholder bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til

Visse slags støv er klassificeret som kræftfremkaldende (som f.eks.støv fra eg og bøg) især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til

Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer, du ønsker at arbejde med

Brug ikke opladeren/værktøjet hvis den er beskadiget; send den til et sikkerhedscheck hos et autoriseret SKIL service værksted

Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget; ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret SKIL service værksted

Skille ikke opladeren eller værktøj ad

Kontroller, at omskifter G 2 er i midterste (låst) position inden værktøjet indstilles eller der skiftes tilbehørsdele eller værktøjet bæres eller lægges fra

TILBEHØR

SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør

INDEN BRUG

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på opladerens navneskilt (oplader med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V)

Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde

• Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)

• Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød)

UNDER BRUG

• Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømledninger (kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød)

I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra stikkontakten

EFTER BRUG

Opbevar værktøj/opladeren i et lokale, hvor temperaturen ikke overstiger 40°C eller falder under 0°C

FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET/ LADER

3Læs instruktionen inden brugen

4Benyt kun laderen indendørs

5Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

6Automatisk afbrydelse, når laderen bliver for varm

(den termiske sikring går, og laderen er ikke mere funktionsdygtig)

7Forkert polaritet på laderens tilslutning kan medføre fare (lad kun batteriet op med den medfølgende lader)

8Isoleringsklasse III

9IP20 (grad af beskyttelse mod støv og fugtighed)

Q Opladeren må ikke bortskaffes som almindeligt affald W Batteriet må ikke bortskaffes som almindeligt affald

BETJENING

Opladning af batteriet E

-- på nye værktøj er batteriet ikke fuldt opladet

!! træk opladerens stik ud af værktøjet after opladningsperioden er slut, hvilket forøger batteriets levetid

26

VIGTIGT:

-- under opladning kan opladeren og batteriet blive varme at røre ved; dette er normalt og er ikke et tegn på et problem

-- oplad ikke i temperature under 0°C og over 45°C; dette vil i høj grad skade batteriet og opladeren

!! en ny batteri eller en batteri, som ikke har været benyttet i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 opladninger/afladninger

-- slut laderen B til både vægkontakten og stikket på pumpen C

-- ladelyset D tændes for at angive, at værktøjet bliver ladet op

-- oplad batteriet i mindst 5 timer, hvorefter batteriet kan anvendes (den røde lampe D bliver ved med at lyse)

-- oplad ikke batteriet efter få minutters brug; dersom

De gør dette, kan resultatet blive en reduktion af arbedjstiden og batteriet kapacitet

-- batteriet kan forurene naturen og må ikke blandes med almindeligt affald (symbolet W erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig)

-- hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten

Tænd/sluk R

Ændring af omdrejningsretningen T

-- afbryderen A 2 kan ikke aktiveres, hvis retningsskifteren ikke er indstillet korrekt

!! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er standset helt

Ombytning af bits Y

!! brug ikke 25 mm bits uden magnetisk bitsholder E 2

!! brug ikke bits med beskadiget skaft

Automatisk akselblokering

Gør det muligt at løsne og stramme skruer manuelt, når nødvendigt U

Spotlight I

Spotlight F lyser automatisk op når afbryder A aktiveres, selv når omskifter G er i midterste (låst) position

Håndlygte O

Start/afbryd håndlygten H ved at skubbe afbryderen J i

"I"/"O" stilling

To indstillinger af grebet P

GODE RÅD

Brug rigtige bits A

!! brug ikke beskadiget bits

!! brug kun bits med sekskant

Ved iskruning af en skrue nær endeflader eller i endetræ bør der forbores for at undgå splinter i træet

For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig mot ed jævn tryk på skruen, især ved udskruning

Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore

For flere tips se www.skil.com

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Hold Deres værktøj og oplader ren

!! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning

Skulle el værktøjet/opladeren trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted

27

for SKIL-elektroværktøj

-- send venligst det uskilte værktøj eller oplader sammen med et køb-bevis til din forhandler eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på www.skil.com)

MILJØ

Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)

-- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt

-- symbolet Q erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig

!! tag batterierne ud, før værktøjet kasseres

Udtagning/kassering af batterier S

!! tag kun batterierne ud, hvis de er fuldstændig flade

-- beskyt batteripolerne med en stærk tape for at undgå kortslutning

-- aflever batterierne til et officielt indsamlingssted for batterier

!! batterier vil eksplodere, hvis de kommes i ild, så forsøg aldrig at brænde batteriet

-

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under "Tekniske data", er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN

60745, EN 60598, EN 62471, EN 55014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/

EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU, 2009/125/EF (EU regulering 1194/2012)

Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

 

Marijn van der Hoofden

Olaf Dijkgraaf

 

 

Operations & Engineering

Approvals Manager

 

 

SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL

13

 

03

7

4

 

 

16.05.2013

 

STØJ/VIBRATION

 

 

Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette

 

 

værktøj <70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) og

 

vibrationsniveauet < 2,5 m/s² (hånd-arm metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)

Det vibrationsniveau er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål

-- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt

-- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt

!! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde dine hænder varme og ved at organisere dine arbejdsmønstre

 

 

Oppladbare skrutrekkere

1012

INTRODUKSJON

 

Dette verktøyet med høyre-/venstregang er beregnet til skruing i tre

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger

Den batteridrevne lampen er beregnet for midlertidig belysning i tørre rom forskjellige steder innenog utendørs; den er ikke egnet for generell rombelysning

Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3

TEKNISKE DATA 1

Max. dreiemoment for hard skruing jf. ISO 5393 : 7 Nm

VERKTØYELEMENTER 2

AAv/på bryter

BLader

CLadekontakt

DLadelys

EMagnetisk bitholder

FSpotlight

GBryter til endring av dreieretning

HLommelykt

JAv/på bryter (lommelykt)

K100 tilbehørsenheter

SIKKERHET

GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER

OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.

Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket

"elektroverktøy" gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN

a)Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.

b)Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.

c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.

2) ELEKTRISK SIKKERHET

a)Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke

er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.

b)Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

c)Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.

d)Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.

Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.

e)Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.

f)Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.

3) PERSONSIKKERHET

a)Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader.

b)Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.

c)Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

d)Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.

e)Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner.

f)Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.

g)Hvis det kan monteres støvavsugog oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om

28

at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.

4)AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY

a)Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.

Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.

b)Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.

Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.

c)Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på

elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen.

d)Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.

e)Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La skadede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.

f)Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.

g)Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i

henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.

Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.

5)AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV BATTERIDREVNE VERKTØY

a)Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.

b)Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.

c)Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.

d)Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.

Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.

Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.

6) SERVICE

a)Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.

Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.

SIKKERHETSANVISNINGER FOR OPPLADBAR SKRUTREKKER

GENERELL

Verktøyet/laderen må ikke brukes av barn eller personer med fysiske eller sansemessige handicap, eller som

er mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får opplæring i bruk av verktøyet/laderen av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres

Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet/laderen

Lad altid batteriet med laderen som følger med

Utsett ikke verktøy/lader for regn

• Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle kreft)

Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter, mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/ eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig

Visse typer støv er klassifisert som kreftfremkallende (som f.eks.støv fra eik og bøk), spesielt sammen med tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støvmaske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig

Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de materialer du ønsker å arbeide med

Bruk ikke verktøy/lader når den er skadet; ta den med til et autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk

Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet; ledning eller plugg bør straks skiftes ut på et autorisert SKIL serviceverksted

Demontere ikke lader eller verktøy

Sørg for at bryter G 2 er i midterste (låst) posisjon før du utfører innstillniger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler eller bærer eller legger verktøyet bort

TILBEHØR

SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-tilbehør brukes

FØR BRUK

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som oppgitt på laderens merkeplate (lader som er betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et 220V strømuttak)

Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben

• Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for hånd)

• Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/ gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/ gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt)

UNDER BRUK

• Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der skruen kan treffe

på skjulte strømledninger (kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette

elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt)

29

I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra stikkontakten

ETTER BRUK

Oppbevar verktøy/lader på et sted der temperaturen ikke overstiger 40°C eller faller enn 0°C

FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY/LADER

3Les instruksjonsboken før bruk

4Laderen skal kun brukes innendørs

5Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

6Automatisk utkobling når laderen blir for varm (termisk sikring løser ut og laderen kan ikke brukes)

7Ombytting av polene ved tilkobling av laderen kan medføre fare (batteriet skal kun lades med den medfølgende laderen)

8Isolasjonsklasse III

9IP20 (grad av vern mot støv og fuktighet)

Q Kast aldri lader i husholdningsavfallet

W Kast aldri batteriet i husholdningsavfallet

BRUK

Batteriopplading E

-- batteriet er ikke fullt oppladet på nye verktøy

!! trek laderens stik ut av verktøyet etter ladetiden er ute; slik forlenges levetid av batteriet

VIKTIG:

-- under lading kan laderen og batteriet være varm å berøre; dette er vanlig og indikerer ikke et problem

-- opplading må ikke foregå ved temperaturer lavere enn 0°C og over 45°C; dette vil forårsake alvorlig skade på batteriet og laderen

!! et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter ca. 5 oppladings-/utladingssykluser

-- koble laderen B både til vegguttaket og kontakten C

-- ladelyset D kommer på og indikerer at verktøyet blir ladet

-- lad batteriet i minst 5 timer, deretter kan batteriet brukes (rødt lys D vil da fremdeles lyse)

-- gjenta ikke oppladingen etter kun noen få minutters bruk; dette kan resultere i reduksjon av brukstiden og effektiviteten

-- batteriet må oppbevares adskilt fra miljø og må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall (symbolet W er påtrykt som en påmindelse for riktig avhendelse av batteriet når nødvendig)

-- dersom verktøyet ikke har vært benyttet på lang tid er det best å trekke laderen ut av stikkontakten

Av/på R

Endring av dreieretning T

-- hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/høyre posisjon, sperres bryteren A 2

!! endre bare dreieretning når verktøyet er helt stillestående

Bytting av bits Y

!! bruk ikke 25 mm bits uten magnetisk bitholder E 2

!! bruk aldri bit med skadet tange

Automatisk spindellås

Tillater deg å skru eller løsne skruer manuelt, når nødvendig U

Spotlight I

Spotlight F tennes automatisk når bryteren A blir aktivert, selv når bryter G er i midterste (låst) posisjon

Lommelykt O

Slå lommelykten H på/av ved å skyve bryteren J i stilling

"I"/"O"

To innstillinger av handtåk P

BRUKER TIPS

Bruk riktigt bits A

!! bruk aldri skadet bits

!! bruk alltid bits med sekskanttange

Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å forbore for a ongå at materialet sprekker

For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nødvendig med et svakt press mot skruen, spesielt ved utskruing

Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefaler vi

å bore et styrehull først

Se flere tips på www.skil.com

VEDLIKEHOLD / SERVICE

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Hold verktøyet og laderen ren

!! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring

Hvis elektroverktøyet/laderen til tross for omhyggelige produksjonsog kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy

-- send verktøyet eller laderen i montert tilstand med kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL serviceverksted (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skil.com)

MILJØ

Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)

-- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg

-- symbolet Q er påtrykt som en påminnelse når utskiftning er nødvendig

!! fjern batteriene før du kaster verktøyet

Fjerning/avfallshåndtering av batterier S

!! batteriene skal bare tas ut når de er helt utladet

-- beskytt batteripolene med tykk teip for å hindre kortslutning

-- kvitt deg med batteriene på en godkjent oppsamlingsplass for batterier

!! batterier vil eksplodere hvis de blir brent, derfor må man aldri brenne batteriene

SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under "Tekniske data" stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335,

EN 61000, EN 60745, EN 60598, EN 62471, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/

EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU, 2009/125/EF (EU forskrift

1194/2012)

30

Loading...
+ 94 hidden pages