Sirius SU1, SUE1, SUE3, SU4, SU5 INSTALLATION INSTRUCTIONS

...
Page 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS
CARE AND USE MANUAL FOR:
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR:
WALL RANGE HOODS
HOTTES MURALES
Models covered by this instructions:
Notice d’instruction pour les modèles:
SU1 – SUE1 – SU3 – SUE3 – SU4 – SU5 – SUE5 – SU22 – SU26
SU31 – SU47-P - SU54 - SU202/SCH14 – SU 207 – SU 208
*** BEFORE INSTALLATION ***
ENSURE THERE IS NO VISIBLE OR HIDDEN DAMAGE SUSTAINED DURING SHIPPING
*** AVANT L’INSTALLATION ***
S’ASSURER QUE LES PRODUITS N’ONT SUBI AUCUN DOMMAGE PENDANT LE TRANSPORT
MUST BE REPORTED WITHIN 5 DAYS OF RECEIPT
*** DOMMAGES DE TRANSPORT ***
DOIVENT ÊTRE NOTIFIÉS DANS LES 5 JOURS SUIVANT LA RÉCEPTION
Page 2
WARNING
Thank you for purchasing a Sirius Range Hood.
Please read all the instructions in this manual before
installing the appliance.
Save these instructions for future reference.
Only use this appliance as an exhaust ventilation system for the removal of cooking vapors. DO NOT use to expel ammable substances or any other materials or vapors.
The installation procedures in this manual are intended for qualied instal­lers, service technicians or persons with similar qualied background. DO NOT attempt to install this appliance yourself.
Ensure that electrical power is turned o at source before commencing in­stallation. All electrical wiring must be properly installed, insulated and grounded and conform to all applicable codes and standards.
Make sure all existing duct work is clean of grease build up, or duct work should be replaced, if necessary, to avoid the possibility of a grease re. Check all joints on ductwork to ensure proper connection and all joints should be properly taped. Be careful when cutting through ceilings or walls not to damage any hidden pipes or electrical wiring. Ensure your kitchen has sucient air return vents to replace the exhausted air.
Fan ducts should always be vented to the outside of your home and never into spaces within walls, ceilings, lofts or attics. Only use rigid, smooth steel for ducting. The exhaust point of the blower requires a 6” round connec­tion.
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
BEFORE YOU BEGIN 4
DUCTING 4 External Venting Requirements 4 Duct Run Calculation 4
ELECTRICAL 5 Electrical Supply 5
INSTALLATION 6 Positioning the range hood 6 Marking the xing holes for the range hood 6 Fixing the Main Support Bracket 6 Chimney installation 7 Hanging the range hood 7 Connecting Electricity and Ducting 7 Connecting Chimneys 8 Connecting the screen 9 Re-Circulating Requirements 9
OPERATING PROCEDURES 10 General Advice 10 Functions 10
MAINTENANCE 12 Cleaning the Filter 12 Cleaning the Hood 12 Light Bulb Replacement 13 Battery replacement 13
WARRANTY 14
3
Page 4
BEFORE YOU BEGIN
The manufacturer declines all responsi­bility in the event of failure to observe the instructions given here for installation, maintenance and suitable operation of the product. The manufacturer further declines all responsibility for injury due to negligence and the warranty of the unit automatically expires due to impro­per maintenance and/or installation.
DUCTING
(Not applicable if the range hood is used in recirculing model)
WARNING: Do not vent this appliance into any other ductwork, spaces between walls, ceilings, attics, garages or any other conned space.
External Venting Requirements.
When planning new ductwork, always look for the most direct route to the ou­tside. Venting can be done through the roof or directly through the back outside wall. (See Figure 1).
BEFORE YOU BEGIN: It is advisable to test run the range hood before installation.
BEFORE STARTING – please read this entire document and ensure you are fully con­versant with the require-ments and limi­tations. These units weigh approximately 125lbs and therefore require a minimum of two people to install.
Only use rigid type metal ducting (pla­stic ducting is generally not permit-ted by code). Flexible ducting could restrict airow by up to 50%. Always fasten connections with sheet metal screws and tape all joints with certied Silver Tape or Duct Tape.
Do not use screws to fasten ductwork to the hood, only use tape as the screws
will stop the dampers from opening and your hood will not work. This hood requi­res a 6” round duct outlet for the models with 1 motor, and 8’’ for the models with 2 motors. You can increase the duct size of the duct run but never decrease it.
g. 1
4
Use the shortest and most direct route possible. Always, wherever reduce the number of transitions and turns with as few sharp angles as possible.
Two staggered 45 degree angles are bet­ter than one 90 degree. Make these tur­ns as far away from the motor exhaust as possible, with as much space between each bend as possible.
Duct Run Calculation The maximum duct run before eecting the performance of the hood is 100’. Cal­culate your duct run by measuring linear feet and adding the elbows, transitions and caps based on the table alongside.
Page 5
g. 2
The ducting connection to the hood must be in line with the central vertical axis of the range hood 1” away from the back wall on which the hood is to be mounted. The 1” is important to enable the ceiling bra­cket (as shown in Figure 2) to pass behind the ductwork servicing the range hood.
ELECTRICAL
WARNING: All electrical work must be performed by a qualied electrician.
Please ensure that the appropriate elec­trical codes or prevailing local building codes and ordinances are adhered to.
Ensure that the electricity supply is di­sconnected at source. Do not use an ex­tension cord or adapter plug with this appliance.
This appliance must be grounded. Con­nect to a properly grounded branch cir­cuit, protected by a 15 amp circuit bre­aker.
Range hoods may interrupt the proper ow of combustion gases from replaces, gas furnaces and gas water heaters.
To minimize the risk of drawing these lethal gases back into the home, please follow the heating equipment manufacturers safety standards and guidelines carefully.
Refer to NFPA and ASHRAE for additional information.
Electrical Supply.
This range hood requires a 120V, 60Hz supply and draws a maximum of 3 amps. The electrical supply to the range hood should be at least 17” from the underside of the installed range hood.
For a typical installation, where the un­derside of the range hood will be 30” above the counter top and the counter top is 36” above the oor level, the elec­trical supply should be 76” above oor level and no further than 3” to the right (as you face the wall) of the central axis of the range hood.
5
Page 6
INSTALLATION
Positioning the Range Hood.
Determine the center point of the range hood. This is generally the center of the range. Make a mark on the wall a mini­mum of 25” above the top of an electric range. If the range is gas, the ideal mi­nimum should be 30”.Using a spirit level, draw a perfectly vertical line, starting at the center mark, right up to the ceiling or the highest point to where the hood will extend. This is the central axis for the range hood. Draw a horizontal line fractionally above where the bottom of the range hood will be positioned. This is the underside of the range hood.
Marking the Fixing Holes for the Ran­ge Hood.
Find the marking template provided cal­led the “Assembly Scheme”. Place the template against the wall. Align the ho­rizontal line on the wall with the hori­zontal line on the template (indicated by two heavy arrows). Now align the ver­tical line on the wall with the “Central Axis” line on the template.
Gently tape the template to the wall making sure it has no creases or folds (use a tape that will not damage the wall nish). The­re are three hole positions shown for the wall bracket. Using a sharp object, mark the wall through the template at the cen­ter point of the three holes. Lower down on the template, you will see three sets of two holes. Only two of these holes refer to your model. Check which model you have and, using a sharp object, mark the two correct holes. These holes are used to anchor the range hood horizontally from inside the hood once it has been hung from the main bracket. Remove the template.
Fixing the Main Support Bracket (CAUTION: Do not drill through any uti­lities inside the wall).
If the range hood will be xed to drywall we strongly recommend that you discard the wall plugs and screws supplied. These anchors are only suitable for brick/masonry applications. We suggest the use of a more appropriate anchor system specically de­signed for drywall applications. Wherever possible, it is advisable to place blocking between the studs, behind the drywall, to attach the support bracket to, (refer to Fi­gure 4).
g. 3
6
g. 4
Drill the appropriate size holes at the marks made earlier and x the Support Bracket (“S”) securely to the wall. Ensure that any wall anchors have been tted into the lower two holes, as the range hood will cover these holes once hung on the Support Bracket (“S”).
Page 7
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two motors (Fig.a).
Before installing the hood is necessary to x the tow motor air outlet union with the screws that are in the accessory bag.
and x the box to the just-t union with two screws.
Then open the upper cover of the power box
7
Page 8
Only for SU202 – SU207
Fit items “C” before hanging the range hood – refer to gure 5 for positioning
g. 5
Chimney Installation.
Locate the bracket (item Y) and posi­tion it with the vertical axis (marked on the wall earlier) running through the mi­dpoint of bracket “Y”. This bracket ts onto the ceiling and onto the wall to se­cure the upper half of the decorative chi­mney in place. Mark the wall for the two anchors and mark the ceiling for the two anchors as indicated in Figure 2,
Fix bracket “Y - Fig.2” to the wall and ceiling.
The bracket xed onto the back of the range hood will drop into the channel on the top of bracket “S” on the wall. Ensu­re the hood is securely engaged into the support bracket -the range hood must clip in behind the extended lip on the Support Bracket (“S”).
“Lock” the range hood onto the “S” bra­cket using the four machine screws sup­plied (refer to Figure 7).
g. 7
These screws are also used to make mi­nor adjustments to the levelling of the range hood. Ensure the hood is level. Lo­cate the two holes “C” inside the housing of the range hood and secure the range hood to the wall once the range hood is perfectly level and vertical. (refer to Figu­re 3).
Hanging the Range Hood.
Prepare the range hood for installation. Remove all lters to ensure they do not get damaged during the installation pro­cess. Hang the range hood on the brac­ket “S” (refer to Figure 6).
g. 6
8
Connecting Electricity and Ducting.
Please refer to the Electrical Supply sec­tion on page 2 for the required location of the electrical supply.
CAUTION: Make sure the power is turned o at source. Make electrical connections (refer to Figure 8).
Ensure that the plastic aps at the exhaust outlet for the fan move freely and have not become jammed or stuck.
Page 9
g. 8
Connect the appropriate length of duc­ting to the fan exhaust point and join up with the ducting to the exte-rior.
Figure 9 shows venting directly through the wall. Venting up and through the cei­ling to the exte-rior is also possible (refer to Fig 10).
g. 9
g. 10
Do not x the ducting to the range hood exhaust outlet with screws-use duct tape. Use duct tape on all joints.
Connecting Chimneys
Remove the protective covering from the decorative chimney and carefully slide the sections together. Do not remove the tape strips from inside the chimney as this protects the telescoping chim­ney-piece from scratching. Holding the two chimney sections together careful­ly position them over the ductwork and wiring. Position the upper chimney so that it can be xed via the holes on the side of the ‘Y” bracket on the ceiling (re­fer to Figure 11).
9
Page 10
The carbon lter (supplied separately) that absorbs odors is installed behind the aluminium grease lter (refer to Fig
14).
g. 11
Connecting the Screen (SU 202 Only).
Before attaching the screen the power unit wipe the face of the ange to en­sure there is no grit present – if there is this will most denitely crack the glass. The plastic washers must be positioned between the screw head and the glass. Fit the screen – please have some-one hold this in place whilst another person puts in the screws. Using FINGERS ONLY, tighten the screws evenly until nger tight. Do not under any circumstances use a screw driver.
Re-Circulating Requirements.
If the unit is to be used in the re-cir­culating mode, t the carbon lter af­ter the installation is complete (refer to Figure 12) t the deector (refer Figure
13) with the screws supplied to the up­per telescope chimney. There are holes in the back upper edge of the decora­tive chimney for this purpose. A short length of ducting is connected between the exhaust outlet on the fan and the deector to direct the air back into the kitchen through the vents at the top of the upper decorative chimney.
10
g. 12
g. 13
g. 14
Page 11
OPERATING PROCEDURES
Read all the instructions before opera­ting the appliance. Save these instruc­tions for future reference.
General Advice.
Ensure that the grease lters are in pla­ce. Without these components, operating blowers could catch on to hair, ngers and loose clothing.
Keep fan, lters and surfaces clean of grease and fat. Always turn hood fan ON when cooking. NEVER leave cooking unattended.
NEVER dispose cigarette ashes, ignitable substances or any foreign objects into blowers.
Cooking that generates ame is not re­commended as this hood is equipped with a thermal overload that will shut down the motor if it senses excessive heat. When frying, oil in the pan can ea­sily overheat and ignite. Heat oil slowly in an appropriately sized pot (covering the entire burner) to reduce the risk of boiling over and burning.
FUNCTION
“Manual touch buttons Fig.15”
A: Light ON/OFF button B: Blower Speed 1 (low) or OFF C: Blower Speed 2 (medium) D: Blower Speed 3 (high) E: Blower Speed 4 (intensive) F: 10 Minute Timer
g. 15
“SUE Models Fig.16”
A: Light ON/OFF button B: Blower Speed 1 (low) or OFF C: Blower Speed 2 (medium) D: Blower Speed 3 (high) E: Hood in operation light
In the event of a range top grease re, observe the following:
Switch OFF the range hood. Turn o the cook top then smother ames with a close tting lid, cookie sheet or other metal tray. If the ames do not go out immediately.
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPART­MENT.
Never pick up a aming pan – you may be burned. DO NOT USE WATER inclu­ding wet dishcloths or towels, as a vio­lent steam explosion may occur.
g. 16
11
Page 12
“Remote control Fig.17”
A: At every selected function, the led li ghts on accordingly. B: To increase the speed. C: To switch on the lights or to switch them o. D: ON/OFF To go from a higher speed back to rst one press twice the but ton: To switch the hood on or o press once this button. E: To reduce the speed. F: To set the timer
g. 17
The led on the right side will start (eve­ry 5 seconds), the hood will work for 10 minutes at the selected speed and then it lights automatically o. If the client in­creases or reduced the speed while the ti­mer is on, this is automatically stopped.
TECHNICAL DATA:
Alkaline battery powered: 12v mod. 23A Operating frequency: 433.92 Mhz Combinations: 4096 Max. consumption: 25Ma Operating temperature: -20° : +55°C
Standard conguration.
If two cooker hoods-radio control system are installed in the same room or in the immediate vicinity, each system may af­fect the operation of the other, due to the fact that they have the same code. The­refore it will be necessary to change the code of one of the radio controls.
Generating a new transmission code.
The radio control is supplied by the ma­nufacturer with default codes stored. If you want to create a new set of codes, proceed as follows: press and hold the UP, STOP and DOWN buttons simulta­neously for 2 seconds. After the LEDS li­ght up, press the UP and DOWN buttons within 5 seconds. The LEDS will ash 3 times to indicate that the process is com­pleted. WARNING: This procedure deletes all previously-stored codes.
Learning the new transmission code.
After changing the transmission code on the radio control, the cooker hood electronic control unit must be made to set the new code as follows: press the main Power O button on the coo­ker hood and then restore power to the electronic control unit. Within the next 15 seconds, press the Light button. This will ensure the control unit is synchronized with the new code.
Warning: The battery should be repla­ced every year to guarantee the optimal range of the transmitter. To replace the exhausted battery, take the plastic lid o, remove the battery and replace it with a new one, observing the cor­rect battery polarities. Used batteries should be discarded in special collec­tion bins.
12
Page 13
SU Models only: Filter requires washing indicator After 30 hours of use, all the buttons will light up to remind you that the grease lter should be cleaned. Fol­low the instructions for cleaning lters in this booklet. Once the grease lters have been cleaned and replaced, reset by pressing the timer button (F).
Do not rely solely on this indicator – generally, the grease lter should be washed on a regular basis to avoid grea­se lter res.
The blower should be turned on for ap­proximately 5 minutes before cooking in order to establish air currents upward through the hood.
MAINTENANCE
Use the low speeds for normal use and the higher speeds for strong odors and fumes.
The range hood should provide many years of trouble free use provided it is properly maintained. Be sure the lights are cool before cleaning the hood – they are halogen and become extremely hot.
Cleaning the Filter.
The aluminium mesh lters should be washed by hand or in the dishwasher as required. Damaged and worn lters must be replaced immediately. (Do not opera­te blower when lters have been remo­ved). Allow lters to dry before replacing them, otherwise water will be drawn into the blower.
If a carbon lter has been tted, this must be replaced every 6 months as a minimum, depending on usage and type of cooking that is performed.
It is suggested that a spare set of car­bon lters is kept on hand. These can be ordered from the supplier of your range hood.
Cleaning the Hood
The outside and interior of your hood should be wiped regularly with a clean, damp cloth and mild household dish de­tergent or degreaser.
Use a good quality non-abrasive foaming type stainless steel cleaner for exterior surfaces.
Follow the manufacturers directions. Ge­nerally the foam is sprayed onto a clean dry cloth and then applied to the stainless steel. Allow the foam to react on the sur­face for a few minutes and then wipe with a clean dry cloth.
On the surfaces that are exposed directly to heat from the cook-top, it is advisable to clean these regularly to avoid the de­posits from becoming baked on.
Do not use abrasive cleaning agents as these will destroy the brushed nish.
13
Page 14
Light Bulb Replacement (If in doubt, call 866.528.4987)
FOR SU202– SU 207 – SU 208
Turn blower and lights o. Make sure the lights are cool.
If new lights do not operate, check fuses and be sure globes and breakers are in­serted correctly.
Do not remove the entire xture (socket) as this is very dicult to reinstall. Gently pry the bulb from the xture using a soft instrument such as a toothpick. Steel in­struments will scratch the surface (refer to gure 18).
If smooth remove the glass blocking ring by prying out with a sharp, soft instru­ment such as a toothpick (refer to gure
19).
g. 19
Replace the appropriate bulb. Check par­ts brochure or specication sheets on our website. Wipe both sides of the glass whilst it is out. Reinsert the glass blo­cking ring and fasten it.
g. 18
FOR SU1 – SUE1 – SU3 – SUE3 – SU4 – SU5 – SUE5 – SU22 – SU26 – SU31 – SU47-P
Turn blower and lights o. Make sure the lights are cool.
Do not remove the entire xture (socket) as this is very dicult to reinstall.
Visually inspect the light xture and esta­blish whether the unit has a smooth or “toothed” metal ring.
Steel instruments will scratch the surface. Be careful that the lens does not fall out. If “toothed”, place the tip of your nger between the lens and the ring. Making your way around the ring, gently pull outwards until a point is found where the ring pulls o.
Replace the appropriate bulb. Check par­ts brochure or specication sheets on our website. Wipe both sides of the glass whilst it is out.
14
Page 15
Three Year Limited Warranty
YOU MUST REGISTER THE PURCHASE OF YOUR PRODUCT ON LINE AT www.siriuscappe. com/usa/warranty.htm TO CONVALIDATE YOUR WARRANTY.
YOU CAN FIND THE DATA OF YOUR HOODS ON A LABEL INSIDE THE HOOD. JUST REMOVE THE GREASE FILTER TO READ IT.
To qualify for warranty service, you must notify Sirius After sale service at the email ad­dress stated below or call toll free USA 1-877-474-8770 and provide the model number, description of the fault or defect and original date of purchase. Sirius reserves the right to request proof of original purchase. Sirius will at its sole option and discretion replace products that arrive damaged through shipping, provided shipping damage is reported as stated above WITHIN 5 BUSINESS DAYS OF RECEIPT of the shipped product or products.
ONE YEAR SERVICE REPAIR WARRANTY:
During the rst year from date of original purchase, Sirius will, at its option, repair or repla­ce, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THREE YEAR PARTS WARRANTY:
For three years from date of purchase, Sirius will provide free of charge, non-consumable repla­cement parts which are found to be defective under normal use and service.
WHO IS COVERED:
Sirius warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials and workmanship for a period of three years from the original date of purchase. There are no other warranties, express or implied, including, but not limited to, implied warranties of merchantability or tness for a particular purpose or application.
WHAT IS NOT COVERED:
This warranty does not extend to lters, lamps, batteries, ducts and ductwork components. This warranty does not cover normal maintenance and service or products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair, faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The warranty on glass screens is limited to manufacturing defects only and expressly excludes cracks and breakages as a result of faulty installation.
Labor and associated costs associated directly with removal and re-
WARRANTY SERVICE
installation are expressly excluded.
The duration of any implied warranty is limited to the three year period as specied for the express warranty. Some states and provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Sirius S.P.A.
Zona industriale Berbentina 6/A 60041 SASSOFERRATO (AN) ITALY
Register Online! www.siriuscappe.com/usa/warranty.htm
15
Page 16
INSTRU CTIONS IM PORTANTES POUR
LA SÉC URITÉ
Merci d’avoir choisi une Hotte de Cuisine Sirius.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions
avant l’installation et l’utilisation de l’appareil.
Conservez ces instructions an de pouvoir les con-
sulter au besoin.
Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement. NE L’UTILISEZ PAS pour évacuer des vapeurs ou des substances dangereuses ou explosi­ves.
Conez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, con­formément aux normes de sécurité en vigueur. N’ESSAYEZ PAS d’installer cet appareil par vous-même.
Avant l’installation veillez que l’appareil soit hors tension. Tout le câblage électrique doit être correctement installé, isolé de mise à la terre conformément aux codes et aux normes applicables.
Assurez-vous que les conduits d’évacuation sont propres et libres d’accu­mulation de graisses ou remplacez les conduits pour éviter de provoquer un incendie. Vériez que tous les joints du conduit sont bien xés et scellés. Faites atten­tion lors des travaux de maçonnerie de ne pas endommager des tuyaux ou câbles électriques. Assurez-vous que votre cuisine est équipée de bouches de ventilation qui évacuent l’air vicié.
Le conduit de ventilation doit toujours terminer à l’extérieur et jamais dans des espaces clos, plafonds ou greniers. Pour le conduit utilisez seulement des éléments rigides en acier lisse. La sortie de la souante nécessite d’un conduit rond de 6”.
16
Page 17
TABLE DES MATIÈRES
AVANT DE COMMENCER 17
CONDUIT 17 Mode Évacuation Extérieure 17 Calcul Longueur Conduit 17
ÉLECTRICITÉ 18 Alimentation Électrique 18
INSTALLATION 19 Positionnement de la Hotte 19 Perçage du Mur pour le Positionnement de la Hotte 19 Fixation Étrier de Support Principal 19 Installation de la Cheminée 20 Accrochage de la Hotte 20 Branchement Électrique et Conduit 20 Raccordement de la Cheminée 21 Branchement de l’écran 22 Mode Recyclage 22
PROCÉDURES D’UTILISATION 23 Recommandations Générales 23 Fonctions 23
ENTRETIEN 25 Nettoyage des Filtres 25 Nettoyage de la Hotte 25 Remplacement des Ampoules 26 Remplacement de la Pile 26
GARANTIE 28
17
Page 18
AVANT DE COMMENCER
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par un non respect des instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien contenues dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité causée par négligence et la garantie cesse automa­tiquement en cas de mauvais entretien et/ou installation du produit.
CONDUIT
(Ne s’applique pas si la hotte est en mode Re­cyclage).
REMARQUE: Ne branchez jamais ce produit à un autre conduit d’évacuation, des espaces entre deux murs, plafonds, greniers, garages ou espaces clos.
Version évacuation extérieure.
Lors du montage du conduit d’évacuation, cherchez la voie la plus directe vers l’ex­térieur. Le conduit peut évacuer l’air par le toit ou directement par le mur extérieur. (Voir
Fig. 1).
AVANT DE COMMENCER : On conseille de vérier le fonctionnement de la hotte avant son installation.
AVANT DE COMMENCER – Lisez attentivement cette notice an d’avoir les connaissances requi­ses pour utiliser ce produit. Ce produit pèse env. 125lbs et nécessite donc un minimum de deux personnes pour son installation.
Utilisez seulement des tuyaux rigides en métal (les tuyaux en plastiques sont interdits par le code). Les conduits exibles limitent le ux d’air du 50%. Fixez toujours les raccords avec des vis en tôle et isolez tous les joints avec du ruban adhésif métallique (ou pour conduit).
N’utilisez pas des vis pour xer le conduit à la hotte; utilisez uniquement du ruban adhé-
sif, du moment que les vis peuvent empêcher l’ouverture des clapets anti retour et en ce cas la hotte ne fonctionnera pas. Cette hotte nécessite d’un conduit d’évacua­tion de 6” pour les modèles avec un moteur et 8’’ pour les modèles avec 2 moteurs. Il est possible d’utiliser un conduit plus grand, mais pas un plus petit.
g. 1
18
Optez pour la voie la plus courte et la plus directe. Evitez, si possible, le nombre des rac­cords et des coudes.
Il est préférable d’utiliser deux coudes de 45° plutôt qu’un coude de 90°. Positionnez les coudes loin de l’échappement du moteur et évitez de les positionner trop prêt les uns des autres.
Calcul Longueur Conduit:
La longueur maximale du conduit qui n’inue pas sur le rendement de la hotte est de 100”. Calculez la longueur du conduit en mesurant les pieds linéaires et en ajoutant les coudes, les raccords et les bouchons selon le schéma suivant.
Page 19
g. 2
Le raccordement du conduit à la hotte doit être en ligne avec l’axe centrale verticale de la hotte de 1” et loin du mur postérieur sur lequel la hotte sera positionnée. La mesure 1” est importante pour permettre au support de plafond (voir Fig. 2) de passer derrière le con-
duit de la hotte.
ÉLECTRICITÉ
ATTENTION : Tous les travaux électriques doivent être eectués par un électricien qualié.
An d’assurer la qualité des travaux de con­struction et d’électricité observez les normes en vigueur.
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée. Evitez d’utiliser une rallonge ou un adaptateur pendant cette opération.
Cet appareil doit être mis à la terre et le cir­cuit doit être protégé par un disjoncteur de
15 amp.
Les hottes peuvent empêcher la bonne évacua­tion des fumées des cheminées, des fours et des chaue-bains à gaz.
An de minimiser le risque que ces gaz mortels peuvent retourner dans la maison, observez les normes de sécurité et les directives en vigueur.
Consultez les normes NFPA et ASHRAE pour plus d’informations.
Alimentation Électrique.
Cet appareil nécessite 120V/60Hz, une ali­mentation de 3amp. L’alimentation électrique se doit trouver au moins à 17” du dessous de la hotte installée.
Pour une installation type, où la distance entre la partie inférieure de la hotte et la surface de la table de travail est de 30” et la distance entre la table de travail et le sol de 36”, l’alimenta­tion électrique se doit trouvée à 76” du sol et pas plus de 3” à droite (en regardant le mur)
par rapport à l’axe centrale de la hotte.
19
Page 20
INSTALLATION
Positionnement de la Hotte.
Déterminez le centre de la hotte. Marquez d’une croix sur le mur la hauteur de 25” si vo­tre table de cuisson est électrique et une hau­teur minimale de 30” si votre table de cuisson est à gaz. En utilisant un niveau à bulle tracez une ligne parfaitement verticale, à partir du centre vers le plafond ou vers le point le plus élevé où positionner votre hotte. C’est l’axe central de la hotte. Tracez une ligne horizon­tale où le bas de la hotte sera positionné. Il s’agit de la partie inférieure de la hotte.
Perçage du Mur pour le Positionnement de la Hotte:
Prenez le gabarit de perçage fourni, appelé « Schéma de Montage ». Placez le gabarit con­tre le mur. Alignez la ligne horizontale du mur avec la ligne horizontale du gabarit (indiquée par les deux èches). Maintenant alignez la ligne verticale du mur avec la ligne de l’ « axe
central » du gabarit.
Appliquez doucement le gabarit sur le mur en vous assurant qu’il est lisse et sans plis (utili­sez un ruban adhésif qui n’endommage pas la nition du mur). Il y a trois positions de perçage pour le support mural. Utilisez un outil pointu, marquez le mur par le gabarit au point milieu des trois trous. Au bas du gabarit, il y a trois séries de deux trous. Seulement deux de ces trous se réfèrent à votre modèle. Vériez quel modèle vous avez et, toujours en utilisant un outil pointu, marquez les deux trous justes. Ces trous servent pour l’ancrage de la hotte hori­zontalement par l’intérieur de la hotte, une fois quelle a été positionnée sur le support principal. Retiré le gabarit.
Fixation Étrier de Support Principal (ATTENTION de ne pas endommager les con­duites)
Si vous xez la hotte sur du plaque de plâtre, on vous conseille vivement d’enlever/éliminer les chevilles et les vis fournies. Ces ancrages ne conviennent que pour une utilisation avec bri­ques/maçonnerie. On vous conseille d’utiliser un système d’ancrage plus adapté et spécique­ment conçu pour la plaque de plâtre. Autant que possible, il est préférable d’utiliser des blocages entre les poutres, derrière la plaque de plâtre,
pour y xer l’étrier de support (voir Fig. 4).
g. 3
20
g. 4
Percez le mur aux endroits précédemment marqués et xez bien l’étrier au mur. Assu­rez-vous que les chevilles ont été insérées dans les deux trous inférieurs, ainsi la hotte les couvrira une fois qu’elle est positionnée sur l’étrier (“S”).
Page 21
Only for SU54
Before to install the hood is necessary to fix the air outlet two motors (Fig.a).
Avant d’installer la hotte, il est néces­saire de xer le raccord de sortie d’air à deux moteurs avec les vis qui se trou­vent dans le sachet des accessoires.
et xez la boîte avec les deux vis dans le raccord qui vient d’être monté.
Ensuite, ouvrez le couvercle de la boîte d’alimentation
21
Page 22
Seulement pour SU202 – SU207
Montez les éléments “C” avant de positionner la hotte – voir gure 5 pour son positionne­ment.
g. 5
Installation de la Cheminée.
Repérez l’étrier de support (article Y) et po­sitionnez-le sur l’axe verticale (marqué sur le mur précédemment) qui passe par le centre de l’étrier Y. Cet étrier de support doit être po­sitionné au plafond et au mur pour permettre de xer la partie supérieure de la cheminée décorative dans son logement. Marquez sur le mur et sur le plafond le positionnement des deux axes d’ancrage, comme indiqué dans la Fig. 2.
Fixez l’étrier de support “Y - Fig.2” – au mur et au plafond.
Accrochage de la Hotte.
Préparez la hotte pour son accrochage. En­levez les ltres pour ne pas les endommager pendant l’installation. Accrochez la hotte sur l’étrier de support “S” (voir Fig. 6).
L’étrier xé à la partie postérieure de la hotte se glisse dans la rainure de la partie supérieure de l’étrier de support “S” du mur. Assurez­vous que la hotte est correctement insérée dans l’étrier de support – la hotte doit s’ac­crocher derrière le bord étendu de l’Étrier de Support (“S”).
Fixez la hotte à l’étrier “S” avec les 4 vis à métaux fournies (voir Fig. 7).
g. 7
Ces vis sont également utilisées pour apporter des modications mineures au nivellement de la hotte. Assurez-vous que la hotte est à ni­veau. Localisez les deux trous pour vis “C” à l’intérieure de la hotte et xez-la au mur en vous assurant qu’elle est parfaitement à niveau (voir Fig. 3).
Branchement Électrique et Conduit.
Faites référence au paragraphe Alimentation Électrique à la page 2 pour l’endroit où eec­tuer le branchement.
ATTENTION: Assurez-vous que l’alimentation est coupée. Eectuez le raccordement électri­que (voir Fig. 8).
g. 6
22
Veillez à ce que les volets en plastiques de la sortie des fumées se bougent librement et qu’ils ne sont pas bloqués ou coincés.
Page 23
g. 8
Raccordez le conduit de longueur appropriée à la sortie d’air du ventilateur et puis au conduit qui porte à l’extérieur.
La gure 9 montre l’évacuation à travers le mur. Une évacuation par le plafond est égale­ment possible (voir Fig. 10).
g. 9
g. 10
Ne xez jamais le conduit à la sortie d’éva­cuation de la hotte avec des vis – utilisez uniquement du ruban adhésif. Utilisez uni-
quement du ruban adhésif pour tous les join­ts.
Raccordement de la Cheminée.
Enlevez la protection de la cheminée décorati­ve et faites glisser soigneusement les sections ensemble. N’enlevez pas les bandes adhésives à l’intérieur de la cheminée car ils protègent le télescope contre les rayures. Tenez les deux sections de la cheminée et positionnez-les sur le conduit et le câblage. Positionnez la che­minée supérieure de façon qu’elle puisse être xée par les trous pour vis du support “Y” au
plafond (voir Fig. 11).
23
Page 24
Le ltre à charbon (fourni séparément) qui absorbe les odeurs, se trouve derrière le ltre
à graisse en aluminium (voir Fig. 14).
g. 11
Branchement de l’Écran (seulement SU 202).
Avant de xez l’écran au groupe moteur frot­tez le collet et assurez-vous qu’il n’y a pas des grains de poussière qui peuvent briser le verre. Positionnez les rondelles en plastique en­tre la tête des vis et le verre. Montez l’écran – faites-vous aider par une personne à tenir l’écran pendant que vous vissez les vis. Uti­lisez SEULEMENT VOS DOIGTS, serrez les vis par vos doigts et n’utilisez pas pour une rai­son quelconque un tournevis.
Mode Recyclage.
Si vous utilisez l’appareil en mode recyclage, insérez les ltres à charbon une fois l’instal­lation complétée (voir Fig. 12). Fixez le déecteur (voir Fig. 13) avec les vis à la partie supérieure du télescope de la che­minée. A ce propos, il y à des trous pour vis sur l’arrière de la cheminée décorative. Un conduit court se trouve entre la sortie d’éva­cuation et le déecteur pour diriger l’air dans la cuisine à travers des orices d’air qui se trouvent sur la partie supérieure de la che­minée décorative.
g. 12
g. 13
24
g. 14
Page 25
PROCÉDURES D’UTILISATION
Lisez attentivement toutes les instructions avant cette opération. Conservez ces instruc­tions an de pouvoir les consulter au besoin.
Recommandations Générales.
Assurez-vous que les ltres sont en place. Sans ces ltres, l’appareil peut aspirer vos cheveux, doigts ou vêtements.
Maintenez propre de graisse le ventilateur, les ltres et les surfaces. Mettez TOUJOURS en marche la hotte pendant la cuisson. Ne laissez JAMAIS des aliments cuire sans surveillance.
Ne jetez JAMAIS les cendres de cigarettes, des substances inammables ou autres objets étrangers dans le ventilateur.
Evitez une cuisson qui peut générer des am­mes, car la hotte est équipée d’un détecteur thermique qui arrête le moteur à une chaleur excessive. Lorsque vous faites des fritures, l’huile dans la poêle peut facilement se surchauer et s’enammer. Faites chauer l’huile lentement dans une casserole de taille appropriée (cou­vrant entièrement le brûleur) réduisant ainsi le risque de la faire déborder et s’enammer.
Dans le cas où l’huile s’enamme, observez ce qui suit:
FONCTIONS
“Touches Sensitives Fig.15”
A: Touche lumière ON/OFF B: Vitesse ventilateur 1 (réduite) ou OFF C: Vitesse ventilateur 2 (moyenne) D: Vitesse ventilateur 3 (élevée) E: Vitesse ventilateur 4 (intensive) F: Minuterie 10 min.
g. 15
“Modèles SUE Fig. 16”
A: Touche lumière ON/OFF B: Vitesse ventilateur 1 (réduite) ou OFF C: Vitesse ventilateur 2 (moyenne) D: Vitesse ventilateur 3 (élevée) E: Voyant hotte en marche
Eteignez la hotte. Eteignez la table de cuis­son et étouez les ammes avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits ou autre pla­teau métallique. Si les ammes ne s’éteignent pas immédiatement.
SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
Ne ramassez jamais une casserole enammée – vous pouvez vous brûler. N’UTILISEZ JAMAIS DE L’EAU, y compris des serviettes ou lavettes mouillées, car une explosion peut se produi­re.
g. 16
25
Page 26
“Commande à distance Fig.17”
A: Pour chaque fonction sélectionnée s’allume le Voyant-LED relatif B: Pour augmenter la vitesse. C: Pour allumer ou éteindre la lumière. D: ON/OFF Pour passer d’une vitesse éle­vée à une vitesse réduite appuyez deux fois sur la touche ; pour allumer ou étein­dre la hotte appuyez une fois sur la tou­che. E: Pour réduire la vitesse. F: Pour régler la minuterie.
g. 17
Le voyant-LED sur la droite s’allume (tous les 5 secondes), la hotte fonctionne pour 10 minutes à la vitesse choisie et s’éteint automatiquement. Si la vitesse est au­gmentée ou réduite pendant que la mi­nuterie est en marche, cette-ci s’éteint automatiquement.
DONNÉES TECHNIQUES:
Alimentation pile alcaline: 12v mod. 23A Fréquence de fonctionnement: 433.92 Mhz Combinaisons: 4096 Max. consommation: 25Ma Température de fonctionnement: -20°: +55°C
Conguration standard.
Si deux systèmes de radiocommande sont installés dans la même pièce ou à proxi­mité, chacun des systèmes peut aecter le fonctionnement de l’autre, en raison du fait qu’ils ont le même code. Par con­séquent, il sera nécessaire de modier le code de l’une des commandes.
Programmer un nouveau code de tran­smission.
Le fabricant fournit les codes des radio­commandes par défaut. Si vous voulez changer le code, procédez comme suit : appuyez simultanément sur les touches UP, STOP et DOWN pour 2 secondes. Après l’allumage des voyants-LED, appu­yez sur les touches UP et DOWN dans les 5 secondes. Les voyants-LED clignotent 3 fois pour indiquer que le processus est terminé. ATTENTION: Cette procédure eace tous les codes précédemment sai­sis.
Saisir le nouveau code de transmission.
Après avoir changé le code de transmis­sion de la radiocommande, il faut saisir le nouveau code à la hotte comme suit : ap­puyez sur la touche Power O de la hotte, puis rétablissez l’alimentation de l’unité de contrôle électronique. Dans les 15 se­condes appuyez sur la touche Lumière. L’unité de commande est synchronisée avec le nouveau code.
Attention : Pour garantir l’optima­le portée de l’émetteur, remplacez les piles une fois par an. Pour le rempla­cement, enlevez le couvercle en plasti­que, retirez la pile et insérez une nou­velle on observant la correcte polarité. Jetez les piles usagées dans les récep­tacles prévus à cet eet.
26
Page 27
Seulement pour modèle SU : après 30 heures de fonctionnement de la hotte, tous les voyants clignotent pour vous rappeler que les ltres à graisse doivent être nettoyés. Suivez les indications pour le nettoyage dans cette notice. Une fois nettoyés et remplacés les ltres, réinitia­lisez en appuyant sur la touche Timer (F).
Ne comptez pas uniquement sur cet indi­cateur. Généralement, les ltres à graisse doivent être nettoyés régulièrement, an d’éviter toute incendie de graisse.
Allumez la hotte env. 5 minutes avant la cuisson, an d’établir des courants d’air vers le haut et à travers la hotte. Utilisez les vitesses basses pour une utilisation
ENTRETIEN
normale et les vitesses élevées pour les odeurs fortes et les fumées.
Un entretien soigné garantit un bon fon­ctionnement et un bon rendement dans le temps. Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de nettoyez la hotte – les ampoules halogènes deviennent très chaudes.
Nettoyage des Filtres.
Lavez les ltres à maille en aluminium à la main ou au lave-vaisselle. Rempla­cez immédiatement les ltres usagés ou endommagés. N’utilisez jamais la hotte sans ses ltres. Avant de replacer les l­tres, assurez-vous qu’ils sont bien secs pour ne pas endommager le ventilateur.
Remplacez le ltre au moins tous les 6 mois, selon le type et la fréquence des cuissons.
Nous vous suggérons de garder des l­tres de recharge. Vous pouvez les com­mandés auprès le fournisseur de votre hotte.
Nettoyage de la Hotte.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieure de la hotte avec un chion propre et du déter­gent doux.
Utilisez un détergent non abrasif sous forme de mousse pour les parties en acier.
Lisez les instructions du fabricant. Généralement on conseille de vaporiser le détergent sur un chion propre et de le passer sur les parties en acier inoxyda­ble. Laissez agir le produit sur la surface pendant quelques minutes, puis nettoyer avec un chion.
Sur les surfaces qui sont exposées direc­tement à la chaleur, on conseille de les nettoyer régulièrement pour éviter des taches indélébiles.
N’utilisez jamais un produit abrasif qui peut rayer et endommager l’acier.
27
Page 28
Remplacement ampoule. (Dans le doute, appelez le 866.528.4987)
POUR SU202– SU 207 – SU 208
Éteignez la ventilation et la lumière. As­surez-vous que les ampoules sont froi­des.
Si après le remplacement des nouvelles ampoules la lumière ne fonctionne pas, vériez tous les fusibles, disjoncteurs et globes.
N’enlevez pas tout le dispositif (douille) car sa réinstallation est très dicile. Sou­levez doucement l’ampoule à l’aide d’un outil souple, comme un cure-dents. Les outils en acier peuvent rayer la surface (voir g. 18). Remplacez l’ampoule. Recherchez tou­tes les pièces du catalogue ou des ches techniques dans notre site Web. Nettoyez les deux faces du verre. Repositionnez l’anneau et xez-le.
Si l’anneau est lisse, enlevez l’anneau bloque-verre avec un poinçon ou autre outil souple, comme un cure-dents (voir g. 19).
g. 19
Les outils en acier peuvent rayer la surfa­ce. Veillez à ce que le verre ne tombe pas. Si l’anneau est dentelé, placez le bout de votre doigt entre le verre et l’anneau. Tournez l’anneau et tirez vers l’extérieu­re jusqu’à ce qu’il se décroche.
Remplacez l’ampoule. Recherchez tou­tes les pièces du catalogue ou des ches techniques dans notre site Web. Nettoyez les deux faces du verre.
g. 18
POUR SU1 – SUE1 – SU3 – SUE3 – SU4 – SU5 – SUE5 – SU22 – SU26 – SU31 – SU47-P
Éteignez la ventilation et la lumière. As­surez-vous que les ampoules sont froi­des.
N’enlevez pas tout le dispositif (douille) car sa réinstallation est très dicile
Vériez si l’unité dispose d’un anneau en métal lisse ou dentelé.
28
Page 29
293031
Page 30
Page 31
Page 32
GARANTIE DE TROIS ANS
IL EST NÉCESSAIRE D’ENREGISTRER EN LIGNE L’ACHAT DE VOTRE PRODUIT AU SITE www. siriuscappe. com/usa/warranty.htm POUR VALIDER LA GARANTIE.
VOUS TROUVEZ LES DONNÉES DE VOTRE HOTTE SUR L’ÉTIQUETTE À L’INTÉRIEUR DE LA HOTTE. POUR LA LIRE, RETIREZ SIMPLEMENT LE FILTRE A GRAISSE.
Pour bénécier du service de garantie, informez le Service Après Vente Sirius à l’adresse
SERVICE DE GARANTIE
e-mail ci-dessous ou appelez le numéro gratuit USA 1-877-474-8770 et fournissez le code du produit, la description du vice ou du défaut et la date d’achat du produit. Sirius se réserve le droit de demander une preuve d’achat. Sirius, à sa propre discrétion, remplacera les produits endommagés pendant le transport, à condition que le dommage dû au tran­sport est signalé comme susmentionné, c’st-à-dire DANS LES 5 JOURS DE TRAVAIL APRÈS RÉCEPTION du produit ou des produits expédiés.
GARANTIE D’UN AN POUR LE SERVICE DE RÉPARATION :
Pendant la première année dès la date d’achat de votre produit, Sirius, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avère défectueux dans des conditions normales d’utilisation et d’entretient.
TROIS ANS DE GARANTIE POUR LES PIÈCES DE RECHANGE :
Pour les trois années suivant la date d’achat de votre produit, Sirius fournira gratuitement les pièces de rechange non-consommables qui s’avère défectueuses dans des conditions normales d’utilisation et d’entretient.
QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE :
Sirius Range Hoods garantit à l’acheteur original que tous ses produits commerciaux sont libres de tout défaut de matériel et de fabrication, pour la durée de trois ans à partir de la date d’achat. Il n’existe aucune autre garantie, expresse ou tacite, y compris mais sans s’y limiter, aucune garantie de qualité commerciale ou d’adaptation à une utilisation particulière.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE :
Cette garantie ne couvre pas les ltres, lampes, batteries, tuyaux et composants du conduit. Cette garantie ne couvre pas l’entretien normal et le service après-vente technique standard, produits ou pièces endommagées résultant d’une mauvaise utilisation, acte de négligence, ac­cident, entretien ou réparation impropre, installation erronée ou installation contraire aux in­structions d’installation recommandées. La garantie sur les pièces/écrans en verre est limitée uniquement aux vices de fabrication et exclut expressément toute rayure ou rupture résultant d’une mauvaise utilisation. Les frais de la main-d’œuvre et ceux qui sont directement associés au démontage et au remontage sont expressément exclus.
La durée de toute garantie implicite est limitée à trois ans, ainsi que spécié par la garantie explicite. Certains états et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Sirius S.P.A.
Zona industriale Berbentina 6/A 60041 SASSOFERRATO (AN) ITALY
Register Online! www.siriuscappe.com/usa/warranty.htm
90010004229 - MG 07/13
Loading...