INFORMAZIONI COMMERCIALI PER I CONSUMATORI
COMMERCIAL INFORMATION FOR THE CONSUMER
INFORMATIONS COMMERCIALES POUR LE CLIENT
INFORMACIONES COMERCIALES PARA EL CLIENTE
HANDELSINFORMATIONEN FÜR DEN KUNDEN
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT
IT
ISTRUZIONI PER L’USO S-DD2
GB
INSTRUCTIONS FOR USE S-DD2
F
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI S-DD2
E
ISTRUCCIÓNES DE USO S-DD2
D
BEDIENUNGSANLEITUNG S-DD2
NL
GEBRUIKSAANWIJZIGING S-DD2
INFORMAZIONI TECNICHE
TECHNICAL INFORMATION
INFORMATION TECHNIQUES
INFORMACIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNISCHE INFORMATIES
TYPE: FSEE
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 00/96/CE sui
rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This
appliance is marked according to the European directive 00/96/EC on waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
F
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive
européenne 00/96/CE sur les dèchets del équipments èlectriques et èlctroniques (WEEE).
ES
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto. Este electrodomestico està marcado conforme a la directiva
Europea 000/96/CE sobre los residuos de aparatos elèctricos y electrònicos (WEEE).
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 00/96/CE Über Elektro- und Elektronik
– Altgeräte (WEEE).
NL
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Dit apparrat voldoet aan de Europese
richtlijnen 00/96/CE voor elektrische en elektronische afval (WEEE).
INDICE
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
- Istruzioni di sicurezza 6
- Descrizione dell’apparecchio 7
2 / COME INSTALLARE LA CAPPA
- Montaggio della cappa 8
- Smontaggio del filtro a cartuccia 9
- Montaggio del filtro a carbone 9
- Raccordo elettronico della cappa 10
3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 11
4 / COME PULIRE LA CAPPA 13
5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 1
6 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA 1
IT
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
Importante: conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio
dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle presenti
istruzioni. Vi ringraziamo di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare
l’apparecchio. Essi sono stati redatti per la sicurezza personale vostra e altrui.
IT
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Queste cappe sono state progettate per l’utilizzo in ambiente domestico da parte di utenti
privati. L’apparecchio deve essere usato da persone adulte. Sorvegliate che i bambini non lo
tocchino e non lo utilizzino come giocattolo. Assicuratevi inoltre che essi non ne manipolino
i comandi.
- Alla consegna dell’apparecchio rimuovere l’imballaggio o farlo rimuovere immediatamente.
Verificare il suo aspetto generale. Esprimere le eventuali osservazioni scrivendole sul buono di consegna di cui conserverete una copia. Il vostro apparecchio è destinato al normale uso domestico.
Non va utilizzato per uso commerciale o industriale o per altri scopi diversi da quelli per cui è stato
progettato.
- Per conseguenze o danni derivati da una errata installazione e utilizzo dell’apparecchio, la ditta
fornitrice non risponderà di alcuna garanzia.
- Non modificare né cercare di modificare mai le caratteristiche di questo apparecchio. Ciò costituirebbe un pericolo.
Le riparazioni dovranno essere effettuate esclusivamente da uno specialista autorizzato.
Scollegare sempre la cappa prima di procedere alle operazioni di pulizia o alla sua manutenzione.
- Aerare adeguatamente l’ambiente in caso di funzionamento simultaneo della cappa con altri
apparecchi alimentati da una fonte di energia diversa da quella elettrica e ciò perché la cappa non
aspiri dei gas combusti.
- E’ vietato cucinare cibi alla fiamma o far funzionare i fornelli a gas senza recipienti di cottura sotto
la cappa stessa (le fiamme aspirate rischiano di danneggiare l’apparecchio).
- La frittura effettuata sotto l’apparecchio deve essere oggetto di attenzione costante perché gli oli
e i grassi a temperatura molto elevata possono incendiarsi.
Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri. Gli accumuli di deposito di grasso
rischiano di provocare un incendio.
- Non è autorizzato l’uso sopra un fornello a combustibile (legna, carbone,…).
Per la pulizia della vostra cappa, non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione (norme
relative alla sicurezza elettrica).
- Non utilizzare mai la cappa senza filtri antigrasso
- La distanza minima tra il downdraft aperto e la superficie sovrastante deve essere di 00mm
- Durante la movimentazione del down draft non posizionare le mani nel raggio di azione del
carrello estraibile
Nell’intento costante di migliorare i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare alle loro
caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche tutte le modifiche derivanti dalla loro evoluzione.
Per il normale funzionamento del downdraft è necessario utilizzare un gruppo aspirante (motore esterno) della stessa casa produttrice, nel caso di versione esternal motor.
L’aria raccolta non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico di fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica (inpianti di riscaldamento centralizzati
ecc:). Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le prescrizioni delle autorità competenti.
6
1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE
490 - 790 - 1090
580-880-1180
560 - 860 - 1160
300
100
340
720812
200
440
75
Ø150
75
116
560 - 860 - 1160
580-880-1180
490 - 790 - 1090
20
0
300
10
0
80x230
720812
44
0
75
Ø15
0
11
6
75
- DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
IT
7
2/ COME INSTALLARE LA CAPPA
1) Prima di procedere con l’installazione verificare che tutti i componenti non siano danneggiati, in caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione.
Prima di installare il prodotto leggere attentamente tutte le istruzioni di seguito riportate.
- Utilizzare un tubo di evacuazione aria che abbia una lunghezza minima possibile
- Limitare il numero di curve.
- Utilizzare un materiale approvato normativamente.
- Evitare cambiamenti drastici di sezione (diamtero costante consigliato 10mm o pari superficie).
Prima dell’installazione del Downdraft, rimuovere lo spessore di sicurezza evidenziato nella foto (Fig. 1---).
Per il mancato rispetto delle precedenti istruzioni la ditta fornitrice non risponderà per problemi di portata o
rumirosità e nessuna garanzia sarà prestata.
)
Dopo aver completato l’installazione, e dopo aver collegato il prodotto alla rete elettrica, sollevare il downdraft e rimuovere il blocco sportello (Fig. -6-7). Successivamente aprire lo sportello
(Fig. 8 - 9) e rimuovere la protezione PVC del filtro antigrasso (Fig.10) e posizionare i filtri come
in fig. 11.
) Effettuare nella parte posteriore del piano cottura, un foro rettangolare delle dimensioni di 790x100mm per il
modello da 90Cm e di 90x100mm per il modello da 60Cm e 1090x100mm per il modello da 10cm.
Nel caso di versione con motore già montato, togliere le viti e rimuovere il gruppo aspirante per poter inserire
il down draft nel foro praticato. A questo punto applicare nella parte inferiore della controcornice del sigillante
(silicone) (Fig.18) e posizionarla all’interno del foro praticato (Fig19-0) dopodichè procedere con l’inserimento
del downdraft nel mobile.
) Nel caso si desideri posizionare il Downdraft attaccato al piano cottura è possibile unire il foro del Downdraft
con quello del piano cottura; in questo caso non è necessario rimuovere il motore.
) Prima di effettuare il foro controllare che nella parte interna del mobile, in corrispondenza della zona di al
loggio del downdraft, non sia presente la struttura del mobile o altri particolari che potrebbero creare problemi
per la corretta installazione. Verificare che gli ingombri del downdraft e del piano cottura siano compatibili con
il mobile e quindi sia fattibile l’installazione.
6) Installare il downdraft nel foro praticato, inserendolo da sopra, come indicato dal Dis. 1;
7) La cornice in acciaio del downdraft deve aderire perfettamente al top della cucina;
8) Fissare il downdraft all’interno del mobile utilizzando le apposite staffe. In base alle dimensioni del mobile e
agli ingombri del condotto uscita aria utilizzare le staffe di fissaggio in dotazione.
Attenzione: non praticare ulteriori fori sul prodotto, per evitare di danneggiare i componenti interni di scorrimento ed elettrici.
9) Nel caso della versione con motore a bordo procedere al montaggio del gruppo motore orientando l’uscita
dell’aria nella posizione prescelta verso il basso o verso l’alto. (Dis. 1). Il motore può essere installato sia sul
lato anteriore che sul lato posteriore del downdraft.
Ad avvenuta installazione del motore procedere al montaggio della canalizzazione per l’uscita dell’aria.
10) Nel caso di versione con motore esterno posizionare in una zona idonea il gruppo aspirante (motore esterno)
e disporre il condotto di evacuazione dell’aria di scarico. Procedere al montaggio della canalizzazione uscita
aria tra il motore esterno e il downdraft. Selezionare l’uscita aria tra le cinque possibilità (Dis.1) ed installare
il raccordo in dotazione.
11) Posizionare la scatola metallica contenente i componenti elettronici in una zona facilmente accessibile per
eventuali interventi di assistenza (Dis. 1), collegando i connettori elettrici della stessa al downdraft (Dis. 1).
1) Nel caso di motore esterno collegare il cavo del gruppo motore nell’apposito connettore sulla scatola dei
componenti elettronici.
1) Collegare il prodotto alla rete elettrica
IT
-
Calibrazione del Downdraft
Dopo aver installato il Downdraft, occorre avviare la procedura di autocalibrazione necessaria a regolare lo
sforzo di estrazione dell’unità filtrante. Collegare il prodotto alla rete elettrica facendo attenzione che sia
conforme alla tensione di alimentazione richiesta dalla targhetta dati tecnici.
Premere il tasto ON/1 (dis. 1B per SDD e 1 per SDD TC), inizia l’estrazzione dell’unità filtrante, raggiunti
i 18 cm di altezza dell’unità filtrante, premere il tasto ON/1 (SDD) OFF (SDD TC) per arrestare la salita; suc
cessivamente premere il tasto TIMER (dis. 1) ed entro due secondi il tasto OFF. A questo punto il Downdraft
esegue la calibrazione dell’unità filtrante spostandola in alto e in basso per alcuni centimetri, durante questa
fase i tastini della pulsantiera comandi lampeggiano.
8
-
UTILIZZO
La presente cappa è stata progettata per aspirare i fumi, i grassi e i vapori di cottura. E’ stata realizzata per poter
essere utilizzata sia in versione con scarico all’esterno che in versione con riciclo.
Versione con scarico all’esterno
La cappa è dotata di scarico aria (Fig. A dis. 1)
Per lo scarico dei fumi verso l’esterno (tubo di scarico e staffe di fissaggio non forniti).
Bloccaggio della valvola di non ritorno
Attenzione prima di connettere il tubo flessibile di uscita dell’aria assicurarsi che le valvole di
non ritorno siano libere di ruotare liberamente.
In caso di impianto con scarico all’esterno, l’installazione della valvola di non ritorno impedisce
l’entrata di vento e i ritorni d’aria
Versione con riciclo
Nel caso in cui lo scarico dei fumi e dei vapori verso l’esterno non fosse possibile, si può utilizzare la cappa nella versione con riciclo. Per fare ciò, bisogna installare i filtri carbone. L’aria
riciclata viene rinviata nella cucina attraverso un condotto che convoglia l’aria su un lato del
mobile (dis. 1 bis).
L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti in materia di ventilazione
degli ambienti chiusi. In particolare, l’aria evacuata, non deve essere convogliata in un
condotto utilizzato per lo scarico dei fumi o di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile. L’utilizzo di condotti non più in uso non è possibile, salvo parere favorevole di
un tecnico qualificato.
Il prodotto può essere installato ad una distanza inferiore a 65 cm dal piano di cottura in
base allo standard EN60335-2-31:1997.
- SMONTAGGIO DEL FILTRO CARTUCCIA ALLUMINIO
- MONTAGGIO DEL FILTRO CARBONE
Il montaggio e smontaggio dei filtri antigrasso e dei filtri carbone va effettuato con il downdraft
in posizione aperta. Per questo, spingere il tasto ON/1. Quindi rimuovere il pannello frontale
spingendo contemporaneamente sulla parte superiore di ogni lato. Il pannello ruota in avanti,
liberando l’accesso ai filtri antigrasso (fig. 16). Rimuovere i filtri antigrasso per poter accedere
ai filtri carbone (fig. 17). Il cambio dei filtri carbone va effettuato in funzione della frequenza di
utilizzo del Downdraft, e comunque una volta ogni 6 mesi.
9
- CONNESSIONE ELETTRICA DELLA CAPPA
AVVERTIMENTO:La scheda elettronica dei comandi deve essere installata sotto il piano di
lavoro in prossimità del corpo della cappa e a 65Cm minimo da tutte le sostanze o canalizzazioni di sostanze infiammabili (canalizzazione di gas, o liquidi specifici)
RACCOMANDAZIONE: Vi raccomandiamo di installare la scheda elettronica almeno a 10Cm
dal suolo e ad una distanza sufficente da tutte le fonti di calore (es: lato di un forno, o
piano cottura).
Quest’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione H05 VVF a 3 conduttori da
0,75 mm2 (neutro, fase e terra). Esso deve esser allacciato ad una rete a 220 – 240 V
monofase per mezzo di una presa di corrente normalizzata CEI 60083 che dovrà rimanere accessibile dopo l’istallazione, conformemente alle norme per l’istallazione stessa.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidente causato da una mancata messa a terra
o da una messa a terra non corretta. Il fusibile adottato dovrà essere da 10 o 16A. Se il
cavo d’alimentazione è danneggiato chiamare l’assistenza post-vendita per evitare ogni
rischio.
Attenzione:
Se la cappa dovesse presentare qualche anomalia scollegate l’apparecchio oppure rimuovete
il fusibile corrispondente alla linea di scollegamento dell’apparecchio.
Se l’apparecchio non è provvisto di spina o se al termine dell’istallazione questa non è facilmente accessibile è necessario prevedere un dispositivo di separazione del prodotto dalla rete
elettrica che abbia una distanza di apertura dei contatti di tutti i poli di almeno mm.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il presente apparecchio è conforme alle Direttive Europee 2006/95/CE (Direttive Basse
Tensione) e 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
Al momento dell’installazione e delle operazioni di manutenzione l’apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica, i fusibili devono essere staccati o rimossi. Il collegamento elettrico deve essere effettuato prima della collocazione dell’apparecchio dentro il mobile.
Verificare che:
- la potenza sia sufficiente,
- le linee di alimentazione siano in buono stato,
- il diametro dei cavi sia conforme alle norme di installazione.
Attenzione:
Dopo aver completato l’installazione, e dopo aver collegato il prodotto alla rete elettrica,
sollevare il downdraft e rimuovere il blocco sportello (Fig. -6-7). Successivamente aprire lo
sportello (Fig. 8 - 9) e rimuovere la protezione PVC del filtro antigrasso (Fig. 10) e posizionarli
come in (Fig.11).
10
3/ COME FUNZIONA LA CAPPA
Modello S.DD2 VERSIONE STANDARD
A: Interruttore discesa pannello aspirante / OFF
Ha la funzione di chiusura del pannello aspirante sia in forma totale che su posizioni intermedie al di sopra di 180mm dal piano cottura. durante la chiusura il pannello aspirante rimane in
funzione alla velocità impostata fino all’altezza di 180mm dal piano cottura. Al di sotto di tale
dimensione la funzione di aspirazione si interrompe automaticamente.
Ha la funzione estrazione del pannello aspirante fino all’altezza massima di 00mm e di impostazione automatica della prima velocità di aspirazione al raggiungimento di 180mm di
altezza.Premendo di nuovo il tasto al raggiungimento di tale altezza, è pissibile posizionare il
pannello aspirante in posizioni intermedie desiderate fino al massimo di 00mm mantenedo
invariata la velocità di aspirazione del motore.
C: Interruttore 2° velocità
D: Interruttore 3° velocità
E: Interruttore 4° velocità
Hanno la funzione di impostare le rispettive velocità di aspirazione dopo che il pannello aspirante ha raggiunto 180mm di altezza dal piano cottura e di posizionare l’altezza del pannello
aspirante ripremendo lo stesso tasto fino ad un massimo di 00mm
F: Temporizzatore 10min
Ha la funzione di arresto automatico del sistema di aspirazione e di chiusura automatica del
pannello aspirante dopo dieci minuti dalla sua impostazione
IT
Modello SDD2 VERSIONE TOUCH CONTROL (dis. 1)
Tasto OFF (dis. 1) Ha la funzione di chiusura del pannello aspirante sia in forma totale che su
posizioni intermedie al di sopra di 180 mm dal piano di cottura, durante la chiusura il pannello
aspirante rimane in funzione alla velocità impostata fino all’altezza di 180mm dal piano di cottura. Al di sotto di tale dimensione la funzione di aspirazione si interrompe automaticamente.
Tasto On/+ (Dis. 1) Ha la funzione di estrazione del pannello aspirante fino all’altezza massima di 00mm e di impostazione automatica della prima velocità di aspirazione al raggiungimento dell’altezza di 180mm dal piano di cottura.
Premendo ulteriormente il tasto dopo il raggiungimento di tale dimensione è possibile aumentare la velocità del motore di aspirazione.
Nel caso in cui il pannello aspirante sia posizionato ad un altezza intermedia compresa tra 180
mm e 00mm è possibile riavviare la salita del pannello aspirante agendo prima sul tasto OFF
e successivamente sul tasto On/+.
Leds (Dis. 1) Le velocità di funzionamento vengono indicate dai leds blue (1° velocità led in
basso a sinistra).
TASTO MENO: (Dis. 1) è attivo solo se l’altezza del pannello aspirante è superiore ai 18cm dal
piano cottura e consente di ridurre la velocità del motore di aspirazione.
TASTO TIMER (Dis. 1) : Ha la funzione di arresto automatico del sistema di aspirazione e di
chiusura automatica del pannello aspirante dopo dieci minuti dalla sua impostazione.
11
Altre funzioni:
- Dopo 0 ore di funzionamento dell’apparecchio la pulsantiera evidenzia la saturazione dei
filtri antigrasso mediante il lampeggio dei led, per il reset premere il tasto timer.
- Dopo ore di funzionamento continuo dall’ultima impostazione l’apparecchio si spegne e si
chiude automaticamente.
- Durante la rimozione del pannello anteriore per operazioni di pulizia e manutenzione tutte le
funzioni elettroniche di aspirazione e movimento sono bloccate.
- Sicurezza antipinzatura: qualora un ostacolo impedisca la chiusura del Downdraft, la chiusura
si interrompe e il Downdraft risale.
1
4/ COME PULIRE LA CAPPA
Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un apparecchio nel corso del tempo.
IT
La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la
presa, sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici. Dopo la pulizia, bisogna ricollocare i filtri metallici come da istruzioni.
MANUTENZIONECOME PROCEDERE?
Non utilizzare in nessun
Superficie esterna e acces-
sori
Filtro cartuccia
Filtro a carbone
caso pagliette metalliche,
prodotti abrasivi o spazzole
troppo dure.
Dopo 30 ore di funzionamento la pulsantiera segnalerà la saturazione del filtro
antigrasso con il lampeggio
dei 4 leds centrali. Per il reset pigiare il tasto tempo-
rizzatore .
Nella versione ricircolo bisogna sostituire il filtro a carbone attivo periodicamente.
Per rimuovere il pannello in
fibra bisogna prima di tutto
rimuovere la griglia antigrasso e poi tirare la chiavetta in
plastica del pannello stesso e
staccarlo dalla sua sede. Per
inserire il filtro al carbone
attivo eseguire l’operazione
opposta. Sostituire il filtro al
carbone usato in media ogni
sei mesi.
PRODOTTI / ACCESSORI
DA UTILIZZARE
Per la pulizia della superficie
esterna della cappa e dello
schermo del vano lampada,
utilizzare esclusivamente
detergenti per uso domestico reperibili in commercio diluiti in acqua, quindi
sciacquare con acqua pulita
e asciugare con un panno
morbido.
La pulizia dei filtri anti-grasso può essere effettuata manualmente o in lavastoviglie.
I filtri anti-grasso devono
essere puliti regolarmente
perchè possono costituire un
rischio di incendi, reinserire i
filtri antigrasso e il pannello
frontale facendo attenzione
che sia ben agganciato sui
due lati in quanto può provocare il blocco de down-
draft.
1
5/ ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
SINTOMOSOLUZIONE
IT
La cappa non fun-
ziona...
La cappa ha un ren-
dimento scarso...
La cappa si arresta
nel corso del fun-
zionamento
6/ SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA
Gli eventuali interventi sull’apparecchio vanno effettuati:
- dal tuo rivenditore,
- oppure da un professionista qualificato depositario del marchio.
Al momento della chiamata, riporta i riferimenti dell’apparecchio (modello, tipo e equipment).
Queste informazioni sono riportate sulla targa segnaletica dell’apparecchio.
Verificate che:
• non vi sia un black out di corrente
• sia stata effettivamente selezionata una certa velocità.
Verificate che:
• la velocità motore selezionata sia sufficiente per la quantità di fumi
e di vapori presenti
• la cucina sia areata sufficientemente da permettere una presa d’aria
• il filtro al carbone non sia usurato (cappa in versione ricircolo).
Verificate che:
• non vi sia un black out di corrente
• il dispositivo a taglio omnipolare non sia scattato.
IT
1
CONTENTS
1/ TO THE ATTENTION OF THE USER
- Safety instructions 16
- Description of the applianc 17
2 / INSTALLING THE HOOD
- Mounting the hood 18
- Removal of the filter cartridge 19
- Mounting the filter cartridge 19
- Electrical hook-up of the hood 0
3 / HOW THE HOOD WORKS 21
4 / CLEANING THE HOOD 23
5 / OPERATIONAL ANOMALIES
6 / AFTER SALES SERVICE
GB
1
1/ TO THE ATTENTION OF THE USER
Important: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be
sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. We thank
you for taking note of these suggestions before installing and using the appliance. They have
been written for your personal safety and the safety of others.
GB
- SAFTEY INSTRUCTIONS
These hoods have been designed for personal use in the home. The appliance must be used
by adults.Take care that children do not touch the appliance and do not use it as a toy. Make
sure that children do not operate the controls.
- Upon delivery of the appliance, remove the packing material yourself or have it removed immediately. Check the overall condition of the appliance. Note any observations on the delivery bill and
keep a copy. Your appliance is designed for normal use in the home. It is not designed for commercial or industrial use, or for purposes other than those for which it was designed.
- The manufacturer cannot offer any warranty for consequences or damage resulting from the
incorrect installation or use of the appliance.
- Repairs must be performed only by an authorised specialist.
Always disconnect the hood before carrying out cleaning or maintenance operations.
- Adequately ventilate the area in case the hood is activated simultaneously with other appliances powered from non-electrical sources so that the hood does not ventilate these combustion
fumes.
- It is prohibited to cook food over open flames or operate gas hobs without pots or pans on them
under the hood itself (the flames sucked into the hood might damage the appliance).
- Deep frying under the appliance must be done under constant supervision as hot oils and fats
may ignite.
Respect the guidelines for cleaning and replacement of the filters. Accumulated deposits of grease
are a fire hazard.
- The use of combustible materials (wood, charcoal, etc…) on the hobs is not permitted.
Never use steam or high-pressure devices for cleaning your hood (regulations regarding electrical
safety).
- Never use the hood without the grease filters
NOTE: The minimum distance between the open down draft and the surface above it needs to be
00 mm
NOTE: When moving the down draft, never place hands inside the operating radius of the pull-out
carriage
Constantly seeking to improve our products, we reserve the right to modify their technical, functional, or aesthetic characteristics as they evolve.
For normal down draft operation, it is necessary to use a suction unit (outside motor) from the
same manufacturer on versions with outside motor.
The air collected must not be conveyed into a flue used for smoke or fumes from appliances
powered by anything other than electricity (central heating systems, etc.). As far as concerns
discharging air from the flue, respect the guidelines of the competent authorities.
16
1/ TO THE ATTENTION OF THE USER
490 - 790 - 1090
580-880-1180
560 - 860 - 1160
300
100
340
720812
200
440
75
Ø150
75
116
560 - 860 - 1160
580-880-1180
490 - 790 - 1090
20
0
300
10
0
80x230
720812
44
0
75
Ø15
0
11
6
75
- DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
GB
17
2/ INSTALLING THE HOOD
1) Before installing the appliance, make sure that none of the parts is damaged in any way. In case of damaged
parts, contact your retailer and do not proceed with installation.
Read all of the following instructions with care before installing the appliance.
- Use an air outlet pipe of the shortest possible length.
- Limit the number of pipe bends.
- Use a material approved by standards and regulations.
- Avoid any sudden changes in pipe section (recommended constant diameter: 10 mm or equal surface area).
Before the installation of the Downdraft, please remove the security piece you can see in the picture
-).
The manufacturer will not be answerable for any capacity or noise problems caused by failure to comply with the
above instructions and the warranty will be rendered null and void.
) After completing the installation and connecting the appliance to the mains electricity, lift the downdraft and
remove the door block (Fig. -6-7). Then open the door (Fig. 8 - 9), remove the PVC grease filter shield (Fig.10),
then place the filters as illustrated in Fig. 11
) Make a rectangular opening, 790 x 100 mm in size, in the back of the cook top for the 90 cm model and 90
x 100 mm for the 60 cm model and 1090x100mm for the 10cm model.
For models with motor already fitted, remove the screws and the extraction unit to fit the downdraft in the relevant hole. At this point, insert a seal (silicone) in the bottom section of the frame support (Fig. 18) and place
in the relevant hole (Fig. 19-0), then proceed to insert the downdraft into the unit.
) In the event that the downdraft is to be placed so that it is next to the cook top, it is possible to join the
downdraft hole to that of the cook top and in this case, it is no longer necessary to remove the motor.
) Before making the opening, check that there are no structural or other parts inside the cabinet, where the appliance is to be placed, which could hinder a proper installation. Check that the dimensions of the Downdraft and
the ones of the cooktop are compatible with the cabinet so that the installation can be carried out properly.
6) Put the Downdraft in the opening, inserting it from above as shown in Fig. 1.
7) The upper edge of the Downdraft must fit perfectly the cooktop.
8) Fix the Downdraft inside the cabinet. According to the dimensions of the cabinet and of the air outlet duct,
use the provided fixing brackets.
Attention: do not make any additional openings on the appliance in order to avoid to damage the internal sliding
and electrical components.
9) In the version of the Downdraft equipped with motor, install the motor group adjusting the air evacuation
direction as required, either downwards or upwards. After installing the motor, connect the air ducts (Fig. 1).
The motor can be fitted either on the front or back side of the downdraft..
10) For versions with outside motor, place the suction unit (outside motor) in a suitable area and fit the exhaust
air flue as illustrated in Fig. 1. Proceed to fit the air outlet ducts between the outside motor and the down draft.
Select an air outlet from the five possibilities (Fig. 1) and fit the connection provided.
11) Put the metallic box containing the electronic components in a place easy to be reached if a technical assistance is needed Fig. 1). Connect the electrical connectors of the box to the Downdraft (Fig. 1).
1) For outside motors, connect the motor unit cable to the relevant connector on the electrical components
box.
1) Power the appliance.
GB
(Fig. 1--
Downdraft calibration
After the downdraft has been installed, the aspiration panel must be calibrated. This operation is necessary to
regulate the power exstraction of the aspiration panel. Connect the product to the power line, making sure that
it is conformed to the supply voltage indicated on the technical data tag. Pushing the ON/1 button (dis.
1B for SDD and 1 for SDD TC) the aspiration panel rises. After it has reached a height of 180mm from the
cooketop, press OFF, to stop the extraction then the Timer (fig. 1) and after sec. the OFF button.
The downdraft will carry out the calibration of its aspiration panel rising and retracting for some centimeters.
During this phase, the buttons on the pushbutton control panel blink. At the end of the calibration, the aspiration panel get back to the previous position and the button end to blink. Wait until the aspiration panel stops
moving before re-activating the extraction.
UTILISATION
This product is intended to extract fumes, fats, and steam from cooking. It has been designed and made for use
18
either in the suction or filter versions.
VERSION EVACUATION exterieure
The hood is equipped with an air outlet (Fig. A FIGURE 1) to convey smoke outwards (the flue pipe and fixing
flange are not supplied).
Check valve blockage
Warning: Before connecting the air exhaust hose, make sure that the check valves are free to
turn over freely.
For hoods with outside air exhaust, fit a check valve to prevent wind and returning air from
entering.
Recirculation model
If it is not possible to fit an exhaust flue for smoke and fumes to be discharged outside, it is
possible to use the recirculation model. Carbon filters are required for this type of hood. The
recycled air is discharged back into the kitchen via a pipe that conveys it out through one side
of the unit (Fig. 1 bis).
Installation must conform to the regulations in force regarding the ventilation of en-
closed environments. In particular, discharged air must not be channelled into a conduit
used for exhaust discharge or discharge from devices that operate with gas or other combustible materials. The use of unused conduits is not permissible without the approval of
a qualified technician.
The product can be installed at a distance of less than 65 cm from the cook top, according
to the standard EN60335-2-31:1997.
- REMOVAL OF THE FILTER ALUMINIUM CARTRIDGE
- MOUNTING THE CARBON FILTER
The removal and fitting of the grease and carbon filters need to be carried out with the downdraft in the open position. To open the downdraft, push the ON/1 key. Then remove the front
panel, pushing the upper part of each side at the same time. The panel will rotate forwards to
make it possible to access the grease filters (Fig. 16). Remove the grease filters to access the
carbon filters (Fig. 17). The carbon filters should be changed according to the frequency of
downdraft use and in any case, once every 6 months.
19
- ELECTRIAL HOOK UP OF THE HOOD
WARNING: The electronic board for the controls needs to be installed beneath the work
top, close to the body of the hood and at a minimum distance of 65 cm from all substances
or ducting for flammable substances (gas pipes or ducting for specific liquids)
USEFUL ADVICE: We recommend fitting the electronic board at a height of at least 10 cm
from the ground and at a suitable distance from all heat sources (e.g., the side of an oven
or cook top).
This appliance is fitted with an H05 VVF 3 conductor, 0.75 mm2 (neutral, phase, and
ground) power cable. This can be hooked up to a 220 – 240 V mono-phase electrical network by way of a CEI 60083 regulation power socket that must remain accessible after
installation, in conformity to installation regulations.
We decline all responsibility in case of accident caused by a lack of ground connection
or incorrect ground connection. The fuse used must be 10 or 16 A. If the power cable is
damaged, call the after-sales service to avoid any risk.
Attention
If the hood presents some form of anomaly, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the appliance’s power line.
If the appliance has no plug or if the plug is not easily accessible, then a device needs to be fitted to cut it off from the mains electricity; this device must have an opening distance between
contacts on all poles of at least mm.
ELECTRIAL HOOK UP
This appliance conforms to the European Directives 2006/95/EC (Low Voltage Directive)
and 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility).
When you install the appliance and carry out maintenance, it must be unplugged from the
power source or the fuses must be disengaged or removed. Electrical hook up must be carried
out before the appliance is installed in the cabinet.
Check that:
- the power source is sufficient,
- power cords are in good condition,
- The diameter of the cables conforms to installation regulations.
Attention
After having finished the installation of the downdraft, plug-in the unit, lift it and remove
the blocking panel (Fig. -6-7). Afterwards please open the panel (Fig. 8-9) and remove the
grease filter PVC protection (Fig. 10) and place the filter back (Fig. 11)
0
3/ HOW THE HOOD WORKS
Model S.DD2 STANDARD VERSION
A: Extraction panel down/OFF switch
This serves to close the extraction panel either completely or in intermediate positions above
180 mm from the cook top. When the extraction panel is being closed, it will remain in operation until it reaches 180 mm above the cook top. Below this height, the extraction function will
switch off automatically.
B: Extraction panel up ON/Speed 1
This serves to bring the extraction panel up to a maximum height of 00 mm and to automatically set the first extraction speed when the panel reaches a height of 180 mm. Pressing
the button when this height is reached makes it possible to place the extraction panel in the
required intermediate positions, up to a maximum of 00 mm, while leaving the extraction
speed of the motor unchanged.
C: Speed 2 switch
D: Speed 3 switch
E: Speed 4 switch
These serve to set the respective suction speeds after the extraction panel has reached 180 mm
above the cook top and to set the height of the extraction panel to a maximum of 00 mm by
pressing the same button.
F: 10-minute timer
This is used to switch off the extraction system automatically as well as to close the extraction
panel 10 minutes after it has been enabled.
GB
Model SDD2 TOUCH CONTROL VERSION (Fig. 1)
OFF switch: (Fig. 1) It is used to close the aspiration panel completely or to position it at inter-
mediate heights at least mm 180 above the cooktop. While closing the aspiration panel keeps
on working at the speed set up to the height of mm 180 from the cooktop. Below this height
the aspiration function is automatically cut out.
On switch/+: (Fig. 1) It is used to extract the aspiration panel up to the maximum height of
mm. 00 and to set automatically the first aspiration speed when reaching the height of mm
180 from the cooktop.
When pressing the button again after reaching this height, the aspiration motor speed can be
encreased.
If the aspiration panel is positioned at an intermediate height between mm 180 and mm 00, the
aspiration panel can start raising again by pressing first the OFF switch and then the On/+.
Switch.
Leds: (Fig. 1) The different speed levels are indicated by blue leds. (1. Speed level corresponds
to the led down on the left).
MINUS SWITCH: (Dis. 15) it is working only if the position reached by the aspiration panel
is higher than mm 180 from the cooktop. It is used to decrease the aspiration motor
speed.
TIMER SWITCH: (Fig. 1) : it is used to stop automatically the aspiration system and to close
automatically the aspiration panel ten minutes it has been set.
1
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.