Part Number / Pieza Nº. / PièceNº. 358473-001Pieza Nº.
Printed in Brazil / Impreso en Brasil /
Imprimé à Brésil - Eng. / Spa. / Fren.
9858
3
2
4
1
5
9858-1
8
3
2
4
1
Instruction Book Manual de Instrucciones Manuel d'Instructions
5
Refer to illustration for location of serial number on your machine.
Observe la ilustración para localizar el número de serie de su máquina.Observe la ilustración para localizar el número de serie de su máquina.
Consultez l'illustration pour connaitre l'emplacement du numéro de série sur votre machine.
Dear Customer: We recommend
that for future reference you
record the serial number of your
sewing machine in the space
provided (down).
2 2
5
4
4 4
2
5 2
2
45
2 4
4
Estimado Cliente:
Estimado Cliente:
Recomendamos para su futura
Recomendamos para su futura
referencia registre el número de
referencia registre el número de
serie de su máquina de coser em el
serie de su máquina de coser em el
lugar asignado para ello (abajo).
lugar asignado para ello (abajo).
Nous vous recommandons
d'inscrire le numéro de série de
votre machine à coudre dans
l'espace à cet effet, cidessous
en cas de besoin.
Guide pour la vérification des problèmes
L'aiguille ne bouge pas
Avez-vous branchez la machine?
L'intérrupteur est-il connecté?
Le rhéostat est-il branché?
Le support du dévidoir est-il vers la droite?
L'aiguille bouge mais elle ne fait pas le point
L'aiguille est-elle endommagée?
L'aiguille est-elle entièrement en place dans le pinceaiguille?
L'aiguille et la bobine sont-elles placés correctement?
L'enfilage est-il correct?
L'aiguille casse
La grosseur de l'aiguille convient-elle au tissu?
L'aiguille est-elle totalement ajustée dans le pinceaiguille?
Les contrôles sont-ils ajustés correctement?
Les accessoires utilisés conviennent-ils au travail?
Le fil supérieur casse
La machine est-elle bien enfilée?
Le fil se déroule-il librement de la bobine?
La grosseur de l'aiguille est-elle adaptée à la grosseur
du fil utilisé?
La tension du fil supérieur est-elle trop élevée?
Le support de canette est-il bien en place?
Les bords de la bobine ont-ils des bourres?
Le fil inférieur se casse
Le fil de la bobine a-t-il été enroulé correctement?
La bobine est-elle correctement mise en place dans
son support?
Saute de point
La machine est-elle correctement enfilée ?
Le tissu est-il bien maintenu par le pied presseur?
La catégorie et la grosseur de l'aiguille sont-elles bien
adaptées au tissu?
L'aiguille est-elle tordue?
9858
9858-1
Instruction Book
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instructions
Le tissu ne se déplace pas correctement
Difficultés pour remplir la bobine
Le fil se déroule-il facilement de la bobine ?
Le support du dévidoir est-il vers la droite?
Avez-vous tenu le bout du fil pour commencer le
remplissage?
EntretienEntretien
Le fil est-il arrêté par la fente de la bobine?
sous le pied presseur
Le pied presseur est-il correctement attaché en place?
Le pied presseur est-il baissé?
La longueur du point est-elle correctement ajustée?
® Singer is a registered trademark of
The Singer Company Limited or its affiliates
Copyright 2005 The Singer Company Limited
Reprodución 2005 The Singer Company Limited
Copyright 2005 The Singer Company Limited.
® Singer es una marca registrada de
la Compañia Singer o sus afiliados.
® Singer est une marque déposée de
The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
76
1
machine
machine
Getting to
Getting to
know your
know your
Congratulations
Verificación de defectos eventualesVerificación de defectos eventuales
As the owner of a new SINGER sewing machine,
you are about to begin an exciting adventure in
creativity. From the moment you first use your
machine, you will know you are sewing on one of
the easiest to use sewing machines ever made.
May we recommend that, before you start to use
your sewing machine, you discover the many
advantages and the ease of operation by going
through this Instruction Book, step by step,
seated at your machine.
To ensure that you are always provided with the
most modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the right to change the
appearance, design or accessories of this sewing
machine when considered necessary.
8
3
2
4
5
1
8
3
2
4
5
1
La aguja no se mueve
La aguja no se mueve
¿ Está el plug conectado al enchufe ?
¿ Está el plug conectado al enchufe ?
¿ Está el interruptor encendido?
¿ Está el interruptor encendido?
¿ Está el controlador conectado?
¿ Está el controlador conectado?
¿ Está el eje devanador de bobina à la derecha?
¿ Está el eje devanador de bobina à la derecha?
La aguja se mueve pero la puntada no se
La aguja se mueve pero la puntada no se
forma
forma
¿ Está la aguja con defecto?
¿ Está la aguja con defecto?
¿ Está la aguja colocada completamente en el pren-
¿ Está la aguja colocada completamente en el pren-
dedor?
dedor?
¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente?
¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente?
¿ Está la aguja enhebrada correctamente?
¿ Está la aguja enhebrada correctamente?
La aguja se quiebra
La aguja se quiebra
¿ Es el tamaño de la aguja apropriado para la tela?
¿ Es el tamaño de la aguja apropriado para la tela?
¿ Está la aguja colocada en el prendedor completa-
¿ Está la aguja colocada en el prendedor completa-
mente?
mente?
¿ Están los controladores ajustados correctamente?
¿ Están los controladores ajustados correctamente?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
Dificultades para devanar la bobina
Dificultades para devanar la bobina
¿ Se desenrolla el hilo libremente del carretel?
¿ Se desenrolla el hilo libremente del carretel?
¿ Está el eje devanador de bobina à la derecha?
¿ Está el eje devanador de bobina à la derecha?
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
devanado?
devanado?
¿ Se engancha el hilo en el carretel?
¿ Se engancha el hilo en el carretel?
El hilo superior se corta
El hilo superior se corta
¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
¿ Se desenrolla el hilo del carretel libremente?
¿ Se desenrolla el hilo del carretel libremente?
¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
¿ Está instalada la caja de bobina correctamente?
¿ Está instalada la caja de bobina correctamente?
¿ Están las puntas de la bobina con rebarbas?
¿ Están las puntas de la bobina con rebarbas?
El hilo inferior se cortaEl hilo inferior se corta
¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
¿ Está la bobina instalada en la caja de bobina correcta-
¿ Está la bobina instalada en la caja de bobina correcta-
mente?
mente?
Falla en las puntadasFalla en las puntadas
¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
¿ Está la tela presionada por el prensatelas firmemente?
¿ Está la tela presionada por el prensatelas firmemente?
¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la
¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la
tela?
tela?
¿ Está la aguja torcida?
¿ Está la aguja torcida?
La tela no se mueve correctamente
La tela no se mueve correctamente
bajo el pie calzador
bajo el pie calzador
¿ Está el pie calzador instalado correctamente en la
¿ Está el pie calzador instalado correctamente en la
máquina?
máquina?
¿ Está el pie calzador abajo?
¿ Está el pie calzador abajo?
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
miento
miento
Manteni-
Manteni-
2
75
Performance checklist
FelicitacionesFelicitaciones
Félicitations
Needle does not move
Is machine connected to electrical supply?
Is the power and light switched on?
Is speed control pedal connected?
Is the bobbin winder pin pushed to the right?
Upper thread breaks
Is machine properly threaded?
Is thread freely unwinding from spool?
Is upper thread tension too tight?
Is bobbin case properly inserted?
Is bobbin rim free of nicks?
Como propietario de una nueva máquina de coser
Como propietario de una nueva máquina de coser
SINGER, está a punto de comenzar una apasionante
SINGER, está a punto de comenzar una apasionante
aventura de creatividad. Desde el primer momento,
aventura de creatividad. Desde el primer momento,
sabrá que está cosiendo con una de las máquinas de
sabrá que está cosiendo con una de las máquinas de
coser más sencillas de manejar que jamas se ha
coser más sencillas de manejar que jamas se ha
fabricado.
fabricado.
En tant que propriétaire d'une nouvelle machine à
coudre SINGER, vous êtes à même d'initier une
aventure en créativité. Dès le premier moment où
vous utiliserez votre machine, vous saurez que vous
êtes en train de coudre sur une des machines de
plus facile opération.
su
su
Conozca
Conozca
máquina
máquina
Faites
Faites
machine
machine
de votre
de votre
connaissance
connaissance
Needle moves but stitch is not formed
Nos permitimos recomendarie que antes de
Is needle defective?
Is needle fully inserted into needle clamp?
Are bobbin and needle correctly threaded?
Is bobbin correctly inserted into bobbin case?
Lower thread breaks
Is bobbin correctly wound?
Is bobbin correctly inserted into bobbin case?
Skipped stitches
Needle breaks
Is needle correct size for fabric?
Is needle fully inserted into needle clamp?
Are controls properly set?
Are accessories correct for sewing?
MaintenanceMaintenance
Bobbin winding difficulties
Is thread unwinding freely from spool?
Is the bobbin winder pin pushed to the right?
Is thread end securely held at start of winding?
Is thread hanging up on the slit on the thread spool?
Is machine properly threaded?
Is fabric firmly held down?
Is needle correct style and size for fabric?
Is needle straight?
Fabric does not move properly under
presser foot.
Is presser foot correctly attached to machine?
Is presser foot lowered?
Is stitch length correctly set?
Nos permitimos recomendarie que antes de
comenzar a utilizar su máquina de coser, descubra
comenzar a utilizar su máquina de coser, descubra
todas las ventajas y la facilidad del manejo al hojear
todas las ventajas y la facilidad del manejo al hojear
el Manual de Instrucciones, paso a paso, sentada
el Manual de Instrucciones, paso a paso, sentada
delante de su máquina.
delante de su máquina.
Con el fin de que siempre tenga las características
Con el fin de que siempre tenga las características
de costura más modernas, el fabricante se reserva el
de costura más modernas, el fabricante se reserva el
derecho de modificar la apariencia, mecanismos o
derecho de modificar la apariencia, mecanismos o
accesorios de esta máquina, siempre que lo estime
accesorios de esta máquina, siempre que lo estime
necesario.
necesario.
Avant de commencer à coudre, nous vous recommendons de découvrir les plusieurs avantages et
facilités dans ce manège, en lisant chaque point de
ce manuel, assise devant votre machine.
Pour vous assurer les plus modernes équipements
de couture, le fabricant se réserve le droit de
changer l'apparence, les mécanismes ou accessoires
de cette machine, toujours qu'il le considérera
nécessaire.
74
3
machine
machine
Getting to
Getting to
know your
know your
Important Safety Instructions
HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE.HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE.
This machine has been designed for domestic
This machine has been designed for domestic
use.
use.
This machine should never be plugged in
This machine should never be plugged in
while NOT in use. Always unplug the machine
while NOT in use. Always unplug the machine
from the electric outlet before cleaning or
from the electric outlet before cleaning or
after using it.
after using it.
Before switching on the machine, make sure
Before switching on the machine, make sure
that the electric voltage of the socket outlet
that the electric voltage of the socket outlet
is the same as the rated voltage.
is the same as the rated voltage.
Use this machine only for its intended use as described in this Instruction Book. Use only attachments
specifically recommended for the machine.
Disconnect the power-line plug from the socket
outlet or switch the machine off when making any
adjustments in the needle area, such as threading
a needle, changing a needle, changing the needle
plate, changing presser foot or removing bobbin
case, etc.
Always unplug the machine from the electrical
outlet before removing covers, lubricating or when
making any other adjustments mentioned in this
Instruction Book.
Do not atte mpt to adjust the motor belt.
Contact your nearest authorized SINGER Service
Center should any adjustment be required.
When sewing, k e e p fingers a way from all
moving parts. Special care is required to avoid
accidents with needle while in movement.
Do not pull or push fabric firmly while stitching.
It may deflect the needle causing it to break.
Neve r o pera t e t he mach i ne wit h a n y a ir
openings blocked. Keep ventilation openings of
the machine and foot control pedal free from
the accumulation of lint and dust.
Do not operate where aerosol (spray) products
are b e ing u s e d or where oxygen is b e ing
administered.
The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
Lubricación de la
Lubricación de la
máquina
máquina
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA DESCONECTE
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA DESCONECTE
EL PLUG DEL ENCHUFE.
EL PLUG DEL ENCHUFE.
La frecuencia con que se debe lubricar la máquina
La frecuencia con que se debe lubricar la máquina
dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la
dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la
usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por año
usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por año
es suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que
es suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que
lubricarla por lo menos una vez por mes.
lubricarla por lo menos una vez por mes.
Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en todos
Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en todos
los puntos indicados. El aceite SINGER es especial-
los puntos indicados. El aceite SINGER es especial-
mente preparado y no contiene residuos perjudiciales
mente preparado y no contiene residuos perjudiciales
que puedan interferir en el movimiento de las piezas
que puedan interferir en el movimiento de las piezas
de precisión.
de precisión.
Para determinar cuales piezas son las que se mueven y
Para determinar cuales piezas son las que se mueven y
necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal y
necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal y
gire lentamente el volante en su dirección.
gire lentamente el volante en su dirección.
Lubrification de la
machine
AVANT LA LUBRIFICATION, DÉBRANCHEZ VOTRE
MACHINE.
La fréquence pour la lubrification de la machine
dépendra de son usage et de l'endroit où elle est
rangée. Si vous l'utilisez quelques fois par mois, il
suffit de la lubrifier une fois par an. Si vous l'utilisez
fréquemment, lubrifiez au moins une fois par mois.
Pour la lubrification, utilisez seulement l'huile
lubrifiant SINGER sur tous les endroits indiqués. L'huile
SINGER est spécialement préparé n'ayant pas de résidus
nocifs pouvant interférer sur le mouvement des pièces
de précision.
Pour déterminer quelles pièces ont besoin de lubrification, retirez la plaque de face et tournez lentement
le volant vers vous.
miento
miento
Manteni-
Manteni-
EntretienEntretien
4
73
Lubricating the
Importantes normas de seguridadImportantes normas de seguridad
machine
BEFORE LUBRICATING THE MACHINE, UNPLUG IT
FROM SOCKET OUTLET.
Your sewing machine shall be lubricated according to this
use of where it is stored. If you use it a few times a
month, lubricating the machine once a year is enough. If
you use it frequently, lubricate it at least once a month.
When lubricating, apply only SINGER oil at the points
shown. SINGER oil is specially prepared and does not
contain harmful deposits that can interfere with the
operation of precision parts.
To determine which connections move and need
lubrication, turn the handwheel slowly by hand, while
face place is removed.
MaintenanceMaintenance
72
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:
Cuando vaya a coser, mantenga los dedos
Es ta m áqu in a es tá p ro ye ct ada par a us o
Es ta m áqu in a es tá p ro ye ct ada par a us o
doméstico.
doméstico.
La máquina nunca debe estar conectada al
Not supplied No incluído Non livréeNo incluído
La máquina nunca debe estar conectada al
enchufe cuando no se encuentre en uso. Antes de
enchufe cuando no se encuentre en uso. Antes de
limpiarla o después de usarla, no olvide de
limpiarla o después de usarla, no olvide de
desconectarla del enchufe.
desconectarla del enchufe.
Asegúrese de que el voltaje de su enchufe sea el
Asegúrese de que el voltaje de su enchufe sea el
mismo de la máquina antes de conectarla.
mismo de la máquina antes de conectarla.
Use la máquina de acuerdo con este manual.
Use la máquina de acuerdo con este manual.
Utilice solamente los accesorios recomendados
Utilice solamente los accesorios recomendados
específicamente para ella.
específicamente para ella.
Desconecte el plug del enchufe o apague la
Desconecte el plug del enchufe o apague la
máquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste
máquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste
en el área de la aguja, tales como: enhebrar la
en el área de la aguja, tales como: enhebrar la
aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes,
aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes,
el pie calzador, remover la caja de bobina, etc.
el pie calzador, remover la caja de bobina, etc.
No deje de desconectar el plug del enchufe antes
No deje de desconectar el plug del enchufe antes
de remover las Tapas, lubricar o hacer cualquier
de remover las Tapas, lubricar o hacer cualquier
ajuste mencionado en este Manual.
ajuste mencionado en este Manual.
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre
que sea necesario algún ajuste, solicite un técnico
que sea necesario algún ajuste, solicite un técnico
de la Red de Servicios Autorizados SINGER.
de la Red de Servicios Autorizados SINGER.
Cuando vaya a coser, mantenga los dedos
distante de todas las piezas en movimiento. Se
distante de todas las piezas en movimiento. Se
requier e un esp ecial cuida do p ara e vitar
requier e un esp ecial cuida do p ara e vitar
accidentes mientras la aguja esté en movi-
accidentes mientras la aguja esté en movi-
miento.
miento.
No tire o empuje demasiado el tejido mientras
No tire o empuje demasiado el tejido mientras
la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer la
la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer la
aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
Nunca maneje la máquina con las aberturas de
Nunca maneje la máquina con las aberturas de
aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación de la máquina y del controlador de
ventilación de la máquina y del controlador de
la velocidad libres del acúmulo de hebras de
la velocidad libres del acúmulo de hebras de
telas y polvo.
telas y polvo.
No ma neje la má quina cuando alguien se
No ma neje la má quina cuando alguien se
encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
los alrededores.
los alrededores.
El aparato no debe ser utilizado por niños o
El aparato no debe ser utilizado por niños o
personas que no estén habiles, sin vigilancia.
personas que no estén habiles, sin vigilancia.
Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por
Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por
el fabricante o su agente de servicio, o persona
el fabricante o su agente de servicio, o persona
calificada para evitar riesgos.
calificada para evitar riesgos.
su
su
Conozca
Conozca
máquina
máquina
5
Instructions importantes de sécurité
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE
PERSONNELS:
PERSONNELS:
Cette machine a été conçue pour usage
Cette machine a été conçue pour usage
domestique.
domestique.
Faites
Faites
machine
machine
de votre
de votre
connaissance
connaissance
La machine ne doit jamais rester branchée à
La machine ne doit jamais rester branchée à
la prise de courant quand elle n'est pas en
la prise de courant quand elle n'est pas en
usage. Toujours débranchez la machine de la
usage. Toujours débranchez la machine de la
prise de courant avant nettoyage ou après
prise de courant avant nettoyage ou après
l'usage.
l'usage.
Avant branchage, assurez que le voltage
Avant branchage, assurez que le voltage
électrique de la prise de courant soit le même
électrique de la prise de courant soit le même
que celui de la machine.
que celui de la machine.
Utilisez cette machine d'après les instructions du
présent manuel. Utilisez seulement les accessoires
recommendés spécifiquement pour celle-ci.
Débranchez de la prise de courant ou déconnectez
la machine pour accomplir n'importe quel autre
ajustement dans la région de l'aiguille, tels
qu'enfiler ou changer l'aiguille, la plaque
d’aiguille, le pied presseur, retirer le support de
canette, etc...
Toujours débranchez la machine de la prise de
courant avant de retirer les couvertures, lubrifier
ou pour accomplir n'importe quel autre ajustement mentionné dans ce manuel
6
N'essayez pas d'ajuster la courroie du moteur. Au cas où
un ajustement serait nécessaire, demandez-le à un
technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER.
En couturant, maintenez vos doigts eloignés de toutes
les pièces en mouvement. Une précaution spéciale est
nécessaire, pour éviter des dommages autour de
l'aiguille en mouvement.
Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela
peut écarter l'aiguille, occasionnant sa rupture.
Jamais actionnez la machine avec les passages d'air
bloqués. Maintenez les couvertures de ventilation de la
machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés
d'accumulation d'éfiloches et poussière.
N'actionnez pas la machine si quelqu'un à proximité est
en train d'utiliser des produits aérosol (spray) ou de
l'oxygène.
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être
utilisée sans surveillance par des jeunes enfants ou par
des personnes handicapées.
En cas de détérioration du cable d'alimentation, celuici doit être remplacé immédiatement par le fabricant
ou par son service après-vente afin d'éviter tout risque
d'accident.
Cambiar la lámparaCambiar la lámpara
ANTES DE CAMBIAR LA LAMPARA DESCONECTE
ANTES DE CAMBIAR LA LAMPARA DESCONECTE
LA MAQUINA Y EL PLUG DEL ENCHUFE.
LA MAQUINA Y EL PLUG DEL ENCHUFE.
Use solamente lámparas originales
Use solamente lámparas originales
SINGER (cód. 988076)
SINGER (cód. 988076)
Removiendo la lámpara (fig. 2)Removiendo la lámpara (fig. 2)
1. Remueva el tornillo (A) de la tapa lateral y
1. Remueva el tornillo (A) de la tapa lateral y
sáquela, tirándola por la parte inferior para abajo
sáquela, tirándola por la parte inferior para abajo
derecha (fig. 1).
y para la
y para la
2. No trate de desenroscar la lámpara. Empuje la
2. No trate de desenroscar la lámpara. Empuje la
lámpara hacia arr i b a, contra el soporte y, a l
lámpara hacia arr i b a, contra el soporte y, a l
mismo tiempo, gírela en el sentido indicado para
mismo tiempo, gírela en el sentido indicado para
soltar el clavillo de la lámpara (fig 2).
soltar el clavillo de la lámpara (fig 2).
3. Tire la lámpara hacia abajo y para afuera de la
3. Tire la lámpara hacia abajo y para afuera de la
máquina.
máquina.
Recolocando la lámpara (fig. 3)Recolocando la lámpara (fig. 3)
1. Introduzca la lámpara de manera que el clavillo
1. Introduzca la lámpara de manera que el clavillo
lateral entre en la ranura del soporte y empújela
lateral entre en la ranura del soporte y empújela
hacia arriba, gire en la di r ección indi c ada para
hacia arriba, gire en la di r ección indi c ada para
sujetarla en la posición.
sujetarla en la posición.
2. Recoloque la tapa lateral nuevamente y apriete el
2. Recoloque la tapa lateral nuevamente y apriete el
tornillo.
tornillo.
derecha (fig. 1).
Changer l'ampoule
AVANT DE CHANGER L'AMPOULE, DÉBRANCHEZ LA
AVANT DE CHANGER L'AMPOULE, DÉBRANCHEZ LA
MACHINE.
MACHINE.
Utilisez seulement des lampes originelles
SINGER (code 988076).
Enlever l'ampoule (fig. 2)
1
. Dévissez la vis de la plaque de face. Retirez la plaque
en la tirant par son bord inférieur, vers le bas et vers
la droite (fig.1).
2. N'essayez pas de dévisser l'ampoule. Poussez l'ampoule vers le haut dans la douille et, en même temps,
tournez-la dans le sens indiqué, pour la liberation
(fig. 2).
3. Tirez l'ampoule vers le bas et hors de la machine.
Replacer l'ampoule (fig. 3)
1. Mettez en place l'ampoule de façon à ce que le
tourillon latéral entre dans la rainure de la douille.
Levant l'ampoule vers le haut, tournez dans le sens
indiqué pour la verrouiller en position.
2. Replacez de nouveau la plaque de face et serrez la vis.
71
miento
miento
miento
miento
Manteni-
Manteni-
Manteni-
Manteni-
EntretienEntretien
EntretienEntretien
Changing the light
machine
machine
Getting to
Getting to
know your
1
Table of contents
know your
MaintenanceMaintenance
bulb
BEFORE CHANGING LIGHT BULB, UNPLUG
MACHINE FROM SOCKET OUTLET.
Use original SINGER light bulbs only.
Code 988076
Removing light bulb
(illustration 2)
1. Remove screw (A) located on face plate and
remove plate pulling it down and to the right.
2. Do not attempt to unscrew the light bulb. Push
bulb up into the socket and at the same time,
turn it to the direction indicated (clockwise) to
unlock bulb pin (illustration 2).
3. Pull bulb down and out of machine.
Replacing light bulb
(illustration 3)
1. Push new bulb into socket, just as for the side
pin slides the slot of the socket. Push it up and
turn to the indicated direction (counterclockwise) to lock into position.
Lubrification de la machine ............................... 73
Guide pour la vérification des défauts .................. 76
Faites
Faites
machine
machine
de votre
de votre
connaissance
connaissance
68
9
machine
machine
Getting to
Getting to
know your
know your
su
su
Conozca
Conozca
máquina
máquina
Faites
Faites
machine
machine
de votre
de votre
connaissance
connaissance
10
7
8
9
6
5
15
14
3
4
2
1
18
17
16
11
19
12
22
13
20
23
22
24
21
10
P/N 362095
28
29
27
26
25
Retirar y colocar la
Retirar y colocar la
cápsula de la bobina
cápsula de la bobina
Para remover la cápsula de la
Para remover la cápsula de la
bobina
bobina
1. Abra la placa corredera y remueva la bobina.
1. Abra la placa corredera y remueva la bobina.
2. Remueva la placa de la aguja (pág. 23).
2. Remueva la placa de la aguja (pág. 23).
3. Con un destornillador pequeño, gire y sujete el pren-
3.
Con un destornillador pequeño, gire y sujete el pren-
dedor de la caja de la bobina para atrás (fig.2).
dedor de la caja de la bobina para atrás (fig.2).
4. Levante el lado izquierdo de la cápsula de bobina y
4. Levante el lado izquierdo de la cápsula de bobina y
deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1).
deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1).
5. Suelte suavemente el prendedor hasta su posición
5.
Suelte suavemente el prendedor hasta su posición
inicial (fig.4).
inicial (fig.4).
Colocando la cápsula de la
Colocando la cápsula de la
bobina
bobina
Con un destornillador pequeño, gire y sujete el
1. Con un destornillador pequeño, gire y sujete el
1.
prendedor de la caja de la bobina para atrás (fig. 2).
prendedor de la caja de la bobina para atrás (fig. 2).
2. Gire el ala de la cápsula bajo los dientes .
2. Gire el ala (A) de la cápsula bajo los dientes (C).
3. Introduzca el ala de la cápsula bajo la placa de
3. Introduzca el ala (B) de la cápsula bajo la placa de
posición. Observe que la cápsula de bobina se
posición (D). Observe que la cápsula de bobina se
encuentre libremente colocada sobre la pista de la
encuentre libremente colocada sobre la pista de la
lanzadera rotativa.
lanzadera rotativa.
4. Gire el prendedor totalmente para adelante (fig. 4),
4. Gire el prendedor totalmente para adelante (fig. 4),
sujetando la cápsula de bobina. Gire el volante en su
sujetando la cápsula de bobina. Gire el volante en su
dirección a objeto de certificarse de que la capsula
dirección a objeto de certificarse de que la capsula
de bobina está encajada correctamente.
de bobina está encajada correctamente.
5. Suelte suavemente el prendedor hasta su posición
Suelte suavemente el prendedor hasta su posición
5.
inicial (fig.4).
inicial (fig.4).
6. Coloque la bobina, la placa de la aguja y cierre la
6. Coloque la bobina, la placa de la aguja y cierre la
placa corredera.
placa corredera.
(A) (C)
(B)
(D)
Retirer et replacer le
support de bobine
Pour retirer le support de
bobine
1. Ouvrez la plaque glissière et enlevez la bobine.
2. Enlevée la plaque à aguille (pag. 23).
3. A l'aide d'un petit tournevis, tournez et tenez le
loquet du support de bobine totalement vers l'arrière
(fig.2).
4. Soulevez le côté gauche du support de bobine et
glissez-le vers la gauche et hors de la machine (fig.1).
5. Lâchez doucement le loquet jusqu'à sa position
initiale (fig.4).
Pour remettre en place le
support de bobine
1. A l'aide d'un petit tournevis, tournez et tenez le
loquet du support de bobine totalement vers l'arrière
(fig.2).
2. Enlever le bord (A) du support de bobine sous les
(C)
grifles (C).
3. Placez le bord (B) du support sous la plaque de positionnement (D). Assurez-vous que le support de bobine soit librement posé sur le crochet rotatif.
4. Tournez le loquet complètement vers l'avant (fig.4),
fixant le support de bobine. Tournez le volant vers
vous pour vous assurer que le support de bobine est
dûment fixé.
5. Remetter en place la plaque à agulle et serez le vis.
6. Remettez en lace la bobine, la plaque à aiguille et
fermez la plaque glissière.
(A)
(B)
(D)
67
miento
miento
Manteni-
Manteni-
EntretienEntretien
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.