SINGER 9858 User Manual [fr]

8
Part Number / Pieza Nº. / Pièce Nº. 358473-001Pieza Nº.
Printed in Brazil / Impreso en Brasil / Imprimé à Brésil - Eng. / Spa. / Fren.
9858
2
4
1
5
9858-1
8
2
4
1
Instruction Book Manual de Instrucciones Manuel d'Instructions
5
Refer to illustration for location of serial number on your machine.
Observe la ilustración para localizar el número de serie de su máquina.Observe la ilustración para localizar el número de serie de su máquina.
Consultez l'illustration pour connaitre l'emplacement du numéro de série sur votre machine.
Dear Customer: We recommend that for future reference you record the serial number of your sewing machine in the space provided (down).
2 2
5
4
4 4
2
5 2
2
45
2 4
4
Estimado Cliente:
Estimado Cliente:
Recomendamos para su futura
Recomendamos para su futura
referencia registre el número de
referencia registre el número de
serie de su máquina de coser em el
serie de su máquina de coser em el
lugar asignado para ello (abajo).
lugar asignado para ello (abajo).
Nous vous recommandons
d'inscrire le numéro de série de
votre machine à coudre dans
l'espace à cet effet, cidessous
en cas de besoin.
Guide pour la vérification des problèmes
L'aiguille ne bouge pas
Avez-vous branchez la machine? L'intérrupteur est-il connecté? Le rhéostat est-il branché? Le support du dévidoir est-il vers la droite?
L'aiguille bouge mais elle ne fait pas le point
L'aiguille est-elle endommagée? L'aiguille est-elle entièrement en place dans le pince­aiguille? L'aiguille et la bobine sont-elles placés correctement? L'enfilage est-il correct?
L'aiguille casse
La grosseur de l'aiguille convient-elle au tissu? L'aiguille est-elle totalement ajustée dans le pince­aiguille? Les contrôles sont-ils ajustés correctement? Les accessoires utilisés conviennent-ils au travail?
Le fil supérieur casse
La machine est-elle bien enfilée? Le fil se déroule-il librement de la bobine? La grosseur de l'aiguille est-elle adaptée à la grosseur du fil utilisé? La tension du fil supérieur est-elle trop élevée? Le support de canette est-il bien en place? Les bords de la bobine ont-ils des bourres?
Le fil inférieur se casse
Le fil de la bobine a-t-il été enroulé correctement? La bobine est-elle correctement mise en place dans son support?
Saute de point
La machine est-elle correctement enfilée ? Le tissu est-il bien maintenu par le pied presseur? La catégorie et la grosseur de l'aiguille sont-elles bien adaptées au tissu? L'aiguille est-elle tordue?
9858
9858-1
Instruction Book
Manual de Instrucciones
Manuel d'Instructions
Le tissu ne se déplace pas correctement
Difficultés pour remplir la bobine
Le fil se déroule-il facilement de la bobine ? Le support du dévidoir est-il vers la droite? Avez-vous tenu le bout du fil pour commencer le remplissage?
EntretienEntretien
Le fil est-il arrêté par la fente de la bobine?
sous le pied presseur
Le pied presseur est-il correctement attaché en place? Le pied presseur est-il baissé? La longueur du point est-elle correctement ajustée?
® Singer is a registered trademark of The Singer Company Limited or its affiliates Copyright 2005 The Singer Company Limited
Reprodución 2005 The Singer Company Limited
Copyright 2005 The Singer Company Limited.
® Singer es una marca registrada de
la Compañia Singer o sus afiliados.
® Singer est une marque déposée de
The Singer Company Ltd ou de ses filiales.
76
1
machine
machine
Getting to
Getting to
know your
know your
Congratulations
Verificación de defectos eventualesVerificación de defectos eventuales
As the owner of a new SINGER sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made.
May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many advantages and the ease of operation by going through this Instruction Book, step by step, seated at your machine.
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the manufac­turer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing machine when considered necessary.
8
3
2
4
5
1
8
3
2
4
5
1
La aguja no se mueve
La aguja no se mueve
¿ Está el plug conectado al enchufe ?
¿ Está el plug conectado al enchufe ?
¿ Está el interruptor encendido?
¿ Está el interruptor encendido?
¿ Está el controlador conectado?
¿ Está el controlador conectado?
¿ Está el eje devanador de bobina à la derecha?
¿ Está el eje devanador de bobina à la derecha?
La aguja se mueve pero la puntada no se
La aguja se mueve pero la puntada no se
forma
forma
¿ Está la aguja con defecto?
¿ Está la aguja con defecto?
¿ Está la aguja colocada completamente en el pren-
¿ Está la aguja colocada completamente en el pren-
dedor?
dedor?
¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente?
¿ Están la aguja y la bobina colocadas correctamente?
¿ Está la aguja enhebrada correctamente?
¿ Está la aguja enhebrada correctamente?
La aguja se quiebra
La aguja se quiebra
¿ Es el tamaño de la aguja apropriado para la tela?
¿ Es el tamaño de la aguja apropriado para la tela?
¿ Está la aguja colocada en el prendedor completa-
¿ Está la aguja colocada en el prendedor completa-
mente?
mente?
¿ Están los controladores ajustados correctamente?
¿ Están los controladores ajustados correctamente?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
¿ Son los accesorios apropriados para su costura?
Dificultades para devanar la bobina
Dificultades para devanar la bobina
¿ Se desenrolla el hilo libremente del carretel?
¿ Se desenrolla el hilo libremente del carretel?
¿ Está el eje devanador de bobina à la derecha?
¿ Está el eje devanador de bobina à la derecha?
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
¿ Sujetó la punta del hilo al comienzo del
devanado?
devanado?
¿ Se engancha el hilo en el carretel?
¿ Se engancha el hilo en el carretel?
El hilo superior se corta
El hilo superior se corta
¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
¿ Está el enhebrado de la aguja correcto?
¿ Se desenrolla el hilo del carretel libremente?
¿ Se desenrolla el hilo del carretel libremente?
¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
¿ Es el tamaño correcto de la aguja para el hilo?
¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
¿ Está la tensión superior del hilo muy alta?
¿ Está instalada la caja de bobina correctamente?
¿ Está instalada la caja de bobina correctamente?
¿ Están las puntas de la bobina con rebarbas?
¿ Están las puntas de la bobina con rebarbas?
El hilo inferior se cortaEl hilo inferior se corta
¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
¿ Se enrolló el hilo de la bobina correctamente?
¿ Está la bobina instalada en la caja de bobina correcta-
¿ Está la bobina instalada en la caja de bobina correcta-
mente?
mente?
Falla en las puntadasFalla en las puntadas
¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
¿ Está correcto el enhebrado de la aguja?
¿ Está la tela presionada por el prensatelas firmemente?
¿ Está la tela presionada por el prensatelas firmemente?
¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la
¿ Están correctos el tipo y el tamaño de la aguja para la
tela?
tela?
¿ Está la aguja torcida?
¿ Está la aguja torcida?
La tela no se mueve correctamente
La tela no se mueve correctamente
bajo el pie calzador
bajo el pie calzador
¿ Está el pie calzador instalado correctamente en la
¿ Está el pie calzador instalado correctamente en la
máquina?
máquina?
¿ Está el pie calzador abajo?
¿ Está el pie calzador abajo?
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
¿ Está el largo de la puntada ajustado correctamente?
miento
miento
Manteni-
Manteni-
2
75
Performance checklist
FelicitacionesFelicitaciones
Félicitations
Needle does not move
Is machine connected to electrical supply? Is the power and light switched on? Is speed control pedal connected? Is the bobbin winder pin pushed to the right?
Upper thread breaks
Is machine properly threaded? Is thread freely unwinding from spool? Is upper thread tension too tight? Is bobbin case properly inserted? Is bobbin rim free of nicks?
Como propietario de una nueva máquina de coser
Como propietario de una nueva máquina de coser
SINGER, está a punto de comenzar una apasionante
SINGER, está a punto de comenzar una apasionante
aventura de creatividad. Desde el primer momento,
aventura de creatividad. Desde el primer momento,
sabrá que está cosiendo con una de las máquinas de
sabrá que está cosiendo con una de las máquinas de
coser más sencillas de manejar que jamas se ha
coser más sencillas de manejar que jamas se ha
fabricado.
fabricado.
En tant que propriétaire d'une nouvelle machine à coudre SINGER, vous êtes à même d'initier une aventure en créativité. Dès le premier moment où vous utiliserez votre machine, vous saurez que vous êtes en train de coudre sur une des machines de plus facile opération.
su
su
Conozca
Conozca
máquina
máquina
Faites
Faites
machine
machine
de votre
de votre
connaissance
connaissance
Needle moves but stitch is not formed
Nos permitimos recomendarie que antes de
Is needle defective? Is needle fully inserted into needle clamp? Are bobbin and needle correctly threaded? Is bobbin correctly inserted into bobbin case?
Lower thread breaks
Is bobbin correctly wound? Is bobbin correctly inserted into bobbin case?
Skipped stitches
Needle breaks
Is needle correct size for fabric? Is needle fully inserted into needle clamp? Are controls properly set? Are accessories correct for sewing?
MaintenanceMaintenance
Bobbin winding difficulties
Is thread unwinding freely from spool? Is the bobbin winder pin pushed to the right? Is thread end securely held at start of winding? Is thread hanging up on the slit on the thread spool?
Is machine properly threaded? Is fabric firmly held down? Is needle correct style and size for fabric? Is needle straight?
Fabric does not move properly under presser foot.
Is presser foot correctly attached to machine? Is presser foot lowered? Is stitch length correctly set?
Nos permitimos recomendarie que antes de
comenzar a utilizar su máquina de coser, descubra
comenzar a utilizar su máquina de coser, descubra
todas las ventajas y la facilidad del manejo al hojear
todas las ventajas y la facilidad del manejo al hojear
el Manual de Instrucciones, paso a paso, sentada
el Manual de Instrucciones, paso a paso, sentada
delante de su máquina.
delante de su máquina.
Con el fin de que siempre tenga las características
Con el fin de que siempre tenga las características
de costura más modernas, el fabricante se reserva el
de costura más modernas, el fabricante se reserva el
derecho de modificar la apariencia, mecanismos o
derecho de modificar la apariencia, mecanismos o
accesorios de esta máquina, siempre que lo estime
accesorios de esta máquina, siempre que lo estime
necesario.
necesario.
Avant de commencer à coudre, nous vous recom­mendons de découvrir les plusieurs avantages et facilités dans ce manège, en lisant chaque point de ce manuel, assise devant votre machine.
Pour vous assurer les plus modernes équipements de couture, le fabricant se réserve le droit de changer l'apparence, les mécanismes ou accessoires de cette machine, toujours qu'il le considérera nécessaire.
74
3
machine
machine
Getting to
Getting to
know your
know your
Important Safety Instructions
HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE.HOW TO REDUCE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL DAMAGE.
This machine has been designed for domestic
This machine has been designed for domestic
use.
use.
This machine should never be plugged in
This machine should never be plugged in
while NOT in use. Always unplug the machine
while NOT in use. Always unplug the machine
from the electric outlet before cleaning or
from the electric outlet before cleaning or
after using it.
after using it.
Before switching on the machine, make sure
Before switching on the machine, make sure
that the electric voltage of the socket outlet
that the electric voltage of the socket outlet
is the same as the rated voltage.
is the same as the rated voltage.
Use this machine only for its intended use as descri­bed in this Instruction Book. Use only attachments specifically recommended for the machine.
Disconnect the power-line plug from the socket outlet or switch the machine off when making any adjustments in the needle area, such as threading a needle, changing a needle, changing the needle plate, changing presser foot or removing bobbin case, etc.
Always unplug the machine from the electrical outlet before removing covers, lubricating or when making any other adjustments mentioned in this Instruction Book.
Do not atte mpt to adjust the motor belt. Contact your nearest authorized SINGER Service Center should any adjustment be required.
When sewing, k e e p fingers a way from all moving parts. Special care is required to avoid accidents with needle while in movement.
Do not pull or push fabric firmly while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
Neve r o pera t e t he mach i ne wit h a n y a ir openings blocked. Keep ventilation openings of the machine and foot control pedal free from the accumulation of lint and dust.
Do not operate where aerosol (spray) products are b e ing u s e d or where oxygen is b e ing administered.
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Lubricación de la
Lubricación de la
máquina
máquina
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA DESCONECTE
ANTES DE LUBRICAR SU MAQUINA DESCONECTE
EL PLUG DEL ENCHUFE.
EL PLUG DEL ENCHUFE.
La frecuencia con que se debe lubricar la máquina
La frecuencia con que se debe lubricar la máquina
dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la
dependerá de su uso y del lugar en que la guarda. Si la
usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por año
usa algunas veces por mes, lubricarla una vez por año
es suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que
es suficiente. Si el uso es frecuente, tendrá que
lubricarla por lo menos una vez por mes.
lubricarla por lo menos una vez por mes.
Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en todos
Para lubricarla, use solamente aceite SINGER en todos
los puntos indicados. El aceite SINGER es especial-
los puntos indicados. El aceite SINGER es especial-
mente preparado y no contiene residuos perjudiciales
mente preparado y no contiene residuos perjudiciales
que puedan interferir en el movimiento de las piezas
que puedan interferir en el movimiento de las piezas
de precisión.
de precisión.
Para determinar cuales piezas son las que se mueven y
Para determinar cuales piezas son las que se mueven y
necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal y
necesitan de lubricación, remueva la tapa frontal y
gire lentamente el volante en su dirección.
gire lentamente el volante en su dirección.
Lubrification de la machine
AVANT LA LUBRIFICATION, DÉBRANCHEZ VOTRE MACHINE.
La fréquence pour la lubrification de la machine dépendra de son usage et de l'endroit où elle est rangée. Si vous l'utilisez quelques fois par mois, il suffit de la lubrifier une fois par an. Si vous l'utilisez fréquemment, lubrifiez au moins une fois par mois.
Pour la lubrification, utilisez seulement l'huile lubrifiant SINGER sur tous les endroits indiqués. L'huile SINGER est spécialement préparé n'ayant pas de résidus nocifs pouvant interférer sur le mouvement des pièces de précision.
Pour déterminer quelles pièces ont besoin de lubrifi­cation, retirez la plaque de face et tournez lentement le volant vers vous.
miento
miento
Manteni-
Manteni-
EntretienEntretien
4
73
Lubricating the
Importantes normas de seguridadImportantes normas de seguridad
machine
BEFORE LUBRICATING THE MACHINE, UNPLUG IT FROM SOCKET OUTLET.
Your sewing machine shall be lubricated according to this use of where it is stored. If you use it a few times a month, lubricating the machine once a year is enough. If you use it frequently, lubricate it at least once a month.
When lubricating, apply only SINGER oil at the points shown. SINGER oil is specially prepared and does not contain harmful deposits that can interfere with the operation of precision parts.
To determine which connections move and need lubrication, turn the handwheel slowly by hand, while face place is removed.
MaintenanceMaintenance
72
COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:COMO REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA O DAÑOS PERSONALES:
Cuando vaya a coser, mantenga los dedos
Es ta m áqu in a es tá p ro ye ct ada par a us o
Es ta m áqu in a es tá p ro ye ct ada par a us o
doméstico.
doméstico.
La máquina nunca debe estar conectada al
Not supplied No incluído Non livréeNo incluído
La máquina nunca debe estar conectada al
enchufe cuando no se encuentre en uso. Antes de
enchufe cuando no se encuentre en uso. Antes de
limpiarla o después de usarla, no olvide de
limpiarla o después de usarla, no olvide de
desconectarla del enchufe.
desconectarla del enchufe.
Asegúrese de que el voltaje de su enchufe sea el
Asegúrese de que el voltaje de su enchufe sea el
mismo de la máquina antes de conectarla.
mismo de la máquina antes de conectarla.
Use la máquina de acuerdo con este manual.
Use la máquina de acuerdo con este manual.
Utilice solamente los accesorios recomendados
Utilice solamente los accesorios recomendados
específicamente para ella.
específicamente para ella.
Desconecte el plug del enchufe o apague la
Desconecte el plug del enchufe o apague la
máquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste
máquina cuando tenga que hacer cualquier ajuste
en el área de la aguja, tales como: enhebrar la
en el área de la aguja, tales como: enhebrar la
aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes,
aguja, cambiar la aguja, el aislante de los dientes,
el pie calzador, remover la caja de bobina, etc.
el pie calzador, remover la caja de bobina, etc.
No deje de desconectar el plug del enchufe antes
No deje de desconectar el plug del enchufe antes
de remover las Tapas, lubricar o hacer cualquier
de remover las Tapas, lubricar o hacer cualquier
ajuste mencionado en este Manual.
ajuste mencionado en este Manual.
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre
No trate de ajustar la correa del motor. Siempre
que sea necesario algún ajuste, solicite un técnico
que sea necesario algún ajuste, solicite un técnico
de la Red de Servicios Autorizados SINGER.
de la Red de Servicios Autorizados SINGER.
Cuando vaya a coser, mantenga los dedos
distante de todas las piezas en movimiento. Se
distante de todas las piezas en movimiento. Se
requier e un esp ecial cuida do p ara e vitar
requier e un esp ecial cuida do p ara e vitar
accidentes mientras la aguja esté en movi-
accidentes mientras la aguja esté en movi-
miento.
miento.
No tire o empuje demasiado el tejido mientras
No tire o empuje demasiado el tejido mientras
la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer la
la máquina esté cosiendo. Ésto podrá torcer la
aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
aguja y, en consecuancia, podrá quebrarla.
Nunca maneje la máquina con las aberturas de
Nunca maneje la máquina con las aberturas de
aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
ventilación de la máquina y del controlador de
ventilación de la máquina y del controlador de
la velocidad libres del acúmulo de hebras de
la velocidad libres del acúmulo de hebras de
telas y polvo.
telas y polvo.
No ma neje la má quina cuando alguien se
No ma neje la má quina cuando alguien se
encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
encuentre usando aerosol (spray) u oxígeno en
los alrededores.
los alrededores.
El aparato no debe ser utilizado por niños o
El aparato no debe ser utilizado por niños o
personas que no estén habiles, sin vigilancia.
personas que no estén habiles, sin vigilancia.
Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por
Si el cable esté dañado, debe reemplazarse por
el fabricante o su agente de servicio, o persona
el fabricante o su agente de servicio, o persona
calificada para evitar riesgos.
calificada para evitar riesgos.
su
su
Conozca
Conozca
máquina
máquina
5
Instructions importantes de sécurité
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE
COMMENT RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE
PERSONNELS:
PERSONNELS:
Cette machine a été conçue pour usage
Cette machine a été conçue pour usage
domestique.
domestique.
Faites
Faites
machine
machine
de votre
de votre
connaissance
connaissance
La machine ne doit jamais rester branchée à
La machine ne doit jamais rester branchée à
la prise de courant quand elle n'est pas en
la prise de courant quand elle n'est pas en
usage. Toujours débranchez la machine de la
usage. Toujours débranchez la machine de la
prise de courant avant nettoyage ou après
prise de courant avant nettoyage ou après
l'usage.
l'usage.
Avant branchage, assurez que le voltage
Avant branchage, assurez que le voltage
électrique de la prise de courant soit le même
électrique de la prise de courant soit le même
que celui de la machine.
que celui de la machine.
Utilisez cette machine d'après les instructions du présent manuel. Utilisez seulement les accessoires recommendés spécifiquement pour celle-ci.
Débranchez de la prise de courant ou déconnectez la machine pour accomplir n'importe quel autre ajustement dans la région de l'aiguille, tels qu'enfiler ou changer l'aiguille, la plaque d’aiguille, le pied presseur, retirer le support de canette, etc...
Toujours débranchez la machine de la prise de courant avant de retirer les couvertures, lubrifier ou pour accomplir n'importe quel autre ajuste­ment mentionné dans ce manuel
6
N'essayez pas d'ajuster la courroie du moteur. Au cas où un ajustement serait nécessaire, demandez-le à un technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER.
En couturant, maintenez vos doigts eloignés de toutes les pièces en mouvement. Une précaution spéciale est nécessaire, pour éviter des dommages autour de l'aiguille en mouvement.
Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela peut écarter l'aiguille, occasionnant sa rupture.
Jamais actionnez la machine avec les passages d'air bloqués. Maintenez les couvertures de ventilation de la machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés d'accumulation d'éfiloches et poussière.
N'actionnez pas la machine si quelqu'un à proximité est en train d'utiliser des produits aérosol (spray) ou de l'oxygène.
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée sans surveillance par des jeunes enfants ou par des personnes handicapées.
En cas de détérioration du cable d'alimentation, celui­ci doit être remplacé immédiatement par le fabricant ou par son service après-vente afin d'éviter tout risque d'accident.
Cambiar la lámparaCambiar la lámpara
ANTES DE CAMBIAR LA LAMPARA DESCONECTE
ANTES DE CAMBIAR LA LAMPARA DESCONECTE
LA MAQUINA Y EL PLUG DEL ENCHUFE.
LA MAQUINA Y EL PLUG DEL ENCHUFE.
Use solamente lámparas originales
Use solamente lámparas originales
SINGER (cód. 988076)
SINGER (cód. 988076)
Removiendo la lámpara (fig. 2)Removiendo la lámpara (fig. 2)
1. Remueva el tornillo (A) de la tapa lateral y
1. Remueva el tornillo (A) de la tapa lateral y
sáquela, tirándola por la parte inferior para abajo
sáquela, tirándola por la parte inferior para abajo
derecha (fig. 1).
y para la
y para la
2. No trate de desenroscar la lámpara. Empuje la
2. No trate de desenroscar la lámpara. Empuje la
lámpara hacia arr i b a, contra el soporte y, a l
lámpara hacia arr i b a, contra el soporte y, a l
mismo tiempo, gírela en el sentido indicado para
mismo tiempo, gírela en el sentido indicado para
soltar el clavillo de la lámpara (fig 2).
soltar el clavillo de la lámpara (fig 2).
3. Tire la lámpara hacia abajo y para afuera de la
3. Tire la lámpara hacia abajo y para afuera de la
máquina.
máquina.
Recolocando la lámpara (fig. 3)Recolocando la lámpara (fig. 3)
1. Introduzca la lámpara de manera que el clavillo
1. Introduzca la lámpara de manera que el clavillo
lateral entre en la ranura del soporte y empújela
lateral entre en la ranura del soporte y empújela
hacia arriba, gire en la di r ección indi c ada para
hacia arriba, gire en la di r ección indi c ada para
sujetarla en la posición.
sujetarla en la posición.
2. Recoloque la tapa lateral nuevamente y apriete el
2. Recoloque la tapa lateral nuevamente y apriete el
tornillo.
tornillo.
derecha (fig. 1).
Changer l'ampoule
AVANT DE CHANGER L'AMPOULE, DÉBRANCHEZ LA
AVANT DE CHANGER L'AMPOULE, DÉBRANCHEZ LA
MACHINE.
MACHINE.
Utilisez seulement des lampes originelles
SINGER (code 988076).
Enlever l'ampoule (fig. 2)
1
. Dévissez la vis de la plaque de face. Retirez la plaque
en la tirant par son bord inférieur, vers le bas et vers la droite (fig.1).
2. N'essayez pas de dévisser l'ampoule. Poussez l'am­poule vers le haut dans la douille et, en même temps, tournez-la dans le sens indiqué, pour la liberation (fig. 2).
3. Tirez l'ampoule vers le bas et hors de la machine.
Replacer l'ampoule (fig. 3)
1. Mettez en place l'ampoule de façon à ce que le tourillon latéral entre dans la rainure de la douille. Levant l'ampoule vers le haut, tournez dans le sens indiqué pour la verrouiller en position.
2. Replacez de nouveau la plaque de face et serrez la vis.
71
miento
miento
miento
miento
Manteni-
Manteni-
Manteni-
Manteni-
EntretienEntretien
EntretienEntretien
Changing the light
machine
machine
Getting to
Getting to
know your
1
Table of contents
know your
MaintenanceMaintenance
bulb
BEFORE CHANGING LIGHT BULB, UNPLUG MACHINE FROM SOCKET OUTLET.
Use original SINGER light bulbs only.
Code 988076
Removing light bulb (illustration 2)
1. Remove screw (A) located on face plate and remove plate pulling it down and to the right.
2. Do not attempt to unscrew the light bulb. Push bulb up into the socket and at the same time, turn it to the direction indicated (clockwise) to unlock bulb pin (illustration 2).
3. Pull bulb down and out of machine.
Replacing light bulb (illustration 3)
1. Push new bulb into socket, just as for the side pin slides the slot of the socket. Push it up and turn to the indicated direction (counter­clockwise) to lock into position.
2. Replace face plate again and tighten screw.
Getting to know your machine
A
2
3
Parts............................................................ 11
Accessories ................................................... 14
Connecting the machine .................................... 16
Running the machine ........................................16
Selector ....................................................... 18
Feed cover ................................................... 18
Changing needles ............................................ 20
Changing snap-on presser foot ............................ 20
Changing screw-on presser foot ........................... 22
Removing the needle plate .................................22
Preparing the machine to sew
Winding a bobbin ............................................ 24
Inserting a bobbin ........................................... 26
Threading the machine ..................................... 28
Raising the bobbin thread .................................. 30
Starting a seam
Adjusting thread tension ................................... 32
Fabric, thread and needle table .......................... 34
Preparing a seam ............................................ 36
Straight stitch, zig-zag and other stitches
Starting a seam .............................................. 38
Guiding and supporting fabric ............................. 38
Straight stitching ............................................ 40
Adjusting zig-zag stitch length ............................ 42
Pattern groups selection ................................... 44
Decorative and flexible stitches .......................... 46
Blind hem ..................................................... 48
Shell hem ..................................................... 50
Buttonholes and buttons
Attaching a button .......................................... 52
Buttonhole .................................................... 54
Functions of the machine
Inserting a zipper ........................................... 56
Applications with straight stitching ...................... 58
Free-arm sewing (Only 9858) .............................. 60
Aplications: Sleeves and buttons ......................... 60
Monogram and embroidering .............................. 62
Apliques....................................................... 64
Maintenance
Removing and replacing bobbin case ..................... 66
Cleaning the machine ....................................... 68
Changing the light bulb ..................................... 70
Lubricating the machine ....................................72
Performance checklist ...................................... 74
70
7
Tabla de contenidoTabla de contenido
Limpieza de la máquinaLimpieza de la máquina
Nettoyage de la
su
su
Conocimiento de su máquina
Conozca
Conozca
Conocimiento de su máquina
máquina
máquina
Partes ......................................................... 12
Partes ......................................................... 12
Accesorios .................................................... 15
Accesorios .................................................... 15
Conexión de la máquina ................................... 17
Conexión de la máquina ................................... 17
Selectores .................................................... 19
Selectores .................................................... 19
Aislando los dientes ................... .................... 19
Aislando los dientes ................... .................... 19
Cambio de agujas ........................................... 21
Cambio de agujas ........................................... 21
Cambio del prensatelas de colocación instantánea.... 21
Cambio del prensatelas de colocación instantánea.... 21
Cambio de prensatelas a tornillo ........................ 23
Cambio de prensatelas a tornillo ........................ 23
Cambio de la placa de aguja .............................. 23
Cambio de la placa de aguja .............................. 23
Prepare la máquina
Prepare la máquina
Devanado de la bobina .................................... 25
Devanado de la bobina .................................... 25
Colocación de la bobina.................................... 27
Colocación de la bobina.................................... 27
Enhebrado de la máquina ................................. 29
Enhebrado de la máquina ................................. 29
Extracción del hilo de la bobina ......................... 31
Extracción del hilo de la bobina ......................... 31
Comience a coser
Comience a coser
Ajuste de la tensión del hilo ............................. 33
Ajuste de la tensión del hilo ............................. 33
Tabla de telas, agujas y hilos .. .......................... 35
Tabla de telas, agujas y hilos .. .......................... 35
Preparación de una costura ............................... 37
Preparación de una costura ............................... 37
Costura recta, zigzag y otros puntos
Costura recta, zigzag y otros puntos
Comience a coser ........................................... 39
Comience a coser ........................................... 39
Guiando y sujetando la tela .............................. 39
Guiando y sujetando la tela .............................. 39
Costura recta ................................................ 41
Costura recta ................................................ 41
Selector del largo de la puntada del zigzag ........... 43
Selector del largo de la puntada del zigzag ........... 43
Selección de puntos ....................................... 45
Selección de puntos ....................................... 45
Puntos decorativos y puntos flexibles .................. 47
Puntos decorativos y puntos flexibles .................. 47
Puntada invisible ........................................... 49
Puntada invisible ........................................... 49
Dobladillo ................................................... 51
Dobladillo ................................................... 51
Ojales y botones
Ojales y botones
Pegando botones ........................................... 53
Pegando botones ........................................... 53
Ojalador ..................................................... 55
Ojalador ..................................................... 55
Funciones de la máquina
Funciones de la máquina
Inserción de cremalleras ................................. 56
Inserción de cremalleras ................................. 56
Aplicaciones con puntada recta ......................... 75
Aplicaciones con puntada recta ......................... 75
Costura con el brazo libre (Solamente 9858) .......... 61
Costura con el brazo libre (Solamente 9858) .......... 61
Aplicaciones: mangas y botones......................... 61
Aplicaciones: mangas y botones......................... 61
Monogramas y bordados .................................. 63
Monogramas y bordados .................................. 63
Aplicaciones................................................. 65
Aplicaciones................................................. 65
Manteniemento
Manteniemento
Retirar y colocar la cápsula de la bobina .............. 67
Retirar y colocar la cápsula de la bobina .............. 67
Limpieza de la máquina .................................. 69
Limpieza de la máquina .................................. 69
Cambiar la lámpara ....................................... 71
Cambiar la lámpara ....................................... 71
Lubricación de la máquina ............................... 73
Lubricación de la máquina ............................... 73
Verificación de defectos eventuales .................... 75
Verificación de defectos eventuales .................... 75
ANTES DE LIMPIAR SU MAQUINA DESCONECTE LA
ANTES DE LIMPIAR SU MAQUINA DESCONECTE LA
MAQUINA Y EL PLUG DEL ENCHUFE.
MAQUINA Y EL PLUG DEL ENCHUFE.
La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño
La superficie y las tapas pueden limpiarse con un paño
suave, humedecido con jabón neutro.
suave, humedecido con jabón neutro.
Remueva los restos e hilachas de las partes expuestas y
Remueva los restos e hilachas de las partes expuestas y
con un pincel pequeño limpie:
con un pincel pequeño limpie:
Palanca tira hilo, guías hilo y selector de tensión
Palanca tira hilo, guías hilo y selector de tensión
del hilo.
del hilo.
Barra del pie calzador y barra de aguja.
Barra del pie calzador y barra de aguja.
Caja de bobina y el área de la placa de la aguja.
Caja de bobina y el área de la placa de la aguja.
Nota: (A)
Nunca remueva la placa de posición .
Nota: Nunca remueva la placa de posición (A).
Si la región abajo de ésta necesita de limpieza,
Si la región abajo de ésta necesita de limpieza,
lleve su máquina a un técnico de la Red de Servicios
lleve su máquina a un técnico de la Red de Servicios
Autorizados Singer.
Autorizados Singer.
SU MAQUINA DEBE SER REVISADA PERIODICA-
SU MAQUINA DEBE SER REVISADA PERIODICA-
MENTE POR UN TECNICO DE LA RED DE SERVICIOS
MENTE POR UN TECNICO DE LA RED DE SERVICIOS
AUTORIZADOS SINGER.
AUTORIZADOS SINGER.
machine
AVANT LE NETTOYAGE, DÉBRANCHEZ VOTRE MACHINE.
Les surfaces et les couvertures peuvent être nettoyés avec un chiffon doux, humidifié avec un savon doux.
Enlevez les résidus et la poussière des parties décou­vertes et, à l'aide d'un petit pinceau, nettoyez :
Releveur de fil, guides-fils et sélecteur de tension.
Les barres du pied presseur et de l'aiguille.
Le support de la bobine et la région de plaque à aiguille.
Note:
Note: Ne retirez jamais la plaque de positionnement
(A)
(A). Au cas où la région sous cette plaque aurait
besoin d'un nettoyage, confiez votre machine à un technicien du Réseau de Services Autorisés Singer.
VOTRE MACHINE DOIT ETRE REVISE PERIODI­QUEMENT PAR UN TECHNICIEN DU RESEAU DE SERVICES AUTORISES SINGER.
miento
miento
Manteni-
Manteni-
EntretienEntretien
69
Cleaning the machine
Table des matières
BEFORE CLEANING THE MACHINE, UNPLUG IT FROM SOCKET OUTLET.
The machine surfaces and covers can be cleaned with a damp, soft cloth and a mild soap.
Remove lint and fluff from exposed parts and with a small lint brush, clean these parts:
Take-up lever, thread guides and needle thread ten­sion dial.
Presser bar and needle bar.
Bobbin case and needle plate area.
Note: DO NOT remove the positioning plate (A). If area
under positioning plate needs cleaning, take your machine to an authorized Singer Service Center.
(A)
Faites connaissance de votre machine
Pièces ......................................................... 13
Accessoires ................................................... 15
Branchement de la machine ............................... 17
Mise en marche de la machine ............................ 17
Sélecteur ..................................................... 19
Isolant les griffes............................................ 19
Changer l’aiguille ........................................... 21
Comment changer les pieds presseurs à
enclenchement direct ...................................... 21
Comment changer les pied presseurs .................... 23
Comment changer la plaque à aiguille .................. 23
Préparation de la machine
Remplissage de la bobine .................................. 25
Mise en place de la bobine . ............................... 27
Enfilage de la machine ..................................... 29
Remonter le fil de la bobine .............................. 31
Débutant une couture
MaintenanceMaintenance
YOUR MACHINE MUST BE PERIODICALLY CHECKED BY YOUR LOCAL SINGER AUTHORIZED SERVICE
A
CENTER FOR WEAR.
Réglage de la tension ....................................... 33
Tableau de tissus, fils et aiguilles ........................ 35
Préparacion d'une couture ................................. 37
Couture droit, zigzag et outres points
Commencement de la couture ............................49
Guider et tenir le tissu ..................................... 49
Couture droite ............................................... 41
Sélecteur de longueur de point pour couture
de zig-zag ..................................................... 43
Sélection de points .......................................... 45
Points decoratives et oints extensibles ................. 47
Point invisible ............................................... 49
Ourlet de la coquille ....................................... 51
Boutonnière et boutons
Coudre des boutons ......................................... 53
Boutonnière automatique.................................. 55
Fonctions de la machine
Pose dúne fermeture glissière ............................ 57
Applications avec le point droit .......................... 59
Couture avec le bras-libre (Seulement 9858) ........... 61
Appliqués: manches et boutons ........................... 61
Monogrammes et broderie ................................. 63
Applications................................................... 65
Entretien
Retirer et replacer le support de bobine ............... 67
Nettoyage de la machine ...................................69
Changer l’ampoule .......................................... 71
Lubrification de la machine ............................... 73
Guide pour la vérification des défauts .................. 76
Faites
Faites
machine
machine
de votre
de votre
connaissance
connaissance
68
9
machine
machine
Getting to
Getting to
know your
know your
su
su
Conozca
Conozca
máquina
máquina
Faites
Faites
machine
machine
de votre
de votre
connaissance
connaissance
10
7
8
9
6
5
15
14
3
4
2
1
18
17
16
11
19
12
22
13
20
23
22
24
21
10
P/N 362095
28
29
27
26
25
Retirar y colocar la
Retirar y colocar la
cápsula de la bobina
cápsula de la bobina
Para remover la cápsula de la
Para remover la cápsula de la
bobina
bobina
1. Abra la placa corredera y remueva la bobina.
1. Abra la placa corredera y remueva la bobina.
2. Remueva la placa de la aguja (pág. 23).
2. Remueva la placa de la aguja (pág. 23).
3. Con un destornillador pequeño, gire y sujete el pren-
3.
Con un destornillador pequeño, gire y sujete el pren-
dedor de la caja de la bobina para atrás (fig.2).
dedor de la caja de la bobina para atrás (fig.2).
4. Levante el lado izquierdo de la cápsula de bobina y
4. Levante el lado izquierdo de la cápsula de bobina y
deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1).
deslícela hacia la izquierda y para afuera (fig.1).
5. Suelte suavemente el prendedor hasta su posición
5.
Suelte suavemente el prendedor hasta su posición
inicial (fig.4).
inicial (fig.4).
Colocando la cápsula de la
Colocando la cápsula de la
bobina
bobina
Con un destornillador pequeño, gire y sujete el
1. Con un destornillador pequeño, gire y sujete el
1. prendedor de la caja de la bobina para atrás (fig. 2).
prendedor de la caja de la bobina para atrás (fig. 2).
2. Gire el ala de la cápsula bajo los dientes .
2. Gire el ala (A) de la cápsula bajo los dientes (C).
3. Introduzca el ala de la cápsula bajo la placa de
3. Introduzca el ala (B) de la cápsula bajo la placa de
posición . Observe que la cápsula de bobina se
posición (D). Observe que la cápsula de bobina se
encuentre libremente colocada sobre la pista de la
encuentre libremente colocada sobre la pista de la
lanzadera rotativa.
lanzadera rotativa.
4. Gire el prendedor totalmente para adelante (fig. 4),
4. Gire el prendedor totalmente para adelante (fig. 4),
sujetando la cápsula de bobina. Gire el volante en su
sujetando la cápsula de bobina. Gire el volante en su
dirección a objeto de certificarse de que la capsula
dirección a objeto de certificarse de que la capsula
de bobina está encajada correctamente.
de bobina está encajada correctamente.
5. Suelte suavemente el prendedor hasta su posición
Suelte suavemente el prendedor hasta su posición
5.
inicial (fig.4).
inicial (fig.4).
6. Coloque la bobina, la placa de la aguja y cierre la
6. Coloque la bobina, la placa de la aguja y cierre la
placa corredera.
placa corredera.
(A) (C)
(B)
(D)
Retirer et replacer le support de bobine
Pour retirer le support de bobine
1. Ouvrez la plaque glissière et enlevez la bobine.
2. Enlevée la plaque à aguille (pag. 23).
3. A l'aide d'un petit tournevis, tournez et tenez le loquet du support de bobine totalement vers l'arrière (fig.2).
4. Soulevez le côté gauche du support de bobine et glissez-le vers la gauche et hors de la machine (fig.1).
5. Lâchez doucement le loquet jusqu'à sa position initiale (fig.4).
Pour remettre en place le support de bobine
1. A l'aide d'un petit tournevis, tournez et tenez le loquet du support de bobine totalement vers l'arrière (fig.2).
2. Enlever le bord (A) du support de bobine sous les
(C)
grifles (C).
3. Placez le bord (B) du support sous la plaque de posi­tionnement (D). Assurez-vous que le support de bobi­ne soit librement posé sur le crochet rotatif.
4. Tournez le loquet complètement vers l'avant (fig.4), fixant le support de bobine. Tournez le volant vers vous pour vous assurer que le support de bobine est dûment fixé.
5. Remetter en place la plaque à agulle et serez le vis.
6. Remettez en lace la bobine, la plaque à aiguille et fermez la plaque glissière.
(A)
(B)
(D)
67
miento
miento
Manteni-
Manteni-
EntretienEntretien
Loading...
+ 28 hidden pages