Singer 7B27 User Manual

SINGER*
'fOif
- U I
1--
Ersatzteileliste Spare
Parts Pieces de rechange Piezas de repuesto
Information zur Hendhebung dar Teileliste
1.
Die
Teile sind
2.
Einzelteilnummern stehen
Kompletteilnummern stehen also hier feststellen, welche Einzelteile miissen. Die
Teile, die einzeln nicht lieferbar sind
3. bezeichnet. Sie kiinnen sie also
4.
Te ile, die sich durch ihre Form I au fend verandern, z. uns
fiir
Zweinadelnahgarnituren die Naht- bzw. den Nadelabstand und bei Abschneidgarnituren den Schneidabstand anzugeben.
5. Bei Teilen, die in unterschiedlichen Variationen vorhanden sind, z. dem lnhaltsverzeichnis zu entnehmen. Die Kurzzeichen NA
IN SA ISEl Schnei HO HU OU
6. Auf der Riickseite der Teilelistebliitter finden Sie siimtliche auf der Vorderseite befindlichen Teilenummern haben wir eine Planquadrataufstellung angegeben. nach deren Angaben Sie auf
7. Jeder Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur mit unserer Genehmigung gestattet. Anderungen behalten wir uns vor.
Bestellung von Ersatzteilen
1. Maschinentype am Typenschild der Maschine feststellen und danach entsprechende Baugruppe Zu
bestellendes Ersatzte
2.
3. Teilenummer (mit einem vor die Nummer gesetzten .. G") und Benennung auf Teilebestellung schreiben und an uns einsenden.
4. Auf Grund von Anderungen (die dem techn. Fortschritt dienen) kann es immer wieder einmal vorkommen, nicht finden. zu beschreiben.
im
Zusammenhang so dargestellt, wie sie
diese Teile ein Muster beizulegen bzw. die MustergriiBe anzugeben. Weiterhin ist es erforderlich, bei Bandeinfassern die Bandbreite, bei
E)
Naht· bzw. Nadlllabstand R rechts
dicht
dabstand
neben dem Teil.
in
einem Kasten, von dem aus eine gestrichelte Linie samtliche dazugehiirenden Einzelteile einrahmt. Sie kiinnen
in
einem Kompletteil enthalten sind, um nicht auf lhrem Bestellschein aile Einzelteile auffiihren zu
in
Verbindung mit anderen Teilen beziehen.
oder
in
der Maschine eingebaut sind.
deren Pal3genau igkeit von anderen Teilen abhiingig ist, werden
B.
Nilhguthalter, sind
fiir
die entsprechenden Zusatzangaben haben folgende Bedeutung:
L = links
mit
einem
Mg
gekennzeichnet.
B.
Nahgarnituren, Einfassern usw.
Bei
bitten
in
der Teileliste mit einem ..
Ersatzteilebestellung
wir evtl. niihere Erkliirungen aus
= Hub, oben N = nicht als Einzelteillieferbar
= Hub,
= Hub, oben und unten
unten
il
mit der Teileabbildung auf dem Teileblatt vergleichen und Teilenummer feststellen.
In
solch einem Faile bitten wir Sie, uns die auf dem Teil befindliche Teilenumrner anzugeben oder das Tail kurz zu skizzieren bzw
MG
= MustergriiBe angeben bzw. Muster beilegen
der
Vorderseite jedes Teil sofort finden werden.
in
der Teileliste aufschlagen.
geordnet. Zum
daB
Sie einige, neue Teile
N"
bitten
w~r,
besseren Auffinden
in
der List•
...
..,...;;::;;.._
·-
..
--
.
....__-
-
..
Information for handling the shDttts of the
1.
The components are described in the conteKt
2.
The
--
component
The numbers-of complete series
ascertamed whi
3. Those parts wh1ch cannot be supplied separately component
4.
Parts which change for these parts
distance for double needle sewing
5. For those parts eKistmg in different variations, such as sewing The
abbrev iations of the corresponding additional spacifications have
NA
(NE) .. seam or needle distance R • right SA (SE) • cutting distance L • left HO HU OU All
part numbers indicated
6. square accordi Any reprint, even in e11tracts,
7.
Ordering spare parts
1. Ascertain the type of machine from the designation
2. Compare the spare part to be ordered with
3. Enter the part number (with a
4.
Owing to changes (serving the technical progress) it might easily happen that you will please indicate the number
Information
1.
Les
pieces
2.
Les
numl!ros de pieces individuelles
Les
numt!ros de pieces completes
cons tater
3.
Les
pieces qui ne peuvent pas pieces par Les
pieces qui font
4. "Mg". En cas de commandes de pieces d6tach6es, nous vous prions de bien vouloir joindre un t!chantillon est nt'!cessaire en cas de bordeurs machines avec couteau vertical,la distance
5.
En cas de pieces qui font
donner des
Les
abrt!viations pour les difft!rentes indications supplt'!mentaires
NA
(NE) Ecartement
SA
(SE
I D1stance de HO HU OU
6. Au verso les le
plan a t!te divist! en carrt!s.
7.
La
reproduction-
Command• de pieces detacht!es
1. Constatez
2. Comparez
3. Ecrire
4.
le
En
raison des modificat1ons (ameliorations techniques)
Dans un
croquis ou une description de
numbers are to be found right
ch
components are contained
list. Thus they can be procured
the
ir form continuously, such as material
or
indicate the size
li
lt,
up lift, down I if t,
up
and down
ng
to
pour
l'emploi correct des feuilles
ont
l!u!
illustrl!es de
quell
as
pieces individuelles
"N".
Vous pouvez las commander
dt'!tails
e11acts.
Ell!vation du pied Elt!vation de Ell!vation du pied
pieces
ont
mArne
le
type de machine par
Ia
piece a commander avec !'illustration de
numero de piece, (avec un
tel cas, nous vous prions de bien vouloir nous indiquer
on
which each part can immediately be ascertained
objet
is
on
d'une
objet
entre coupe
Ia
griffe
t!tt!
indiqut!es dans
par
ex
Ia
component
ere
placed
of
the sample.
components,
the front side perm i
tted
only
.,G" in front of
your part
Ia
t'!tre
d'une
les aiguilles R ll entraineur entraineur
trait-
or
maniere
pit!ce.
de
comme
!e
trouvent trils pres ll
ont
6t6 encadrt'!s qui sa
appartiennent
livrt'!es variation continuelle d'indiquer
variation
l'ordre
n'est per mise qu'avec
Ia
plaquette designant
.,G"
plac6 davant
lilt
In
thesamesucceulon
n&Kt
to
the
In
11
frame from which a
In
one
In
connaction
and
can
with
the
illustrations the
give us a short sketch
pikes
elles
s6par6ment
conjointement
Ia
largeur
de
coupe.
comme
et
de
Ia numerique
part.
complete or
which
with
Furthermore,
the
cutting
be
found classified
our
approval. Changes reserved.
plate and
number) and designation into the order and send it
de
rechange
sont
installl!es dans
cOtl!
composent
1'1
une
piilce
ou
dont
en
raison
de
galen, en cas
per
example les
griffe
le
type exact de
Ia
piece sur
le
num6ro)
il
PP.Ut
as boing built into dotted
pan,
depend
other
suppons,
it
distance for
components,
!P>en
on
the
component
or
de
Ia
complete
Ia
avec les autres pieces.
de
ont
de
toutes
notre
accord. Nous nous rt!servons le
Ia
et
toujours arriver que vous ne trouviez pas quelques nouvelles pieces dans
le
lineleedseround
so
that
the
on
othDr
parts.
are
Is
the corresponding constructional group in the component list thereafter.
piece.
prt'!cision d'ajustage dt!pend
Ia
numt!ro de piece qui se trouve
marked
necessary
cutting
the
following meaning:
N • MG
on
the
beck
on
the front side.
description of it.
Ia
machine.
des piilces individuelles encadrl!es par
pour
leurs formes
d~s
machines
jeu11
de
Ia
dt'!signation suivante:
L ll gauche
N = MG
les pieces illustrt'!es
Ia
machine, puis cherchez
feuille des pit!ces
designation de
the
machine.
order
forms need
parts
with
regard
with .,Mg". When ordering spurts please let us have a sample
to
indicate
components.
binders
etc.,
please refer to
part
cannot
indicate size
of
the
component
list sheet. Then ascertain
not
t'!viter de
comme
1'1
pieces de
droite
non
livrable
indiquez
et
Ia
commander
par
deux aiguilles,
couture,
Ia
lll'endroit.
constatez
pillce sur
all
components
not
to
the
bend
be
supplied separately
of
sample
find some
d'autres
example
bordeurs, etc.,nous vous prions de bien vouloir
comme
dimension ou envoyez t!chantillons
droit
Ia
le
Ia
commande,
sur
belonging to it. include all their
width
list.
toutes
piece individuelle
Pour faciliter le travail de trouver las pieces,
liste de pieces du groupe relatif.
numt!ro de piece.
Ia
components.
accuracy, are
for
band
the
table of
orforward
For
the
to
us.
of
the
pieces
las porte-pinces,
ou
Ia
distance
de
modifications.
piece existante chez vous,
sample
better
location we have set
part number.
latest parts in
une
ligne
les pieces individuelles.
sont
indiquer les dimensions. En outre,
entre
et
envoyez
Thus
it cen easily
marked
with .,N"
binders, the saam
contents
dt!nommt!es
for further details.
the
list.
1'1
traits. Vous pouvez ainsi
dans
ont
6t6 d6nomm6es par
les aiguilles,
Ia
commande a l'usine.
ou
or
needle
up a map
In
such a case
Ia
liste de
et
en cas des
Ia
bien
in
liste.
par
be
---------
the
il
un
lnstrucciones para
1.
Las
piezas son representadas juntas
2. Los numeros de piezas Los numeros
piezas que pertenecen a especificar en
3. Las piezas que no podemos suministrar sueltas o las con una
4. Piezas, por ejemplo sujeta-materiales, adjuntar una muestra para estas piezas o indicar pedir dispositivos ribeteadores; corte
5. En el caso de piezas
6. En
7. Queda prohibido copiar
Pedir piezas de repuesto 1 .. Comprobar
2. Comparar
3. Anotar
4. Debido a modificaciones (por ex igencias tecnicasl puede ser que algunas piezas nuevas
al
correspondiente indice para mas detalles. Las abreviaturas para los correspondientes
NA
(NEI d1stanc1a entre costuras o agujas respectivamente R derecha
SA (SE) distanc ia de corte L izquierda
HO HU OU
el
dorso de
forma de cuadricula para facil itar
indiquen
el
uso de
las
hojas
de
Ia
lista
de
sueltas est an sellalados
de
las
piezas que forman
su
pedido todas las piezas sueltas.
"N"
asi que
pedir juegos cortadores.
carrara, arriba N no disponible carrera, abajo carrera, arriba y abajo
Ia
Ia
clase
Ia
pieza de repuesto a pedir con
el numero de
el
numero que
este
se
pueden
que
son disponibles en variantes diferentes,
lista de piezas estan
el
texto o partes del mismo sin previa autorizacion. Reservado el derecho
de
Ia
maquina que esta indicada en
Ia
pieza (poniendo delante del numero una ,.G") y su denominaci6n en
estcl
como
conjunto.
pedirlas
Ia
distancia
Ia
busca
grabado en
piezu
quedan
instaladas en
all
ado
de
un
conjunto,
De esta manera
junta
mente
cuya
forma entre
ordenados
de
las piezas en el anverso.
el
correspondiente grabado en
Ia
pieza o nos describan
Ia
estan marcados
que
con
otras
se altera
el tamai'lo
las costuras o agujas respectivamente
todos
los numeros de piezas
Ia
placa de caracter(sticas y
Ia
maquina.
correspondiepte pieza. puede
por
continuamente,
de
dentro
Vd. ver
Ia
exactitud
plazas.
Ia
muestra respectivamente. Ademas es necesario indicar el
como
Ia
pieza hacienda un boceto.
de
que
piezas sueltas estan incluidas en un
de
ajuste
estan marcadas
por
ejemplo juegos
MG
que
Ia
hoja y apuntar el numero de
un marco desde
dependen
datos
indicar tamai\o
estan
busc11r
de
con
al
pedir juegos
de
coser, dispositivos ribeteadores, etc. rogamos vean el
adicionales significan:
como
indicados
el correspondiente grupo en
Ia
hoja
no
se encuentren en
donde
sale una linea
otras
piezas, estan marcadas en
"Mg".
AI
pedir piezas
de
coser
pieza suelta
de
muestra o adjuntar
en
el anverso. Hemos hecho una relacion en
de
modificaciones.
Ia
pieza.
de
pedido y mandarnoslo.
en
rayitas hacia
conjunto
de
repuesto,
dos
agujas, y
muestra
Ia
lista de piezas.
ancho
de
Ia
lista. En este caso
para
Ia
Ia
todas
no
tener
lista
de
le
rogamos
de
Ia
distancia
le
las
que
piezas
cinta
al
de
rogamos
l
SINGER*
Da
diese Unterklassen in der Grundbedienung grol?.tenteils der Grundklasse entsprechen, haben die Veranderungen gegenuber der Grundanleitung aufgefuhrt. Die zusatzlichen oder neu erforderlichen Text
finden
Sie
auf der Ruckseite dieser Anleitung.
wir
im folgenden nur
Abbildungen zum
7827
Gebrauchsanleitu
As
the basic operation
to
that
of
basic confined to the Tne aaditonal or newly required illustrations the
reverse
of
ngszusatz
of
this
class,
the following instructions
changes
these
as
against the
instructions.
sub-class
basic
largely corresponds
instructibns.
have
will
only
be-found
been
on
Bedienungselemente
1 Nahfui?.-Lufterhebel 2 Fadenfuhrung
3 Olkasten
NahfuBdruck-Stellschraube 19 NahtuBe
4
5 Fadenfuhrungsloch 20 Fadenfuhrungsloch 6 F adenfuhrung
7 Spulerfadenspannung 8 Fadenfuhrung 9 Handrad
10 Stichstellerskala
11
Stichsteller-Anschlag
12
Spuler-Einruckhebel
13
Spulerwelle
14
Stichsteller-Hebel
15 Schieber. rechts
Nadel
und
Garn
1.
Fur Unterklasse 7827 Nadelsystem 1000 l verwenden.
2.
Regel
fur die Starke der Nadel:
Klemmt der Faden in der Starkere Nadel verwenden. Hat der Faden zuviel Schwachere- Nadel nehmen.
3.
Unterfaden auf Materialstarke abstimmen.
4.
Unterfaden soli schwacher oder weicher
Platz in der
16 Transporteur 17
Schieber. links
18 Stichplatte
21
Fadenflihrung
Fadentuhrung
22
Fadenrolle
23
Fadenf.-8ligel
24 25 Fadenanzugs-Regulator 26
Fadenanzugsfeder
27 Fadenspannung
28 Fadenhebel
29 Fadenfuhrung
Iangen
Rille=
Iangen
Rille=
sein
als
Oberfaden.
Components
14
1
presser
2 thread guide
oil box
3
4 adjusting screw
5 thread guide hole 6 thread guide 7 bobbin winder thread
tension 8 thread guide 9 handwheel
10 stitch regulator 11
stitch regulator stop
12 bobbin winder engaging
lever
13 bobbin winder shaft
Needle
1.
Use
2.
Rule
if
if
thinner needle.
3. Match the bobbin thread according
4. The bobbin thread should needle thread.
foot
lifter
lever
for
pressure
of
presser
the thread jams in the long groove
the thread
foot
scale
and
thread
needle system
for
the
width
has
1001 L for
of
the needle:
too much clearance in the long groove
stitch regulator lever
15
slide, righthand feed
16 17
slide, lefthand 18 throat 19
presser
20 thread guide hole 21
thread guide
22 thread guide 23 thread 24
thread guide hoop
25 thread take up regulator 26 thread check spring 27 thread tension 28 thread 29 thread guide
sub-class
be
thinner
dog
plate
foot
roller
lever
7827.
use
thicker needle,
to
the fabric width.
and
softer than
use
the
Komplettieren
1.
Nahmaschine auf fertigmontiertes Gestell aufsetzen bzw.
dafur vorgesehenen Lochern befestigen.
in den
2.
Radervorgelege olen. Radervorgelege
3. Garnstander und Riemenschutz aufschrauben. Spuler
4.
5. Bei Untertreiber und
6. Unterer Keilriemen auf Motorscheibe
7.
Reinigen
Beachten
Pfeile
an
Oberer Keilriemen auf Handradscheibe Untertreiberscheibe 32 auflegen.
scheibe Das
Nahen.
34
Wechseln
und
Sie
angegebenen
aus
Versandkiste nehmen, saubern und
mit
Handrad anmontieren.
Maschine anschrauben.
Ful?.motor:
31
Abb. 2 und
33
und Untertreiber-
auflegen.
auf die Scheibe 44 ermoglicht schnelleres
olen
bei diesen Unterklassen die in Abb. 1 durch
zusatzlichen Olstellen.
Assembly
1.
Mount the sewing machine fix
2. Take the
·-
.IJ,Jbricate
Mount the wheel
3. Screw on thread hold
4. Screw bobbin winder to the machine.
5. For transmitter place upper cone belt transmitter disc 32.
6.
Place
disc 34.
7.
Changing over
Cleaning
For
these
points indicated by arrow on fig.
to
the
it
into the holes provided
wheel
gear
it.
gear
and
standard motor:
lower cone belt on motor disc 33
to
disc 44
and
lubricating
sub-classes
please
for
this purpose.
out
of
the packing-case, clean
with
handwheel.
and
belt protection.
on
handwheel disc 31. fig. 2,
enables
observe the additional lubrication
faster sewing.
1.
assembled
and
stand and/or
it
and
and
on
on transmitter
Loading...
+ 6 hidden pages