SINGER 6180 User Manual [ru]

6199/6180/6160
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями.
ОПАСНО – Во избежание поражения электрическим током:
Не оставляйте эту швейную машину без присмотра, если она подключена к сети. Всегда отключайте швейную машину из розетки сразу после использования и перед чисткой.
ВНИМАНИЕ – Во избежание ожогов, возгорания, поражения электрическим током или увечья:
1. Не используйте машину в качестве игрушки. Будьте особенно внимательны, если рядом находятся дети.
2. Этот электроприбор не предназначается для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными
физическими, нервными или психическими возможностями, или недостатком опыта и осведомленности, за исключением случаев, когда потребителю были даны соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Дети могут работать со швейной машиной только под присмотром взрослых, чтобы исключить игру со швейной машиной.
3. Используйте эту швейную машину только по ее прямому назначению согласно данной инструкции. Используйте только рекомендованные заводом-изготовителем принадлежности, указанные в данной инструкции.
4. Нельзя включать машину, если падение машины или ее намокание. В таких случаях необходимо обратиться к официальному дилеру или ближайшему авторизированному сервисному центру для осмотра, ремонта, электрической или механической регулировки машины.
5. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром или лицом квалификации во избежание поражения электрическим током.
6. Никогда не используйте швейную машину с заблокированными вентиляционными отверстиями. Следите за тем, чтобы в вентиляционных отверстиях и в педали управления не собиралась грязь, ворс и пыль.
7. Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия.
8. Не используйте машину вне помещений.
9. Не
допускается работа на машине в местах распыления аэрозолей (спреев) или применения чистого кислорода.
10. Для отключения необходимо перевести переключатель в положение «Выкпючено-О», затем извлечь штепсель из розетки.
11. Выключите машину или выньте вилку из розетки, когда оставляете машину без присмотра. Всегда отключайте машину от электросети перед техническим обслуживанием или заменой
12. При извлечении из розетки не тяните за сетевой шнур, беритесь за штепсель.
13. Не дотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины. Во время работы будьте особенно внимательны в области иглы.
14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы.
15. Не используйте изогнутые
16. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы.
17. Выключайте машину (положение «О»), когда производите какие-либо действия в области иглы, такие как заправка верхней нити, замена иглы, вытягивание нижней нити или замена прижимной лапки и т.п.
18. Всегда отключайте машину от связанных с техническим обслуживанием и упомянутых в инструкции по эксплуатации.
19. Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте машину, сетевой кабель или штепсель в воду или другие жидкости.
20. Максимальная мощность светодиодной лампы составляет 0,3 Вт, максимальное напряжение постоянного тока – 5 В.
Если светодиодная лампа повреждена, не используйте прибор, а отправьте его производителю или сдайте в сервисный центр для ремонта или замены лампы.
21. Во избежание травм:Отключайте педаль управления, если Вы оставляете машину без присмотра;Отключайте педаль управления при проведении каких-либо технических действий.
поврежден шнур или штепсель, если машина работает с перебоями, если произошло
ламп.
иглы.
электросети при снятии крышки, смазке или при осуществлении любых действий,
под
аналогичной
ОПАСНО – Движущиеся части. Во избежание травмирования выключайте перед обслуживанием. Закройте крышку перед началом работы на машине.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
Этот продукт предназначен только для домашнего использования.
Данный прибор соответствует Директиве ЕЭС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости.
Обратите внимание, что данный продукт должен быть безопасно утилизирован в соответствии с национальным законодательством, касающимся электрической/электронной продукции. В случае сомнений обратитесь к продавцу для получения дополнительной информации.
SINGER – зарегистрированная торговая марка компании The Singer Company Limited или ее филиалов.
© 2010 The Singer Company Limited или ее филиалов. Все права защищены.
2
СОДЕРЖАНИЕ
1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
Части машины .............................................................................4
Принадлежности .........................................................................5
Подключение машины ................................................................6
Стержни для катушек, Рычаг подъема лапки ...........................7
Штопальная пластина,
Установка съемной рабочей поверхности ................................8
Намотка нити на шпульку ................................................... 9 - 10
Извлечение шпульного колпачка из челнока,
Установка шпульки в шпульный колпачок ..............................10
Установка шпульного колпачка в челнок,
Заправка верхней нити .............................................................11
Использование автоматического нитевдевателя ...................12
Подъем нижней нити ................................................................13
Таблица соответствия типов иглы, нити
Замена иглы ..............................................................................14
Регулировка натяжения верхней нити ....................................15
Замена прижимной лапки ........................................................16
Функции панели управления,
Положение иглы для прямой строчки .....................................18
Регулировка натяжения нижней нити,
Сервисные сообщения .............................................................18
Кнопка шитья в обратном направлении ..................................19
и ткани ....................14
2. НАЧИНАЕМ ШИТЬ
Краткая справочная таблица длины и ширины стежка.. 20 - 23
Справочная таблица по выбору строчек .................................24
Прямая строчка .........................................................................25
Выполнение прямых швов
Имитация ручного стежка (квилтинг) .......................................26
Вшивание молнии и шнура
Строчка зигзаг ...........................................................................27
Регулировка ширины и длины стежка
Трехступенчатый зигзаг ........................................................... 27
Бельевая строчка ......................................................................28
Сатиновая строчка, Изменение ширины сатиновой строчки
Пришивание пуговицы ..............................................................28
Потайная подрубочная строчка ...............................................30
Декоративные и эластичные строчки Прямая эластичная строчка, Сотовая строчка, Оверлочная строчка, Строчка «елочка», Строчка «рик-рак», Двойная оверлочная строчка, Строчка «крест-накрест», Строчка для квилтинга, Строчка «лесенка», Обметочная строчка, Краеобметочная строчка, Косая обметочная строчка, Косая оверлочная строчка, Строчка двойным крестом, Греческая декоративная строчка, Строчка «рыбья кость», Строчка «веточка», Усиленная оверлочная строчка, Соединительная строчка (мережка Больше декоративных строчек и идей для декоративного
шитья на машине ......................................................................37
Выметывание петли .......................................................... 38 - 40
Автоматическая петля, Петля с вкладной нитью
), Отделочная оверлочная строчка
......................................31
3. УХОД ЗА МАШИНОЙ
Чистка челночной зоны и транспортера .................................41
4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Большая приставная платформа ............................................42
5. ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ
РЕШЕНИЯ ...............................................................................43
Для европейской версии
Размеры: 376 мм x 197 мм x 301 мм Вес оборудования: 6,6 кг Номинальное напряжение: 230 В ~ Номинальная частота: 50 Гц Номинальная потребляемая мощность: 65 Вт Температура окружающей среды при использовании: Обычная температура Уровень акустического шума: менее 70 дБ (А)
3
1. ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
ЧАСТИ МАШИНЫ
1. Диск натяжения намотки шпульки
2. Нитепритягиватель
3. Регулятор натяжения верхней нити
4. Боковая панель
5. Нож для обрезания нитей
6. Съемная рабочая поверхность/пенал
для принадлежностей
7. Рычаг для намотки шпульки
8. Стопор намотки шпульки
9. Справочная таблица по выбору
строчек
10. Кнопка шитья в обратном
направлении
11. Ручка
12. Горизонтальный стержень для
катушки
13. Маховик
14. Сетевой выключатель/выключатель
лампочки
15. Разъем для
16. Шильдик
17. Нитенаправитель
18. Рычаг регулятора автоматической
петли
19. Рычаг подъема прижимной лапки
20. Нитенаправитель
21. Автоматический нитевдеватель
22. Нитенаправитель
23. Винт крепления стойки лапки
24. Игла
25. Игольная пластина
26. Игловодитель
27. Нож для обрезания нитей
28. Рычаг стойки лапки
29. Винт иглодержателя
30. Прижимная лапка
31. Нижний транспортер
32. Большая приставная платформа
33. Сетевой шнур
34. Педаль управления
35. Инструкция по эксплуатаци
сетевого шнура
11
12
13
14
15
16
20
21
22
23
24
25
1
7
2
8
3
4
9
5
10
6
17
18
19
26
27
28
29
30
31
4
32
34
33
35
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Набор игл
2. Шпульки
3. Дополнительный стержень для катушки
4. Фетровая прокладка
5. Катушечная пластина
7. Катушечная пластина (большая)
6. Распарыватель/нож для прорезывания
петель и кисточка
7. Отвертка для игольной пластины
8. Штопальная пластина
9. Лапка для вшивания молнии
10. Лапка для выметывания петель
Прижимная лапка, идущая в комплекте Вашей машины, называется универсальной лапкой и используется для большинства строчек.
При покупке дополнительных шпулек убедитесь, что они соответствуют классу 15 J.
132 4
6
7
8
5
9
10
5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ
Убедитесь, что избыток масла удален с игольной пластины перед первоначальным включением машины.
СЕТЕВОЙ ШНУР/ПЕДАЛЬ
Подключите сетевой шнур к разъему (1) и к розетке (2), как показано на рисунке. Подключите вилку педали управления (3) к разъему на машине.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если педаль управления не будет подключена, машина не будет работать.
Установите сетевой выключатель в положение «Выкл.»
Разъем для сетевого шнура
Вилка педали
3
2
1
Сетевой шнур
Педаль управления
Всегда отключайте машину от электросети, вынув вилку из розетки.
POWER/LIGHT SWITCH
СЕТЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ/
Your machine will not operate until the
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЛАМПОЧКИ
power/light switch is turned on. The same switch controls both the power and the light.
Ваша машина не будет работать, пока Вы не переведете сетевой выключатель/
When servicing the machine, or changing
выключатель лампочки в положение «Вкл.».
needles, etc., machine must be disconnected
Один выключатель управляет как питанием,
from the power supply.
так и лампочкой.
При обслуживании машины, замене иглы и т.д. машина должна быть отключена от электросети.
6
10
Сетевой выключатель в положении «Выкл.»
Сетевой выключатель в положении «Вкл.»
СТЕРЖНИ ДЛЯ КАТУШЕК
ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ ДЛЯ КАТУШКИ
Потяните стержень для катушки на себя. Поместите катушку с нитками на стержень и закрепите ее катушечной пластиной для обеспечения плавной размотки нити. Если у катушки есть прорезь для закрепления нити, ее следует установить вправо.
ВЕРТИКАЛЬНЫЙ СТЕРЖЕНЬ ДЛЯ КАТУШКИ
Установите вертикальный стержень для катушки и поместите сверху фетровую прокладку. Установите катушку с нитками на стержень.
Катушка
Фетровая
прокладка
Вертикальный
стержень для
катушки
Прорезь для закрепления нити
PRESSER FOOT LIFTER
РЫЧАГ ПОДЪЕМА ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ
There are three positions for your presser foot.
Есть три положения прижимной лапки.
1. Опустите лапку в нижнее положение, чтобы начать шить.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Переведите рычаг в среднее положение, чтобы подложить
или извлечь ткань, а также чтобы сменить прижимную
2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove
лапку.
fabric, and to change presser foot.
3. Переведите рычаг в крайнее верхнее положение
3. Lift it to its highest position to accommodate thicker fabrics.
для размещения более толстой ткани под лапкой.
ШТОПАЛЬНАЯ ПЛАСТИНА
DARNING PLATE
Используйте штопальную пластину, если Вам нужно
Use the darning plate when you need to control fabric feeding
контролировать подачу ткани для пришивания пуговицы,
for button sewing, free motion work and free motion darning.
вышивки или штопки в технике свободного передвижения.
Raise needle and presser foot, and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to the holes of needle plate.
Переведите иглу и лапку в крайнее верхнее положение и установите штопальную пластину поверх игольной пластины так, чтобы два штырька, находящиеся с нижней стороны штопальной пластины, попали в соответствующие отверстия в игольной
пластине.
Катушка
Катушечная пластина
Стержень для катушки
7
CONVERTING TO FREE-ARM SEWING
УСТАНОВКА СЪЕМНОЙ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
Your machine can be used either as a at- bed or as a free- arm model.
Ваша машина может быть использована как с установленной
With the extension table in position, it provides a large working
съемной рабочей поверхностью (пеналом для
surface.
принадлежностей), так и без нее.
To remove the extension table, hold it rmly with both hands and pull it off to the left as shown. To replace, slide the
Установленная съемная рабочая поверхность позволяет
extension table back into place until it clicks.
работать с большинством крупных изделий.
With the extension table removed the machine converts into a free-arm model for sewing children’s clothes, cuffs, trouser
Чтобы снять рабочую поверхность, потяните ее влево, как
legs, and other hard-to-reach places.
показано на рисунке. Чтобы установить ее обратно, задвиньте ее вправо, пока не услышите щелчок.
Снятая рабочая поверхность позволяет с легкостью обрабатывать детскую одежду, манжеты, штанины и другие труднодоступные места.
8
НАМОТКА НИТИ НА ШПУЛЬКУ
Используйте шпульки только класса 15 J.
1. Установите катушку ниток на стержень и закрепите ее
с помощью катушечной пластины. Отмотайте немного нити с катушки и проведите ее через диски натяжения, как показано на рисунке.
Убедитесь, что нить надежно натянута через диск натяжения
шпульной нити.
2. Протяните конец нити через отверстие в шпульке,
как показано на рисунке. Переведите шпульки в крайнее левое положения.
3. Установите шпульку на рычаг таким образом, чтобы конец
нити выходил вверх. Переведите рычаг для намотки шпульки вправо до щелчка. Придерживайте конец нити.
рычаг для намотки
1
2
3
4. Нажмите на педаль для намотки нужного количества нити
на шпульку. Шпулька автоматически остановиться, когда будет полностью заполнена. Переведите рычаг для шпульки влево, снимите шпульку и обрежьте нить.
намотки
4
9
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА ИЗ ЧЕЛНОКА
1. Переведите иглу в крайнее верхнее положение, повернув
маховик на себя (против часовой стрелки).
2. Откройте крышку шпульного отсека, потянув ее вниз.
Откройте защелку шпульного колпачка, как показано на рисунке, и выньте шпульный колпачек из челнока.
3. Отпустите защелку, и шпулька выпадет из колпачка.
УСТАНОВКА ШПУЛЬКИ В ШПУЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК
1. Возьмите шпульку в правую руку так, чтобы нить выходила
по часовой стрелке.
2. Отмотайте с наполненной шпульки нить длиной около
10 см и вставьте шпульку в колпачек.
3. Проведите нить через щель в колпачке, а затем под
плоской пружиной. Она щелкнет, когда встанет на место.
4. Проверьте, чтобы из шпульки выходило около 10
см нити.
УСТАНОВКА ШПУЛЬНОГО КОЛПАЧКА В ЧЕЛНОК
1. Придерживая защелку, поверните шпульный колпачок
штифтом вверх.
2. Установите шпульный колпачок на штырь в центре челнока
так, чтобы нить выходила на Вас.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что штифт вошел в паз в верхней части челнока.
3. Отпустите защелку для фиксации шпульного колпачка.
10
Locating groove
Fente
Ranura de posicionamiento
Locating pin
Штифт
Паз
Tige de localisation
Ranura de posicionamiento
ЗАПРАВКА ВЕРХНЕЙ НИТИ
A. Переведите рычаг прижимной лапки в крайнее верхнее
положение. Всегда поднимайте рычаг прижимной лапки перед заправкой верхней нити. (В ином случае натяжение нити будет неправильным.)
(A)
(C)
3
B. Поворачивайте маховик на себя, пока игла не станет
в крайнее верхнее положение.
(B)
1
4
5
С. Придерживая конец нити правой рукой, заправьте машину
левой рукой в последовательности, показанной на рисунке.
* Проведите нить через нитепритягиватель (3) справа налево. * Проведите нить через игольное
(См. следующую страницу для получения инструкций по использованию автоматического нитевдевателя.)
ВАЖНО: Чтобы убедиться, что машина заправлена правильно, проведите следующую проверку:
1.) При поднятой лапке и заправленной игле потяните за нить. Вы должны почувствовать лишь небольшое сопротивление, при этом игла может немного отклониться или совсем не отклониться.
2.) Теперь опустите лапку и снова потяните за нить по направлению назад. На этот раз Вы должны почувствовать значительное сопротивления и намного большее отклонение иглы. Если же сопротивление отсутствует, это означает, что Вы неправильно заправили машину и Вам необходимо ее
повторно заправить.
ушко (5) спереди назад.
2
11
USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НИТЕВДЕВАТЕЛЯ
Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you (counter-clockwise).
Переведите иглу в крайнее верхнее положение, повернув маховик на себя (против часовой стрелки).
1. Hook thread into thread guide as illustrated.
1. Проведите нить через нитенаправители, как показано
2. Pull down lever while holding the end of thread.
на рисунке.
3. Rotate the lever to the rear of the machine.
2. Опустите рычаг, придерживая конец нити.
3. Переведите рычаг назад.
4. Guide thread into hooked end and pull the thread upward.
4. Заведите нить за крючок над иглой и потяните нить вверх.
5. Return the lever and needle will be threaded automatically.
5. Переведите рычаг вперед, и нитка автоматически пройдет через угольное
6. Release the lever and pull thread away from you.
6. Отпустите рычаг и потяните за петлю по направлению от себя, чтобы протянуть конец нити через игольное ушко.
NOTE: For smooth threading it is recommended you set the machine for straight stitch when using the
ПРИМЕЧАНИЕ: Для удобства заправки нити
needle threader.
рекомендуется установить режим прямой строчки, а затем воспользоваться нитевдевателем.
ушко, образовав петлю.
1
4
2
5
3
6
22
12
PICKING UP BOBBIN THREAD
ПОДЪЕМ НИЖНЕЙ НИТИ
1. Переведите рычаг прижимной лапки в крайнее верхнее
1. Raise the presser foot lifter.
положение.
2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn
2. Придерживая конец нити левой рукой, поверните маховик
hand wheel toward you (counter-clockwise) with your right
на себя (против часовой стрелки), сначала опустив, а затем
hand, first lowering the needle and continuing until the
подняв иглу в крайнее верхнее положение.
needle comes to its highest position.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы быстро поднять шпульную нить, выберите прямую строчку и нажмите и
NOTE: A quick way to pick up the bobbin thread is, with straight stitch selected, touch and release the
отпустите кнопку шитья в обратном направлении.
reverse switch.
Ваша машина выполнит один цикл вниз-
Your machine will perform one down-up cycle and
вверх и остановится с поднятой иглой. Всегда
stop with the needle up. Always stopping with
останавливаться с иглой в крайнем верхнем
the needle “fully up” is one of the features of your
положении – одна из особенностей Вашей
computer sewing machine.
компьютерной швейной машины.
1
2
3. Слегка потяните за верхнюю нить и вытяните нижнюю нить,
3. Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread,
которая появится через отверстие в игольной пластине.
which will appear through the needle plate slot.
4. Проведите обе нити
4. Pull both top and bobbin threads together toward the back
оставив около 15 см.
of the machine under the presser foot, leaving about 6” (15 cm) clear.
назад под прижимной лапкой,
3
4
24
13
ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЯ ТКАНЕЙ, НИТЕЙ И ИГОЛОК
Используемая ткань определяет выбор иглы и нити. Следующая таблица является практическим руководством по подбору нитей и игл. Всегда обращайтесь к ней до начала нового проекта. В большинстве случаев Вы будете использовать тот же размер и тип нити на шпульке, что и на катушке.
Следующие ткани могут быть изготовлены из любых волокон: хлопка, льна, шелка, шерсти, синтетики, вискозы, а также смесей. Они приведены в качестве примера плотности.
ТКАНИ НИТИ ТИП РАЗМЕР
Хлопок с полиэфирной оплеточной нитью
Легкие Батист Шифон Креп
Вельвет Фланель
Средне­плотные
Габардин Гинем Лен Муслин Шерстяной креп Многослойные ткани Холст
Плотные
Пальтовая ткань Джинсовая ткань
* Парусина * Брезент
Дублированный трикотаж
Вязаные
Двойной трикотаж Джерси Трикотаж
100% полиэстер * Мерсеризованная ткань, размер 60
Хлопок с полиэфирной оплеточной нитью 100%
полиэстер
* Мерсеризованная ткань, размер 50
Хлопок с полиэфирной оплеточной нитью 100% полиэстер * Мерсеризованная ткань, размер 40
Ткани повышенной прочности
Хлопок с полиэфирной оплеточной нитью Полиэстер Нейлон
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART
Your fabric will determine the choice of a needle and thread. The following table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before a new sewing project. In most cases, you will use the same size and type of thread in the bobbin as in the top thread supply.
FABRICS THREAD NEEDLES
The fabrics below can be of any ber: cotton, linen, silk, wool, synthetic, rayon, blends. They are listed as examples of weight.
Light- Weight
Medium- Weight
Medium- Heavy
Knits Bonded Knits
Batiste Chiffon Crepe
Corduroy Flannel Gabardine Gingham Linen Muslin Wool Crepe
Bonded Wovens Canvas Coating Denim Duck Sailcloth
Double Knit Jersey Tricot
2020
красный
Cotton-wrapped
черенок
Polyester 100% Polyester * Mercerized Size 60
Cotton-wrapped Polyester
2020
100% Polyester
красный
* Mercerized Size 50 Nylon
черенок
Cotton-wrapped Polyester 100% Polyester * Mercerized Size 40 * "Heavy Duty"
2020
красный
Cotton-wrapped
черенок
Polyester Polyester Nylon
2045
красный черенок
* Do not use on stretch fabrics. * For best sewing results, always use a SINGER branded needle.
ИГЛЫ
TYPE SIZE
оранжевая полоса
2020
red
shank
2020
red
shank
синяя полоса
2020
red
shank
фиолетовая полоса
2045
yellow
желтая полоса
shank
оранжевая полоса
синяя полоса
фиолетовая полоса
* Не используйте на эластичных тканях. * Для получения отменных результатов всегда
используйте фирменные иглы SINGER
®
.
Всегда отключайте машину от электросети,
Always disconnect the machine from power
вынув вилку из розетки.
supply by removing the plug from the wall-outlet.
11/80
14/90
16/100
18/110
11/80
14/90
16/100
11/ 80
orange
band
14/90
blue
band
16/100
purple
band
18/110
yellow
band
11/80
orange
band
14/90
blue
band
16/100 purple
band
Changing the needle
Замена иглы
1. Raise the needle bar to its highest position by turning the
1. Переведите иглу в крайнее верхнее положение,
hand wheel toward you (counter-clockwise).
повернув маховик на себя (против часовой стрелки).
2. Ослабьте винт иглодержателя, повернув его на себя
2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you
(против часовой стрелки).
(counter-clockwise).
3. Выньте иглу, потянув ее вниз.
3. Remove the needle by pulling it downward.
4. Вставьте новую иглу в иглодержатель плоской стороной
от себя.себя
4. Insert the new needle into the needle clamp with the at
5. Вставьте иглу вверх до упора.
side toward the back.
6. Затяните винт иглодержателя с помощью
5. Push the needle up as far as it can go.
ПРИМЕЧАНИЕ: Затяните винт плотно,
6. Tighten the needle clamp screw with the screw driver.
но не чрезмерно.
NOTE: Tighten snugly, but do not over tighten.
Полезный совет: Для облегчения замены иглы и исключения падения иглы в отверстие
Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the
на игольной пластине подложите под лапку клочок
presser foot and lowering the presser foot makes
ткани и опустите лапку.
it easier to change the needle and will preclude dropping the needle into the needle plate slot.
отвертки.
Flat side
Плоская
Côté plat
сторона
Lado plano
Stop pin
Стопор
Butée Pasador
Needle Aiguille
Игла
Aguja
Плоской стороной
Flat
от себя
side toward the back
Côté plat orienté vers l’arrière
Lado plano hacia fuera de Vd.
14
Loading...
+ 30 hidden pages