Singer 384. 18028300 User Manual

SINOER o
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones
MACHINE .&.COUDRE
Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 384.18028300
756-800-019 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., i5S 298 www.sears.ca
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DAN GER- Toreduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.
WARNING-To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner's manual. Use only attachments recom mended by the manufacturer as contained in this owner's manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or me
chanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other adjustments mentioned in this owner's manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Designs and specifications are subject to change without prior notice.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato et6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguddad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO _ Para reducir el riesgo de choque et6ctrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigitancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la m_quina de la toma etectrica
inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la m_quina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra de mismo tipo 15 W.
AVI SO -- Para reducir el desgo de quemaduras, incendio, choque et6ctrico o heridas a personas:
1. No deje que nadie utitice la m_quina como si fuera un juguete. Preste especial atenci6n cuando la maquina de coser sea utilizada per ninos (a) o cerca de ellos (a).
2. Utilice el aparato Qnicamente para los uses descritos en este manual del usuado. Utilice Qnicamente los accesodos recomendados por et fabricante e indicados en este manual det usuario.
3. Nunca utitice esta maquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona correctamente, si
se ha golpeado o esta daSada, o si ha caido en agua.
Envie esta maquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento Sears mas cercano si es necesado examinarla, repararla o someterla a ajustes etectricos o mecanicos.
4. No utitice nunca et aparato si tiene bloqueada alguna vfa de ventilaci6n. Mantenga las vfas de ventilaci6n de esta m_quina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningQn tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la m_quina en extedores.
7. No utitice la m_quina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre oxigeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controtes en la posici6n OFF ("O") y desenchufe la _quina.
9. No tire det cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar et enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles.Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la m_quina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utitice agujas que esten dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse.
14. Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, come enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta m_quina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencionados en este manual del usuado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Los disenos y las especificaciones estan conforme a cambio sin el aviso anterior.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SleCURITle
Pour utiliser un appareil etectrique, ilfaut toujours respecter les consignes de securit6 fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DAN G ER - Pour reduire les risques d'etectrocution.
1. __nefautjamaislaisserunappareilsanssurveillancel_rsqu_ilestbranche___fautt_uj_ursd6brancher cettemachine
coudre de la prise 61ectrique murale, apres son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampoule etectrique. Remplacez rampoule par une ampoule du m6me type de 15 W.
AVERTISSEM ENT _ Afin de r6duire les risques de brelures, incendie, 61ectrocution ou
blessures corporelles :
1. I1ne faut passe servir de la machine comme d'un jouet. I1faut faire tres attention Iorsque cette machine a coudre est utilisee par des enfants ou a proximite de ceux-cL
2. Ufitisez cette machine uniquement pour les utilisations prevues, tetles qu'etles sont dacrites dans le manuel de la machine a coudre.
Ufilisez uniquement les accessoires recommandes par le fabricant tets qu'its sont indiquas darts le manuel de la machine a coudre.
3. I1ne faut jamais faire foncfionner la machine a coudre si le cable ou la prise est endommage(e), si elle ne foncfionne pas correctement, si on I'a laiss6e tomber, si elle est endommagee ou si elle est tombee dans I'eau.
Retournez la machine a coudre au magasin ou au centre de raparation Sears le plus proche, afin de la faire examiner, reparer ou d'effectuer des raglages electriques ou mecaniques.
4. I1ne faut jamais faire foncfionner cette machine si les orifices d'aaration sont colmatas. Tenez les orifices d'aerafion de cette machine a coudre et le curseur d'escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussieres et de morceaux de chiffon.
5. I1ne faut jamais laisser tomber ou introduire d'objet dans les orifices.
6. I1ne faut pas I'utitiser en plein air.
7. I1ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol (vaporisateur) sont ufilisbs oQ s'il y a une installation d'oxygene.
8. Pour la dabrancher, tournez le commutateur a la position Arr_t ("O"), puis refirez la prise de la douille.
9. Ne debranchez pas la machine en firant sur le cable. Pour la d6brancher, saisissez la prise, et non pas le cable electrique.
10. Tenez les doigts a l'ecart de toutes les pieces mobiles. I1faut faire parficulierement attention darts la zone proche de raiguille de la machine a coudre.
11. I1faut toujours utitiser la semetle de piq0re correcte. Si la semelle de piq0re ne convient pas, raiguille risque de se briser.
12. N'ufilisez pas d'aiguitles courb6es.
13. Ne firez ni ne poussez pas le tissu pendant les piq0res. Ceta risque de faire d6vier l'aiguilte et de provoquer sa cassure.
14. Avant de faire des reglages dans la zone de l'aiguitle tels qu'enfiler l'aiguilte, changer I'aiguille, enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O").
15. Debranchez toujours la machine a coudre de la douille 61ectrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Les specifications pourront etre modifi6es sans avis prealable.
III
PROTECTION AGREEMENTS
In the U.S.A.
Master Protection Ag reements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Singer _ product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance or repair from time to time. That's when having a Master Protection Agreement can save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your new product. Here's what's included in the Agreement:
[] Exp eft service by our 12,000 professional repair
specialists
[] Unlimited service and no charge for partsand labor
on all covered repairs
[] "No- lemon" guarantee- replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve months
[] Product replacementif your covered product can't be
fixed
[] Annual Preventive Maintenance Ch eckat your
request -- no extra charge
[] Fast help by p h one--phone support from a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus convenient repair scheduling
[] Power surge p rotectionagainst electrical damage due
to power fluctuations
[] Rental reimbursement if repair of your covered
product takes longer than promised
In Canada
Maintenance Ag reements
Your purchase has added value because you can depend on Sears HomeCentral ®for service. With over 2400
Service Technicians and access to over 900,000 parts and accessories, we have the tools, parts, knowledge and skills to ensure our pledge: We Service What We Sell.
Your Singer _ appliance is designed, manufactured and tested to provide years of dependable operation. Yet any major appliance may require service from time to time. The Sears Maintenance Agreement offers you an outstanding service program, affordabiy priced.
The Sears Maintenance Ag reement
is your way to buy tomorrow's service at today's price.
Eliminates repair bills resulting from normal wear and tear.
Provides for non-technical and instructional assistance.
Even if you don't need repairs, provides an annual Preventive Maintenance Check, at your request, to ensure that your appliance is in proper running condition.
Some limitations ap p ly. For information concerning Sears Canada Maintenance Ag reements, call
1- 800- 361- 6665.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment
online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have access to over 4.5 million quality parts and accessories. That's the kind of professionalism you can count on to help prolong the life of your new purchase for years to come. Purchase your Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions ap p ly. For prices and additional information call
1- 800- 827- 6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call
1-800-4-MY-HOME ®
IV
SERVICIO
Acuerdo Principal de Proteccibn
Felicitaciones por haber hecho una compra ]nteligente. Su nuevo producto Singer_est_ diseSado y fabricado
para aSos de fiabie operaci6n. Pero como todo producto puede requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en cuando. Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principal de Protecci6n puede ahorrarle dinero y disgustos.
Compre un Acuerdo Principal de Proteccidn ahora y protejase de
problemas y expensas inesperadas.
El Acuerdo Principal de Protecci6n tambi6n ayuda a extender la vida de su nuevo producto.
Aqui est_ Io que se incluye en el Acuerdo:
[] El Servicio Profesional de nuestros 12.000 especialietas en
reparaciones.
[]Servicio Ilimitado sin cargo por partes o trabajo en todas las
reparaciones cubiertas.
[] Garantia de Reemp laz o-- reemplazamos su producto
cubierto en el acuerdo si cuatro o m_s fallas del mismo ocurren en el plazo de doce meses.
[] Reemplaz o del Productosi su producto cubierto en el
acuerdo no puede ser reparado.
[]Mantenimiento Anual Preventivo a su pedido- sin cargo
extra.
[] Ay uda R&p ida por Tel6fono-- ayuda telef6nica por un
t6cnico especialista de Sears en productos que requieren arreglo en casa, adem_s puede fijar una cita conveniente para reparaci6n.
[] Proteccibn EI6ctrica contra fluctuaciones de la electricidad
que puede producir dafios
[] Reembolso de la Renta si la reparaci6n de su producto
cubierto en el acuerdo toma m_s tiempo que el prometido.
Una vez que usted compra el acuerdo una simple Ilamada telef6nica es todo Io que le tomar_ para fijar una cita de servicio.
Usted puede Ilamar a cualquier hora, dia o noche, o fljar la cita de servicio por el online.
Sears tiene m_s de 12.000 profesionales especialistas en reparaciones, que tienen acceso a m_s de 4.5 millones de partes y accesorios. Esa es la clase de profesionalismo con la que usted puede contar para prolongar la vida de su nueva compra en a_os
por venir, iCompre su Acuerdo Principal de Protecci6n hoy!
Algunas limitaciones y exclusiones pueden aplicarse. Por precios e informacibn adicional Ilame al 1- 800- 827- 6655.
Servicio de Instataci6n Sears
Para el servicio profesional de instalaci6n de de aparatos del hogar, controles para abrir puerta de garaje, calentadores de agua, y otros articulos mayores del hogar, Ilame
en E.E.U.U., al 1-800-4-MY-HOME ®
V
Le contrat d' entretien de Sears
Contrat de couverture garantie F61icitations pour votre ing6nieux achat. Grace _ la qualit6 de sa conception et de sa fabrication, votre nouveau produit Singer _
vous garantira des ann6es de bon fenctionnement. Cependant, comme tout autre produit, un entretien pr6ventif ou des r6parations occasionnelles seront sans doute n6cessaires. C'est alors que le contrat de couverture garantie peut vous 6conomiser de I'argent et vous 6pargner des soucis.
L'achat aujourd'hui d'un contrat de couverture garantie YOU5
permettra d'eviter probl_mes et d_penses inattendus.
Le contrat de couverture garantie vous permet 6galement de prolonger la dur6e de vie de votre nouveau produit. Voici ce qui
est compris dans le contrat:
[] Entretien expert effectu6 par I'un de nos 12000 sp6cialistes
de la r6paration.
[] Service gratuit illimit6 sur pi6ces et main d'oeuvre pour toute
r6paration couverte
[] Garanti "sans os"-- remplacement du produit couvert dans
le cas oh il y aurait quatre d6ficiences (ou plus) en 12 mois
[] Remplacement du produitdans le cas oh le produit couvert
ne peut 6tre r6par6
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajout6e car vous pouvez
compter sur rentretien chez Sears Home Central ®,Grace _ plus de 2400 sp6cialistes au Service Clientele et racc_s _ plusde 900000 pi_ces d6tach6es et accessoires, nous poss6dons les
outiis, les pi_ces, le savoir et rexp6rience nous permettant de promettre que ce que nous vendons, nous I'entretenons.
Contrats d' entretien de Sears La conception, la fabrication et le contr61e de v6rification de votre
dispositif Singer _ sont effectu6s de fa_on _ vous garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs ann6es. Cependant, tout
dispositif d'une certaine taille n6cessite parfois un service d'entretien occasioneL Le contrat d'entretien de Sears vous
propose un programme de service exceptionnel _ prix raisonnable.
Le contrat d' entretien de Sears
Vous offre la possibilit6 d'acheter I'entretien de demain au prix
d'aujourd'huL
Elimine les cehts de r6paration d6coulant de rusure normale
•Dans le cas oh vous n'avez pas besoin de r6paration, vous donne acces, sur demande, _ une v6rification d'entretien
pr6ventif annuelle vous permettant de vous assurer que votre dispositif est en bonne condition de marche.
[] V6rification annuelle d' entretien pr6venti_ur demande --
gratuitement
[] Assistance t616ph oniq ue rap ide-- assistance par
t616phone d'un technicien de Sears sur les produits pouvant 6tre r6parar6s de chez soi; disponibilit6s horaires de r6parations arrangeantes
[] Protection contre les surtensions, c'est & dire les
endommagements 61ectriques des aux variations de tension
[] Remboursement de location dans le cas oh la r6paration du
produit couvert dure plus Iongtemps que pr6vu
Une fois le contrat achet6, il vous suffit d'un simple coup de t616phone pour arranger un rendez-vous pou entretien. Vous pouvez appeler _ toute heure du jour ou de la nuit ou bien prendre rendez-vous par internet. Sears dispose de plus de 12000 sp6cialistes de la r6paration qui
ont acc6s _ plus de 4,5 millions de pi6ces et accessoires de qualit6. Voil_ le professionalisme sur lequel vous pouvez cempter pour vous aider _ prolonger la dur6e de vie de votre nouvel achat durant les ann6es _ venir. Achetez d_s aujourd'hui le contrat de couverture garantie! Certaines limites et exclusions sont en vigueur.
Pour tout renseignement suppl6mentaire, y compris les prix, veuillez t616phoner au
1-800-827-6655.
Mise en service de Sears Pour la mise en service professionnelle de Sears s'appliquant
aux appareils m6nagers, t616commandes de garage, chauffes- eau et tout autre dispositif m6nager difficile _ installer, veuillez composer le
1-800-4-MY-HOME(r) des I_tats Unis.
Certaines limites existent. Pour toute information sur les
Contrats d' entretien de Sears au Canada, t616phonez au 1- 800- 3 6% 6665.
VI
Sewing Mach ine Warranty
Full 25YearWarranty on Internal Mechanical Components
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this
sewing machine if they are defective in material or workmanship.
Full Two Year Warranty on Electrical Eq uipment
For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship. This two-year warranty does not include light bulbs, which are expendable parts only included in the 90 day warranty described below.
Full 90 Day Warranty on All Parts and Mechanical Adj ustments
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide free parts replacement and mechanical service necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal maintenance as described in the owner's manual.
Warranty service is available by returning th is sewing machine to the nearest Sears Service Center in th e
United States. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
.......................... Sears; Roebuck and Co;, D/817WA, Hoffman Estates,.IL. 60179 .......................
Garantia de mbq ulna de coser
Garantia completa por 25 aSos para componentes mecbnicos intemos
Durante un periodode 25 aSosa partir de la fecha de compra,Sears repararb gratuitamente los componentesmec_nicosinternos de esta mbquina de cosersitienen defectos de materiales o mano de obra,
Garantia compieta por 2 aSos para equipo eidctrico
Durante un periodo de dos aSos a partir de la fecha de compra, Sears reparar_ gratuitamente el equipo el6ctrico de esta mbquina de coser si cualquiera de sus componentes, como serian el motor, el cabieado, los circuitos electr6nicos, el interruptor o el control
de velocidad, tiene defectos de materiales o mano de obra. Esta garantfa por dos aSos no abarca las bombillas, que son piezas
consumibles incluidas enicamente en la garantia por 90 dias descrita a continuaci6n. Garantia completo por 90 dias para todas las piez as y aj ustes mecbnicos
Durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears gratuitamente reemplazarb piezas y realizarb el servicio mecbnico necesario para el funcionamiento correcto de esta m_quina de coser. Esta garantia no abarca el mantenimiento normal
que se describe en el manual del propietario.
El servicio cubierto por la garantia podrb obtener Ilevando la mbquina de coser al centro de servicio Sears mbs cercano en Estados Unidos. Si ]a m_quina de coser es utilizada para fines comerciales o de alquiler, el servicio contemplado por la
garantia 6nicamente estar_ disponible durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra.
Esta garantia le concede derecho legales especificos. Usted tambi6n puede tener otros derechos, que varian de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., D/ 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Garantie pour mach ine b coudre
Garantie complete de 25 arts pour tous d6fautsdans les pi_ces ou la fabrication
Pour une p6riode de 25 ans_ partirde la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r6paration de tous d6fauts dans les pi_cesou la fabrication quipouvant survenir darts le m6canismeinterne de lamachine _ coudre.
Garantie complete de deux ans pour tous ddfauts darts les composantes 61ectriq ues de la machine b coudre Pour une p6riode de deux ans _ partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r6paration de tous d6fauts dans les pi_ces
ou la fabrication qui pouvant survenir dans les pi_ces 6]ectriques ou 61ectroniques de la machine _ coudre, y compris le moteur, le filage, ]es composantes 61ectroniques. I'interrupteur et la commande de vitesse.
Cette garantie de deux ans ne couvre pas les ampoules 61ectriques qui sont des pi6ces consomptibies couvertes par la garantie de
90 jours ci-dessous. Garantie complete de 90j ours sur les pi_ces et les r6glages m6caniques
Pour une p6riode de 90 jours b partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, le remplacement de toutes pi6ces et les R6glages m6caniques pour permettre le fonctionnement ad6quat de la machine b coudre, saul I'entretien normal.
La r6paration sous garantie est disponible en retournant la machine b coudre au magasin ou au centre de services Sears le plus pros aux Etats- UnisSi cette machine est utilis6e b des fins commerciales ou de location, les couvertures de la garantie
mentionn_e ci-dessus ne s'appliquent que pour 90 jours b partir de la date d'achat. Cette garantie vous accorde des droits spbcifiques. Vous pouvez _galement avoir d'autres droits qui varient d'un 6tat a I'autre.
Sears, Roebuck and Co., D/ 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
VII
Sewing Mach ine Warranty
Full 25YearWarranty on Internal Mechanical Components
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship.
Full Two Year Warranty on Electrical Eq uipment
For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material or workmanship. This two-year warranty does not include light bulbs, which are expendable parts only included in the 90 day warranty described below.
Full 90 Day Warranty on All Parts and Mechanical Adj ustments
For 90 days from the date of purchase, Sears will provide free parts replacement and mechanical service necessary for the proper operation of this sewing machine, except for normal maintenance as described in the owner's manual.
Warranty service is available by returning th is sewing machine to the nearest Sears Service Center in Canada:
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for only 90 days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to provience, i
Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8
Garantia de mbq ulna de coser
Garantia completa por 25 aSos para componentes mecbnicos intemos
Durante un periodode 25 aSosa partir de la fecha de compra,Sears repararb gratuitamente los componentesmec_nicosinternos de esta mbquina de cosersitienen defectos de materiales o mano de obra,
Garantia compieta por 2 aSos para equipo eidctrico
Durante un periodo de dos aSos a partir de la fecha de compra, Sears reparar_ gratuitamente el equipo el6ctrico de esta mbquina de coser si cualquiera de sus componentes, como serian el motor, el cabieado, los circuitos electr6nicos, el interruptor o el control
de velocidad, tiene defectos de materiales o mano de obra. Esta garantia por dos aSos no abarca las bombillas, que son piezas
consumibles incluidas enicamente en la garantia por 90 dias descrita a continuaci6n. Garantia completo por 90 dias para todas las piez as y aj ustes mecbnicos
Durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra, Sears gratuitamente reemplazarb piezas y realizarb el servicio mecbnico necesario para el funcionamiento correcto de esta m_quina de coser. Esta garantia no abarca el mantenimiento normal que se describe en el manual del propietario.
El servicio cubierto por la garantia podrb obtener Ilevando la mbquina de coser al centro de servicio Sears mbs cercano en Canada. Si la m_quina de coser es utilizada para fines comerciales o de alquiler, el servicio contemplado por la garantia
6nicamente estar_ disponibie durante un periodo de 90 dias a partir de la fecha de compra. Esta garantia le concede derecho legales especificos. Usted tambi6n puede tener otros derechos, que varian de una provincia a
otra. Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8
Garantie pour mach ine b coudre
Garantie complete de 25 ans pour tous d6fauts dans les pi_ces ou la fabrication
Pour une p6riode de 25 ans_ partirde la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r6paration de tous d6fauts darts les pi_ces ou la fabrication quipouvantsurvenir darts le m6canisme interne de lamachine _ coudre.
Garantie complete de deux ans pour tous ddfauts dans les composantes 61ectriq ues de la machine b coudre Pour une p6riode de deux ans _ partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, la r6paration de tous d6fauts dans les pi_ces ou la fabrication qui pouvant survenir dans les pi_ces 6]ectriques ou 61ectroniques de la machine _ coudre, y compris le moteur, le filage, ]es composantes 61ectroniques. I'interrupteur et la commande de vitesse. Cette garantie de deux ans ne couvre pas les ampoules 61ectriques qui sont des pi6ces consomptibies couvertes par la garantie de
90 jours ci-dessous. Garantie complete de 90j ours sur les pi_ces et les r6glages m6caniques
Pour une p6riode de 90 jours b partir de la date d'achat, Sears assurera, sans frais, le remplacement de routes pi6ces et les R6glages m6caniques pour permettre le fonctionnement ad6quat de la machine b coudre, saul I'entretien normal.
La r6paration sous garantie est disponible en retournant la machine b coudre au magasin ou au centre de services Sears le plus pros au Canada.Si cette machine est utilis6e _ des fins commerciales ou de location, les couvertures de la garantie
mentionn_e ci-dessus ne s'appliquent que pour 90 jours _ partir de la date d'achat. Cette garantie vous accorde des droits sp6ciflques. Vous pouvez _galement avoir d'autres droits qui varient d'une province _ I'autre.
Sears Canada Inc.,Toronto, Ont., M5B 2B8
VIII
TABLE OF
GETTING TO KNOW YOUR MACHINE
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ........................... 2
Names of Parts ................................................................. 2
Available Accessories and Attachments ........................... 4
GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply .............................. 6
Before Using Your Sewing Machine .................................. 6
For Your Safety .................................................................. 6
Polarized plug .................................................................... 6
Controlling Sewing Speed ................................................. 6
Pressure Adjusting Lever .................................................. 8
Presser Foot Lifter ............................................................. 8
Thread Cutter .................................................................... 8
Extension Table ................................................................. 8
Detaching the table ......................................................... 8
Attaching the table .......................................................... 8
Accessory box ................................................................ 8
Changing Needle ............................................................ 10
To Remove and Attach the Foot Holder .......................... 10
Changing Presser Foot ................................................... 10
Presser Foot Types ......................................................... 12
A: Zigzag foot ................................................................ 12
F: Satin stitch foot ......................................................... 12
G: Blind hem stitch foot ................................................. 12
C: Overedge foot ........................................................... 12
R: Automatic buttonhole foot ......................................... 12
Replacement Bobbins ..................................................... 14
Bobbin Winding .......................................................... 14-18
Removing the hook cover plate .................................... 14
Horizontal spool pin ...................................................... 14
Additional spool pin ....................................................... 14
Bobbin winding .............................................................. 16
Inserting the bobbin ...................................................... 18
Threading the Machine .............................................. 20-22
Threading the machine ................................................. 20
Built-in needle threader ................................................. 20
Drawing up bobbin thread ............................................. 22
Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch ..... 22-24
Correct tension ............................................................. 22
Tension is too tight ........................................................ 22
Tension is too loose ...................................................... 24
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch ....... 24
Correct tension ............................................................. 24
Tension is too tight ........................................................ 24
Tension is too loose ...................................................... 24
Stitch Pattern Selector (how to select stitches) ............... 26
Stitch Width Control (how to adjust stitch width) ............. 26
Stitch Length Control (how to adjust stitch length) .......... 28
Adjusting Stretch Stitch Balance ..................................... 28
Reverse Stitch Control .................................................... 28
STRAIGHT STITCHES
Straight Stitch ..................................................................
Starting to sew ..............................................................
Finishing sewing ...........................................................
Use the Seam Guides .....................................................
Turn a Square Corner .....................................................
Topstitching .....................................................................
Quilting ............................................................................
To Drop or Raise the Feed Dogs .....................................
Darning ...........................................................................
30 30 30
30 30
32 32
34 34
CONTENTS
BUILT- IN STITCH PATTERNS
Basic Zigzag .................................................................... 36
Overcasting ..................................................................... 36
Overedge Stitch .............................................................. 38
Straight Stretch ............................................................... 38
Rick-rack Stretch ............................................................. 40
Overcast Stretch Stitching ............................................... 40
To sew ........................................................................... 40
Serging ............................................................................ 42
Elastic Stretch Stitch ....................................................... 42
Stretch Patching .............................................................. 42
Attaching Walking Foot (Option) ...................................... 44
Attaching Hemmer Foot (Option) .................................... 44
Blind Hem Stitch .............................................................. 46
To sew ........................................................................... 46
DECORATIVE STITCHES
Lace Work ....................................................................... 48
Multiple Zigzag Stitch ...................................................... 48
Seam finishing .............................................................. 48
Mending ........................................................................ 48
Shell Stitch ...................................................................... 50
Box Stitch ........................................................................ 50
Fagoting Stitch ................................................................ 52
Two-point Shell Stitch ...................................................... 52
Two-point Box Stitch ........................................................ 52
Smocking ........................................................................ 54
To sew ........................................................................... 54
Herring Bone Stretch ...................................................... 54
Decorative Stretch Patterns ............................................ 56
Decorative Stitch Patterns ............................................... 56
BUTTONHOLE STITCHES
Automatic Buttonhole ................................................. 58-62
Preparation for sewing .................................................. 58
To sew ...................................................................... 58-62
How to adjust buttonhole stitch density ......................... 62
Corded Buttonhole .......................................................... 64
Manual Buttonhole (Option) ............................................ 66
To sew ........................................................................... 66
ADDITIONAL STITCHES
Satin Stitching ................................................................. 68
Monogramming ............................................................... 68
Applique .......................................................................... 70
Embroidery ...................................................................... 70
Button Sewing ................................................................. 72
CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb ................................................. 74
Cleaning the Bobbin Holder ............................................ 74
Cleaning the Shuttle Race and Feed Dogs ..................... 76
Replacing the Bobbin Holder .......................................... 76
Oiling the Machine .......................................................... 76
Troubleshooting ............................................................... 78
Fabric, Thread and Needle Table .................................... 81
IX
INDICE
COMO CONOCER SU MAQUlNA
Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3
Nombre de las partes .................................................................. 3
Accesorios y refacciones disponibies ......................................... 5
COMO PREPARSE PAPA COSER
Conexi6n de la m_quina a la red el6ctrica .................................. 7
Antes de usar la m_quina de coser ............................................ 7
Para su seguridad ....................................................................... 7
Enchufe polarizado ..................................................................... 7
Control de la velocidad de costura .............................................. 7
Ajuste de la presi6n del prensatelas ........................................... 9
Palanca de elevaci6n del prensatelas ......................................... 9
Cortahilos .................................................................................... 9
Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura .............................. 9
Desmontaje de la ampliaci6n m6vil .......................................... 9
Instalaci6n de la ampliaci6n m6vil ............................................ 9
Estuche de accesorios .............................................................. 9
Cambio de aguja ....................................................................... 11
C6mo quitar/poner el enmangue del prensatelas ..................... 11
C6mo quitar/poner el prensatelas ............................................. 11
Tipos de prensatelas ................................................................. 13
A: Prensatelas para zig-zag .................................................... 13
F: Prensatelas para puntada decorativa ................................. 13
G: Prensatelas para puntada de dobladillo invisible ............... 13
C: Prensatelas para coser a punto por encima ....................... 13
R: Prensatelas para ojal autom_tico ....................................... 13
Canillas de reemplazo ............................................................... 15
Bobinado de la canilla .......................................................... 15-19
C6mo sacar la canilla ............................................................. 15
Portacarretes horizontal .......................................................... 15
Portacarretes adicional ........................................................... 15
Bobinado de la canilla ............................................................. 17
Introducci6n de la bobina ........................................................ 19
Enhebrado de la m_quina .................................................... 21-23
Enhebrado de la m_quina ....................................................... 21
Enhebrador de agujas ............................................................ 21
Extracci6n del hilo de la canilla ............................................... 23
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta ,._ 23-25
Tensi6n correcta ...................................................................... 23
El hilo est_ demasiado tenso .................................................. 23
El hilo est_ demasiado flojo .................................................... 25
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag ....25
Tensi6n correcta ...................................................................... 25
El hilo est_ demasiado tenso .................................................. 25
El hilo est_ demasiado flojo .................................................... 25
Selector de puntada (c6mo seleccionar puntadas) ................... 27
Control de la anchure de puntada (c6mo ajustar la anchure
de las puntadas) ....................................................................... 27
Control de la Iongitud de puntada (c6mo ajustar la Iongitud
de puntadas) ............................................................................. 29
Equilibrio de los patrones distorsionados ................................. 29
Control de puntada invertida ..................................................... 29
PUNTADA RECTA
Puntada recta ............................................................................ 31
Para empezar a coser ............................................................. 31
Para terminar a coser ............................................................. 31
Uso de las guias de costura ...................................................... 31
C6mo coser una esquina cuadrada .......................................... 31
Costura a la vista ...................................................................... 33
Acolchador ................................................................................ 33
C6mo subidbajar los dientes del transporte ............................. 35
Zurcido ...................................................................................... 35
DISEI_IOS DE PUNTOS INCORPOPADOS
Puntada de zig-zag ................................................................... 37
Puntada de sobrehilado o remate ............................................. 37
Puntada para rebordados ......................................................... 39
Puntada recta triple ................................................................... 39
Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) ............................................ 41
Puntada el_stica de remate o sobrehilado ................................ 41
Para coser ............................................................................... 41
Puntada de dobiadillo ................................................................ 43
Puntada el_stica de extensi6n .................................................. 43
Remiendos el_sticos ................................................................. 43
Para porter el pie prensatelas de doble arrastre a la m_quina
(Opci6n) .................................................................................... 45
Para porter el pie para dobiadillos (Opci6n) .............................. 45
Dobiadillo invisible ..................................................................... 47
Para coser ............................................................................... 47
PUNTADAS DECOPATIVAS
Trabajos con lazos .................................................................... 49
Puntada de mQltiple zig-zag ...................................................... 49
Cosido fical ............................................................................. 49
Zurciendo o remendando ........................................................ 49
Puntada en forma de concha .................................................... 51
Puntada de caja ........................................................................ 51
Puntada para deshilachados ..................................................... 53
Puntada de concha de dos puntos ........................................... 53
Puntada de caja de dos puntos ................................................ 53
Puntada de pluma ..................................................................... 55
Para coser ............................................................................... 55
Puntada de espiga el_stica ....................................................... 55
DiseSos decorativos el_sticos ................................................... 57
Puntadas decorativas ................................................................ 57
OJ ALES
Ojal autom_tico .................................................................... 59-63
Preparaci6n para coser .......................................................... 59
Para coser .......................................................................... 59-63
C6mo ajustar la densidad de los ojales .................................. 63
Costura de ojales con cord6n ................................................... 65
Ojal manual(opci6n) .................................................................. 67
Para coser ............................................................................... 67
PUNTADAS ADIClONALES
Puntada en sat6n ...................................................................... 69
Monogramas ............................................................................. 69
Aplicaciones .............................................................................. 71
Bordado .................................................................................... 71
Costura de botones ................................................................... 73
MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA
Cambiando la bombilla ............................................................. 75
Limpiando el portacanillas ........................................................ 75
Limpieza del garfio y los dientes del transporte ........................ 77
Reemplazo del portacanillas ..................................................... 77
Engrasando la m_quina ............................................................ 77
Soluciones para problemas de funcionamiento ........................ 79
Tabla para telas, hilos y agujas ................................................. 82
X
TABLE DES
A LA DleCOUVERTE DE VOTRE MACHINE A COUDRE
Mallette et sac de transport ......................................................... 3
identification des pieces .............................................................. 3
Accessoires et pieces disponibles .............................................. 5
PRI_PARTIF S DE COUTURE
Branchez la machine ................................................................... 7
Avant d'utiliser votre machine _ coudre ...................................... 7
Pour votre securit6 ...................................................................... 7
Prise polarisee ............................................................................ 7
ContrSlez la vitesse de couture ................................................... 7
Levier de reglage de la pression ................................................. 9
Releve-pied presseur .................................................................. 9
Coupe-fil ...................................................................................... 9
Rallonge de plateau .................................................................... 9
Pour retirer la rallonge .............................................................. 9
Pour fixer la rallonge ................................................................. 9
Bo;te _ accessoires .................................................................. 9
Changer I'aiguille ...................................................................... 11
Retrait et installation du support de pied ................................... 11
Retrait et fixation du pied presseur ........................................... 11
Differents pieds presseurs ........................................................ 13
A: Pied zig-zag ........................................................................ 13
F: Pied _ point lance ............................................................... 13
G: Pied _ point d'ourlet invisible .............................................. 13
C: Pied _ surjeter .................................................................... 13
R: Pied _ boutonniere automatique ........................................ 13
Canettes de recharge ............................................................... 15
Remplissage de la canette ................................................... 15-19
Retrait de la canette ................................................................ 15
Porte-bobine horizontal ........................................................... 15
Porte-bobine supplementaire .................................................. 15
Remplissage de la canette ..................................................... 17
Insertion de la canette ............................................................ 19
Enfilage la machine ................................................................... 21
Enfilage la machine ................................................................ 21
Enfile-aiguille integr6 .............................................................. 21
Comment remonter le fil de la canette .................................... 23
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point droit ............. 23-35
Tension correcte ...................................................................... 23
Si la tension est trop elevee .................................................... 23
Si la tension est trop faible ...................................................... 25
Reglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag ........ 25
Tension correcte ...................................................................... 25
Si la tension est trop elevee .................................................... 25
Si la tension est trop faible ...................................................... 25
Selecteur de point (comment choisir points) ............................. 27
Reglage de la largeur du point (comment regler la largeur
du point) .................................................................................... 27
Reglage de la Iongueur du point (comment regler la Iongueur
du point) .................................................................................... 29
Pour corriger un motif deforme ................................................. 29
Bouton de marche arriere ......................................................... 29
POINTS DROIT
Point droit .................................................................................. 31
Debut d'une couture ............................................................... 31
Finition d'une couture ............................................................. 31
Utilisation des guides de couture .............................................. 31
Pour coudre un angle droit ........................................................ 31
Surpiq0re .................................................................................. 33
Matelassage .............................................................................. 33
Comment monter et descendre les griffes d'entrai'nement ....... 35
Reprisage .................................................................................. 35
POINTS SPI_ClAUX
Zig-zag simple ........................................................................... 37
Surfilage .................................................................................... 37
MATIF:RES
Points de bordure ...................................................................... 39
Points droit extensibie ............................................................... 39
Croquet extensible .................................................................... 41
Surfilage extensibie ................................................................... 41
Pour coudre ............................................................................ 41
Point de surjet ........................................................................... 43
Point extensible pour la fixation des 61astiques ......................... 43
Point _ rapiecer extensibie ........................................................ 43
Comment mettre en place le pied niveleur (Option) .................. 45
Comment mettre en place le pied oudeur (Option) ................... 45
Ourlet invisible ........................................................................... 47
La counture ............................................................................. 47
POINTS DI=CORATIF S
Dentelle ..................................................................................... 49
Point zig-zag multiple ................................................................ 49
Finition des coutures ............................................................... 49
Repriser .................................................................................. 49
Point coquille ............................................................................. 51
Point de creneau ....................................................................... 51
Couture ajouree ........................................................................ 53
Point coquille double points ....................................................... 53
Point de creneau double points ................................................. 53
Point de smocks ........................................................................ 55
Pour coudre ............................................................................ 55
Point d'epine extensible ............................................................ 55
Motifs decoratifs extensib]es ..................................................... 57
Points decoratifs ........................................................................ 57
BOUTONNII_RE
Boutonniere automatique ..................................................... 59-63
Preparation _ la couture ......................................................... 59
Pour coudre ....................................................................... 59-63
Comment vegler la densite pour boutonnieres ....................... 63
Boutonnieres passepoilees ....................................................... 65
Boutonniere manuelle (Option) ................................................. 67
Pour coudre ............................................................................ 67
POINTS ADDITIONNEL
Point lance ................................................................................ 69
Monogrammes .......................................................................... 69
Appliques .................................................................................. 71
Broderie .................................................................................... 71
Pose des boutons ..................................................................... 73
ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de rampoule .................................................... 75
Nettoyage du porte-canette ....................................................... 75
Nettoyage de la coursiere et des griffes d'entra_nement ........... 77
Comment remettre en place le support de la cannette ............. 77
Lubrification de la machine ....................................................... 77
En cas de prob]eme .................................................................. 80
Teb]eau des tissus -fils et aiguilles ............................................ 83
XI
GETTING TO KNOWYOUR MACHINE
Cabinets and Sewing Mach ine Tote Bag ( RSOS # 97606)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store.
Names of Parts
(_ Reverse stitch control
Stitch pattern selector Stitch length control Stitch length setting display
(_ Stitch width control (_ Stitch width setting display
Bobbin winder spindle Spool pin Upper thread guide
(_ Thread take-up lever
Thread tension dial
@ Face cover
Thread cutter Built-in needle threader
Needle plate Hook cover plate Hook cover plate release button
@ Extension table (Accessory box)
Cardng handle Handwheel
@ Feed balancing dial @ Power switch
Machine socket
@ Drop feed dog lever
Free-arm
Presser foot lifter @ Thumb screw @ Presser foot
Needle clamp screw
Snap-on button @ Foot control
@ Buttonhole lever
S
J
f-
\
\
\
\
\
.@
f
J
COMO CONOCER SU MAQUINA
Gabinete y bolsa de mano
Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de mane para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a
al venta en las tiendas Sears.
A LA DECOUVERTE DE VOTRE
MACHINE A COUDRE
Mallette et sac de transp oft
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue une gamme complete de meubles et de sac de
transport pour les machines _ coudre.
Nombre de las partes
d_ Control de puntada reversa (2) Selector de puntada (3) Control de la Ioogitud de puntada (4) Pantalla de ajuste de la Ioogitud de puntada (5_Control de la anchura de puntada (6) Pantalla de ajuste de la anchura de puntada (?_Eje del devanador de canillas
(8_Portacarretes (9_Guiahilos superior
_0_Tirahilos Ajuste de tensi6n del hilo superior
_ Cubierta frontal _3_Cortahilos
_._ Ensartador de aguja autom_tico _ Placa de aguja _# Tapa de acceso a canilla _ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla _8_Estuche de accesorios (Ampliaci6n m6vil de la superficie de
costura) _9_Asa de transporte
Volante @_Eje equilibrador de puntada
@ Interruptor de corriente @_Enchufe de la m_quina @,_Palanca de mando para los dientes del transporte
@_Brazo libre @6_Palanca de elevaci6n del prensatelas
@_Tornillo del enmaogue @_Prensatelas
@ Tornillo de sujeci6n de la aguja
Bot6n de fijaci6n de prensatelas _ Pedal de control
_ Palanca de ojales
Identification des pi_ces
d_ Bouton de marche arri_re
(2) S61ecteur de point (3) R6glage de la Iongueur du point (4) Fenetre de r6glage de la Ioogueur du point (5_R6glage de la largeur du point (6) Fenetre de r6glage de la largeur du point
(?_Bobineur (8_Porte-bobine
(9_Guide fil superieur _0_Levier releveur du fil
Molette de r6glage de la tension du fil _ Couvercle frontal
_3_Coupe-ill _._ Enfile-aiguille _ Plaque d'aiguille
_# Couvercle _ crochet _ Bouton de degagement du couvercle _ crochet
_8_Rallonge de plateau (Bofte _ accessoires) _9_Poignee de transport
Volant
_ Bouton d'_quilibrage
Interrupteur de courant
_ Prise de la machine _,_ Levier de griffes d'entrai'nement
_ Bras libre _6_Relive pied presseur
_ Vis de blocage _ Pied presseur
Vis du pince-aiguille
Bouton de d_crochage
_ P_dale de contr61e _ Levier pour les boutonnieres
Available Accessories and Attach ments
To order parts and accessories listed below, call: 1- 800- 366- PART( 1- 800- 366- 7278) ( USA only) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week 1- 800- 4- MY- HOME ( 1- 800- 469- 4663) ( CANADA or 24 hours a day, 7 days a week
When ordering parts and accessories, provide the following information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
S
"1 2 3 *4 *5 6
7 *8 *9 10 11 12
Re[ No, Pad No.
*102869107
102403202
353364
*823801015
685502019
822804118 *829801002 *820801016
822801001
820817015
753801004 *214872011 *802422002
000009803
647808009 *820832005 *741814003 *802424004
625031500
822020503
822019509 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *941620000 *213502003 *213501116 *213504005 *213505006 *213506007 *213503015
031119115
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above,
10 x Bobbin Spool pin felt
Singer assorted needle set
*6562
Style 2020: 4x No.14 needle (RED)
*6563
Twin needle (260 202500090S01B)
H:Straight stitch foot
A:Zigzag foot
F: Satin stitch foot E:Zipper foot
B:Buttonhole foot C:Overedge foot
G:Blind hem foot R:Automatic buttonhole foot
Walking foot Quilter
Light bulb Seam ripper/Buttonhole opener Large screwdriver
Oil Lint brush
Additional spool pin
Large spool holder Small spool holder Piping foot Gathering foot
Pin-tuck foot Hemmer foot (2mm)
Ruffler Buttonhole guide plate
Buttonhole base plate Template (Round end, small) Template (Round end, large) Template (Keyhole)
Buttonhole foot
Foot control
Description
"13 _14 15 16 "17 "18
"19 20 21 22
*24 *25 *26 *27
32
J
Accesorios y refacciones disponibles
AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente informaci6n:
1, NDmero de parte
2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m_quina
Accessoires et p i_ces disponibles
Pour commander les pieces les accessoires listes ci-dessous, composez: 1- 800- LE- FOYER( 1- 800- 533- 6937) (CANADA)
24h/ 24,7j / 7
Pour commander des pieces ou accessoires, veuillez preparer les informations suivantes:
1. Numero de la piece
2. Nom de la piece
3. Reference du modele de la machine
Referencia Descripcien
* Estos artfculos no se proveen con la maquina, peru pueden ser
N_mero de
la parte
*102869107
102403202
353364
*823801015
685502019
822804118 *829801002 *820801016
822801001
820817015
753801004 *214872011 *802422002
000009803
647808009 *820832005 *741814003 *802424004
625031500
822020503
822019509 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *941620000 *213502003 *213501116 *213504005 *213505006 *213506007 *213503015
031119115
ordenados con las instrucciones arriba descritas.
10 x canillas Fieltro para porta carretes
Singer juego de agujas
*6562
Style 2020: 4x Aguja needle No,14 (ROJA)
*6563
Aguja doble (260 202500090SOIB) H:Prensatelas para puntada recta A: Prensatelas para zig-zag F: Prensatelas para puntada decorativa E: Prensatelas para cremalleras B: Prensatelas para ojales C:Prensatelas para coser a punto per encima G:Prensatelas para puntada de dobladillo invisible R:Prensatelas para ojal autom_tico
Prensatelas de doble arrastre Acolchador Bombilla
Cortador/Abreojales Destornillador grande
Aceite Cepillo de lirnpieza
Portacarretes adicional Tapa-carretes grande
Tapa-carretes pequeSol Prensatelas para entubar Prensatelas recogedor Prensatelas para alforzas Prensatelas para dobladillo (2ram) Prensatelas para fruncidos Placa gula de ojal Placa base de ojal Plantilla (Camiserfa redonda, pequeSa) Plantilla (Camiserfa reconda, grande) Plantilla (Sastreria) Prensatelas para ojal
Pedal de control
N°de _[ N° de piece
*102869107
102403202
353364
*823801015
685502019
822804118 *829801002 *820801016
822801001
820817015
753801004 *214872011 *802422002
000009803
647808009 *820832005 *741814003 *802424004
625031500
822020503
822019509 *200002008 *200003009 *200005001 *200013105 *941620000 *213502003 *213501116 *213504005 *213505006 *213506007 *213503015
031119115
* Ces pi_ces ne sent pas fournies avec la machine, mais peuvent 6tre
commandees comme indiqu_ en haut de page,
10 x Canettes Feutre de porte-bobine
Singer jeu d'aiguilles
*6562
Style 2020: 4x aiguilles n°14 (ROUGE)
*6563
Aiguilles jumel_es (260 202500090S01B)
H:Pied a point droit
A: Pied zig-zag
F: Pied a point lanc_ E: Pied a fermeture _ glissi_re B: Pied a point boutonniere C:Pied a surjeter G:Pied a point d'ourlet invisible R:Pied & boutonniere automatique
Pied niveleur Guide a matelasser
Ampoule d'_clairage
D_coud-vite/Ouvre boutonniere Gros tournevis Huile
Brosse a peluches Porta-bobine supplementaire Grande rondelle de porte-bobine Petite rondelle de porte-bobine Pied a ganseur
Pied a fronceur Pied a plisseur
Pied a ourleur (2ram) Pied plisseur fronceur Plaque-guide pour boutonniere Plague support pour boutonniere Gabarit (Petite boutonniere a boutos arrondis) Gabarit (Grande boutonniere & boutos arrondis) Gabarit (Boutonniere tailleur) Pied a point boutonniere
P_dal de contrele
Designation
GETTING READY TO SEW
Connecting Mach ine to Power Sup p ly
(_ Power supply plug
Power switch Outlet Machine socket
(_ Machine plug (_ Light bulb
Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
1. Turn off the power switch @. Insert the foot control plug into the machine socket _.
2. Insert the power supply plug _ into the outlet _.
3. Turn the power switch @ to turn on the power and sewing lights.
Before Using Your Sewing Mach ine Before using your sewing machine for the first time, place a
waste fabric under the presser foot and run the machine with thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear.
S
ForYour Safety * While in operation, always keep your eyes on the sewing
area. Do not touch any moving parts such as the thread take-up lever, handwheel or needle.
* Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
When leaving the machine unattended.
When attaching or removing any parts.
When cleaning the machine.
* Do not place anything on the foot control, when not
sewing.
Polariz ed Plug This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 384.18028XXX (XXX represents
numbers OOOthrough 999).
Controlling Sewing Speed Sewing speed isvaried by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.
J
f-
\\
J
S
J
COMO PREPARSE PARA COSER
Conexibn de la mbquina a la red el_ctrica
_ Clavija de toma de corriente C2_Interruptor de corriente C3_Red el6ctrica
_4_Enchufe de la m_quina _5_Clavija de la m_quina
_6_Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red de corriente
asegt]rese de que el voltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa de identificaci6n, coincidan con los de la red de suministro en su hogar,
1, Desconecte el interruptor de corriente C2_,
2, Introduzca la clavija de la m_quina C5_en el enchufe de la
m_quina C4_.
3. Introduzca la clavija de toma de corriente _ a la red _.
4. Oprima el interruptor de corriente C2_para encender la m_quina y la bombilla C6_.
PREPARTIFS DE COUTURE
Branchez la machine
Prise 61ectrique Interrupteur secteur
_3_Prise de courant _4_Prise de la machine
Fiche de raccord 61ectrique C6_Ampoule d'6clairage Avant de brancher le cordon d'alimentation, assurez-vous que la
tension et la fr6quence indiqu6es sur la machine sont conformes
votre installation 61ectrique.
1. Tout d'abord, 6teignez la machine (Basculez I'interrupteur _2_
OFE)
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord 6lectrique C5_sur la prise
de la machine C4_.
3. Connectez la prise 61ectrique _ _ la prise de courant _3_.
4. Appuyez sur rinterrupteur _2_pour mettre la machine sous
tension et allumer rampoule d'6clairage C6_.
Antes de usar la mbq ulna de coser Antes de utilizar su m_quina de coser por primera vez, coloque
una tela que no le sirra bajo el prensatelas y haga funcionar la m_quina con hi]o durante unos minutos. Sive que sale algo de
aceite, limpielo.
Para su seg uridad * Cuando utflice la m_quina, mantenga los ojos siempre en la
zona que est6 cosiendo. No toque ninguna pieza m6vil, como la palanca para enroflar el hilo,la rueda manual o la aguja.
* Apague la m_quina y desenchefela siempre que:
Vaya a dejar la m_quina sin vigilancia.
Vaya a montar o desmontar alguna pieza.
Vaya a limpiar la m_quina.
* No ponga nada sobre el pedal si no est_ cosiendo.
Ench ufe polariz ado
Este aparato tiene un enchufe polarizado (con una patilla m_s ancha que la otra) El enchufe est_ diseSado para entrar en una
toma polarizada s61o en una determinada posici6n, reduci6ndose asi el riesgo de descarga electric& Si el enchufe no entra totalmente en la toma de corriente, gire el enchufe Si at]n asi no entra bien, Ilame a un electricista cualificado para que le instale
una toma de corriente apropiada. No altere el enchufe en forma alguna.Con esta m_quina de coser Modelo 384.18028XXX deber_ usarse el pedal de control Modelo YC-482J-1 o TJC-150. XXX representa los numeros 000 a 999.
Avant d' utiliser votre mach ine b coudre Avant d'utiliser votre machine _ coudre la premiere fois, placer
une piece de tissu sous le pied presseur et coudre _ la machine pendant quelques minutes. Essuyez toute trace d'huile qui peut se
presenter.
Pour votre s_curit_ * Quand vous travaillez, toujours garder roeil sur I'espace de
couture. Ne pas toucher aux pi6ces mobiles comme le levier de
saisie du ill, la roue manuelle ou I'aiguille.
* Toujours eteindre I'interrupteur et debrancher de la prise de
courant :
Quand la machine est laiss6e sans supervision.
Quand vous fixez ou enlevez des pi6ces.
Quand vous nettoyez la machine.
* Ne rien placer sur la p6dale, quand vous ne cousez pas.
Prise polaris_e Cet appareil possbde une fiche polarisbe (une lame est plus large
que I'autre). Pour reduire le risque d'electrocution, cette fiche dolt
etre branchee darts une prise de courant d'une seule maniere. Si la prise ne peut etre branch6e, retournez la fiche. Si elle ne peut
toujours pas etre branchbe, contactez un blectricien qualifi6 pour qu'il installe une prise de courant adequate.
Ne pas modifier la fiche d'aucunes fa(;ons. La pbdale de contrSle YC-482J-1 ou TJC-150 s'utilise avecla
machine modele 384.18028XXX. XXX Represente les nombres de 000 b 999.
Control de la velocidad de costura El pedaldecontrolsirvepara regularla velocidadde la costura.
Lavelocidadse regula pulsandoel pedalde controlconla planta del pie,a mbs presi6n, mbs velocidad.
Contr61ez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture_ I'aidede la p6dale de contr61e, Plus vous appuyez sur lap6dale, plus la machine va vite,
Pressure Adj usting Lever
(_ Pressure adjusting lever
The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for the applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing the chiffon, lace, organdy and other fine fabrics. Velour and knits with a lot of stretch may also require the pressure at "1".
Presser F oot Lifter
(_ Presser foot lifter
Normal up position Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You can raise it about 1/4" (0.6 cm) higher than the normal up position for easy removal of the presser foot, or to help you place heavy fabric under the foot.
S
!
Y
S
r
Th read Cutter
(_ Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut the thread after sewing. Simply use the built-in thread cutter.
Extension Table
Detaching the table
Pull the table away from the machine, as illustrated, for
"free-arm" sewing of the cuffs and sleeves.
Attaching the table Push the extension table until it snaps into the machine.
Extension table Pin Holes
_Tab
Free-arm
Accessory box
Open the cover of the accessory box toward you. The sewing accessories are conveniently located in the box.
J
J
J
8
Aj uste de la presibn del prensatelas
d_ Palancadel ajuste de la presi6n
Levier de r_glage de la pression
d_ Levierde r6glage de la pression
La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para
costura normal. Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado.
SitDe la presi6n en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdi y telas
finas en general. Terciopelo y g6neros de punto el_sticos tambi6n
deben ser cosidos con la presi6n en el "1".
Palanca de elevacibn del p rensatelas
_ Palancade elevaci6ndel prensatelas C2_Posici6n elevada normal
_3_Posici6n m_s alta
La palanca de elevaci6n del prensatelas se emplea para subir y bajar el prensatelas. Usted puede subirlo aproximadamente
0.6 cm (1/4") m_s de la posici6n elevada normal para que le resulte m_s f_cil colocar telas gruesas o como ayuda para quitar
el prensatelas.
Le levier de r6glage de la pression devrait etre r6g16sur la position "3" pour la couture normale.
R6duisez la pression _ "2" pour les appliques, les d6coupages, les
jours et le b_ti.
R6glez la pression sur "1" pour coudre la mousseline, la dentelle, ]'organdi et les autres tissus fins. Le velour et les tricots tres
extensibles peuvent aussi etre cousus avec la pression sur "1".
Relive- p ied p resseur
_ Relive-pied presseur C2_Position relev6enormale
_3_Position relev6emaximum
Le releve pied presseur remonte et abaisse le pied presseur.
Vous pouvez le remonter d'environ 0.6 cm (1/4") plus haut que la
position normale pour retirer plus facilement le pied presseur ou pour vous aider _ passer un tissu 6pals sous le pied.
Cortah Uos d_ Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu6s de coser. S61o necesita el cortahilos pr_ctico.
Ampliacibn mbvil de la superficie de costura
Desmontaj e de la ampliacibn mbvil Tire de la ampliaci6n m6vil hacia afuera de la m_quina tal como se ve en la ilustraci6n.
Instalacibn de la ampliaci6n mbvil Empuje la ampliaci6n m6vil hacia que se mete de golpe en la
m_quina,
_0 Ampliaci6n m6vil de la superficie de costura
Pasador
_3_Alojamiento _4_Tablilla
C5_Brazolibre
Estuche de accesorios Abre la tapa del estuche de accesorios gir_ndola hacia usted.
Los accesorios de costura est_n Iocalizados convenientemente en el estuche.
Coupe- fU
d_ Coupe-fil
Vous n'avez pas besoin d'un paire de ciseaux _ la fin d'une couture. Utilisez tout simplement le coupe4ii int6gr6.
Rallong e de p lateau
libur retirer la rallonge Eloignez-la de la machine comme illustr6.
I_ur fixer la rallonge Poussez la rallonge jusqu' b ce qu'elle s'encliqu#te sur la
machine,
_ Rallonge de plateau C2_Patte
C3_Trou _4_Patte
_5_Bras libre
Boite b aecessoires Ouvrez le couvercle de la bofte _ accessoires en tirant vers
vous. Les accessoires de couture sont Iog6s dans cette boTte.
Changing Needle
(_ Needle clamp screw
Needle clamp
Turn offthe power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot.
Loosen the needle clamp screw (_ by turning it counterclockwise.
Remove the needle from the needle clamp _.
Insert a new needle into the needle clamp _ with the fiat side to the rear.
When inserting the needle into the needle clamp _,
push it up as far as it goes. Tighten the needle clamp screw (_ firmly by turning it clockwise.
To check for a good needle, place the flat side of the needle onto something flat (needle plate, glass, etc.). The gap between the needle and the flat surface should
be consistent. Never use a bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent snags or runs
in knits, fine silks and silk-like fabrics.
To Remove and Attach the Foot Holder (_ Thumb screw
Foot holder Presser bar
S
Flat side Lado plane ._
Mep]at vers _ Aguja
Aiguille
/
%
J
S
%
To remove:
Remove the thumb screw (_ by turning it counterclock wise with a screwdriver.
To attach : Match the hole in the foot holder _ with the threaded
hole in the presser bar _. Fit the thumb screw (_ into the hole. Tighten the screw (_ by turning it clockwise with
screwdriver.
Changing Presser Foot
(_ Snap-on button (red button)
Groove Pin
To remove: Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel counterclockwise. Raise the presser foot, and press the red button (_ on the back of the foot holder.
To attach : Place a selected presser foot so the pin on the foot lies just under the groove @ on the foot holder. Lower the presser bar to lock the foot in place.
J
F-
%
.!.
J
10
Cambio de aguj a
Tornillode sujeci6nde la aguja
C2_Alojamiento de laaguja
Changer I' aiguille _ Vis du pince I'aiguille
_2_Pince I'aiguille
II11Apague la m_quina con el interrupter de corriente.
Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje
el prensatelas. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja _ gir_ndolo en el sentido contrario alas agujas del reloj. Retire la
aguja de su alojamiento _2_tirando de ella hacia abajo.
121Inserte una nueva aguja en el alojamiento de la aguja [] con
el lado piano mirando hacia atr_s. Empuje la aguja hacia arriba tanto come le permita apriete firmemente el tornillo de
sujeci6n de la aguja d_.
131Para verificar que una aguja est_ bien, ponga el lade piano de
la misma sobre una superficie plana (placa de aguja, cristal, etc.). La separaci6n entre la aguja y la superficie plana deber_
ser uniforme. No emplee nunca agujas dobladas o con la punta en mal estado. Las agujas daSadas suelen causar enganches y carreras irreparables en tejidos de punto, sedas
finas y de imitaci6n seda.
Cbmo q uitar/poner el enmangue del prensatelas
Tornillodel enmangue Enmangue del prensatelas
C3_Barra prensatelas
Fll €:teignez la machine. Faites monter raiguille le plus haut
possible en tournant le volant en sens antihoraire et abaissez le pied presseur. Desserrez la vis du pince-aiguille d_ en la tournant en sens antihoraire. Retire I'aiguille du
pince-aiguille C2_.
L2 Ins6rez la nouvelle aiguille dans le du pince-aiguille _2_,avec
le m6plat vers rarri6re. Lorsque vous mettez en place une
nouvelle aiguille, poussez-la _ fond vers le haut dans le
pince-aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la tournant en sens horaire _.
L3 Pour v6rifier la qualit6 d'une aiguille, placez le m6plat de
raiguille sur une surface plate (Is plaque d'aiguille, un morceau de verre...) Uespace entre raiguille et la surface dolt 8tre
constant. N'utilisez jamais une aiguille tordue ou 6mouss6e.
Une aiguille d6fectueuse peut 8tre une cause continue d'ennuis et de points saut6s, de ills tir6s dans les jerseys et les
soles naturelles ou artificielles.
Retrait et installation du support de pied
_ Vis de blocage C2_Support de pied
_3_Barre du pied presseur
[] Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue d_ en sentido contrario alas agujas de reloj.
[] Para poner
Coloque el agujero del enmangue emparej_ndolo con el agujero de la barra prensatelas _3_.Coloque el tornillo del
enmangue d_ dentre del agujero. Apriete el tornillo d_ gir_ndolo en el sentido de las agujas del reloj.
Cbmo quita# poner el prensatelas
Bot6n de fijaci6n de prensatelas (bot6n rojo) Enclavadura
C3_Pasador
[] Para quitar
Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario a las afujas de reloj. Suba el prensatelas,
y pulse el bot6n rojo _ situado en la parte trasera del enmangue.
[] Pars poner
Coloque un pie prensatelas seleccionado en posici6n longitudinal apoyado en su base con el pasader C3_justo por
debajo de la enclavadura C2_del enmangue. Baje la palanca de elevacion del prensatelas para fijar el prensatelas en el
enmangue.
[] Retrait
Retirez la vis de blocage 0_ en la toumant dans le sens antihoraire _ raide du tournevis.
[] Installation
Alignez le trou du support de pied C2_avec le trou filete de la
barre du pied presseur C3_.Placez la vis dans le trou, et serrez-la en tournant dans le sens _ horaire.
Retrait et fixation du pied presseur
_ Bouton de d6crochage (bouton rouge) C2]Encoche
_3]Broche
[] Retrait
Faites reenter I'aiguille le plus haut possible en tournant le volant dans le sens antihoraire. Relevez le pied presseur, et
appuyez sur le bouton rouge _ situ6 _ rarri6re du support de
pied.
[] F ixation
Placez le pied presseur choise afin que la broche C3_au pied soit align6e avec I'encoche [] sous le support de pied.
Abaissez la barre du presseur pour effectuer I'accrochage.
11
Presser Foot Ty pes
Zigzag foot ( Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching.
For:Stdaght stitch (page 30)
Topstitching (page 32) Quilting (page 32)
Darning (page 34) Basic zigzag (page 36)
Overcasting (page 36) Overedge stitch (page 38)
Straight stretch (page 38)
Rick-rack stretch (page 40)
Overcast stretch stitching (page 40) Serging (page 42)
Elastic stretch stitch (page 42)
Stretch patching (page 42)
Lace work (page 48) Multiple zigzag stitch (page 48)
Box stitch (page 50) Fagoting stitch (page 52)
Two-point shell stitch (page 52) Two-point box stitch (page 52)
Smocking (page 54)
Herring bone stretch (page 54) Decorative stretch patterns (page 56)
Decorative stitch patterns (page 56) Button sewing (page 72)
Satin stitch foot ( Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique. For:Darning (page 34) Rick-rack stretch (page 40)
Shell stitch (page 50) Smocking (page 54)
Decorative Stretch Patterns (page 56) Decorative Stitch Patterns (page 56)
Satin stitching (page 68)
Monograming (page 68)
Applique (page 70)
Blind hem stitch foot ( Foot G) Use this foot for perfect blind hemming and topstitching.
The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping and a screw on top to guide the folded edge of
your hem.
For: Blind hem stitch (page 46)
S
Foot A: Prensatelas A: Pied A:
J
Foot F: Prensatelas F: Pied F:
Foot G: Prensatelas G: Pied G:
Overedge foot ( Foot C)
This foot is specially constructed for stitching and/or overcasting seams. The small brush and wire guides help
control the fabric, hold the raw edge in place and keep it from puckering, especially when sewing on knit fabrics.
For:Overcasting stitch (page 36)
Overedge stitch (page 38) Serging (page 42)
/Utomatic buttonhole foot ( Foot R) Use this foot for one step automatic buttonholing.
Simply set a button on the guide of this foot and depress the foot control.
You can sew exactly the same length of buttonhole as the button.
For:Automatic buttonhole (page 58)
Foot C: Prensatelas C: Pied C
J
Foot R: Prensatelas R:
Pied R:
12
Tip os de p rensatelas
Prensatelas para z ig- z ag ( PrensatelasA)
Utiliceeste prensatelas para puntada recta y puntada de
zig-zag.
Para: Puntada recta (p_gina
Costura a la vista (p_gina Acolchador (p_gina Zurcido (p_gina
Puntada de zig-zag (p_gina
Puntada de sobrehilado o remote (p_gina
Puntada para rebordados (p_gina
Puntada recta triple (p_gina
Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) (p_gina
Puntada el_stica de remate o sobrehilado (p_gina
Puntada de dobladillo (p_gina
Puntada el_stica de extensi6n (p_gina
Remiendos el_sticos (p_gina Trabajos con lazos (p_gina
Puntada de m61tiple zig-zag (p_gina
Puntada de caja (p_gina
Puntada para deshilachados (p_gina
Puntada de concha de dos puntos (p_gina
Puntada de caja de dos puntos (p_gina
Puntada de pluma (p_gina
Puntada de espiga el_stica (p_gina
DiseSos decorativos el_sticos (p_gina
Puntadas decorativas (p_gina
Costura de botones (p_gina
Prensatelas para puntada decorativa ( Prensatelas F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones.
Para: Zurcido (p_gina 35) Pour: Reprisage (page 35)
Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) (p_gina 41) Croquet extensible (page 41) Puntada en forma de concha (p_gina 51) Point coquille (page 51) Puntada de pluma (p_gina 55) Point de smocks (page 55)
DiseSos decorativos el_sticos (p_gina 57) Motifs d6coratifs extensibles (page 57) Puntadas decorativas (p_gina 57) Points d6coratifs (page 57) Puntada en sat6n (p_gina 69) Point lanc6 (page 69) Monogramas (p_gina 69) Monogrammes (page 69)
Aplicaciones (p_gina 71) Appliques (page 71)
Prensatelas para puntada de dobladillo invisible
( Prensatelas G)
Utilice este pie para dobladillos perfectamente invisibles. El pie
tiene dobleces en la parte inferior para evitar que la tela se deslice y un tornillo guia en la parte superior para guiar la parte
doblada de su dobladillo.
Para: Dobladillo invisible (p_gina 47)
Diff_rents pieds presseurs
Pied zig- zag ( Pied A) Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits.
31) Pour: Point droit (page 31)
33) Surpiq0re (page 33)
33) Matelassage (page 33)
35) Reprisage (page 35)
37) Zig-zag simple (page 37)
37) Surfilage (page 37)
39) Point de bordure (page 39)
39) Point droit extensible (page 39)
41) Croquet extensible (page 41)
41) Surfilage extensible (page 41)
43) Point de surjet (page 43)
43) Point extensible pour la fixation des 61astiques (page 43)
43) Point a rapi6cer extensible (page 43)
49) Dentelle (page 49)
49) Point zig-zag multiple (page 49)
51) Point de cr6neau (page 51)
53) Couture ajour6e (page 53)
53) Point coquille double points (page 53)
53) Point de cr6neau double points (page 53)
55) Point de smocks (page 55)
55) Point d'6pine extensible (page 55)
57) Motifs d6coratifs extensibles (page 57)
57) Points d6coratifs (page 57)
73) Pose des boutons (page 73)
Pied b point lanc_ ( Pied F)
Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le point.
Pied b point d' ourlet invisible ( Pied G) Avec ce pied, vous ferez des ourlets parfaits, sans que le fil apparaisse. Des petites nervures sous le pied emp6chent le tissu de glisser de c6t6 et le guide-bord donne des coutures distance r6guliere du pli.
Pour: Ourlet invisible (page 47)
Prensatelas para coser a punto per encima ( Prensatelas C) Pied b surj eter ( Pied C) Este prensatelas es construido especialmente para costuras de Ce pied est sp6cialement con?u pour piquer et surjeter. La petite
puntada y!o sobrehilado. El pequeSo cepillo y el guiado por hilos ayudan a controlar la tela, mantener el borde en bruto en
su lugar e impedir el arrugamiento, especialmente al coser el tejido de punto.
Para: Puntada de sobrehilado o remate (p_gina 37)
Puntada para rebordados (p_gina 39) Puntada de dobladillo (p_gina 43)
Prensatelas para oj al autombtico ( Prensatelas R) Utilice este prensatelas para hacer ojales autom_ticamente.
Simplemente ponga un boten en la guia de este pie y apriete el
pedal,
Para: Ojal autom_tico (p_gina 59)
brosse et les brins de guidage contrelent le tissu, maintenant le bord brut en place et I'emp6chant de froncer, ce qui est particulierement utile pour les jerseys.
Pour: Surfilage (page 37)
Point de bordure (page 39) Point de surjet (page 43)
Pied b boutonniere automatique ( Pied R)
Utilisez ce pied pour r6aliser des boutonnieres
automatiquement, en une 6tape. Placez tout simplement un
bouton sur le guide de ce pied et appuyez sur la pedale de
contr6le. Vous pouvez alors coudre une noutonni6re de la
Ionguerur exacte pour ce bouton. Pour: Boutonniere automatique (page 59)
13
Rep lacement Bobbins
Only use bobbins purchased through Sears Stores, stock No. 6870 or Sears Service Centers, Parts No. 102869107.
Bobbin Winding
Removing the hook cover plate
Hook cover plate release button Hook cover plate
Slide the hook cover plate release button _ to the right, and remove the hook cover plate _.
Horizontal spool pin
Spool pin Large spool holder
Small spool holder Lift up the spool pin _. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder _, and press it firmly
against the spool of thread. The small spool holder _ is used with narrow or small
spools of thread.
S
J
\\
\
\
f
\
Y
Additional spool pin Additional spool pin
Spool pin hole Spool pin felt
The additional spool pin _ is for bobbin winding without
unthreading the machine and for twin needle sewing. Insert the additional spool pin _ in the hole _. Place the felt _ and a spool on the pin.
J
J
14
Canillas de reemp laz o
Use Dnicamentecanillas compradas en tiendas Sears, n° de inventario 6870, o en centros de servicio Sears, n° de cat,logo
102869107.
Canettes de rech arg e
N'utilisez que des canettes achet6es dans lesmagasins Sears, No. de s6rie 6870 ou dans les centres de service Sears, pieces
no.102869107.
Bobinado de la canilla
Cbmo sacar la canilla
_L_Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla
Tapa de acceso a canilla
Deslice el pulsador _ hacia la derecha y quite la tapa _2_.
Ibrtacarretes horiz ontal
Pertacarretes
Tapa-carretes grande
C3_Tapa-carretes peque_o
Levante el portacarretes d_ y coloque un carrete de hilo en el
portacarretes con el final del hilo saliendo del carrete como se muestra.
Coloque el tapa-carretes grande C2_,y empQjelo flrmemente contra el carrete.
El tapa-carretes pequeSo _3_se usa con los carretes de hilo
estrechos o pequeSos.
Remp lissag e de la canette
Retrait de la canette _L_Bouton de d6gagement du couvercle de navette
Couvercle de navette
Coulissez le bouton de d6gagement du couvercle _ vers la dreite, et retirez le ceuvercle _2_.
R)rte* bobine horizontal
Porte-bobine Grande rondelle de porte-bobine
C3_Petite rondelle de perte-bebine
Soulevez le porte-bobine 0_. Placez y la bobine de ill, avec le fil sertant de la bobine comme illustr6.
Enfilez la grande rondelle de perte-bobine C2_et peussez-la centre la bobine. On utilise la petite rondelle pour les bebines plus minces.
Portacarretes adicional _L_Pertacarretes adicional
AIojamiento del portacarretes adicienal
C3_Fieltre para portacarretes
El portacarretes adicional _ se usa para bobinar las canillas adicionales sin desenhebrar la m_quina e para cestura con doble aguja.
Coloque el portacarretes adicional _ en el alojamiento C2_y ponga el fieltro C3_y un carrete de Hie en el pertacarretes
adicienaL
liSrte* bobine suppl6mentaire _L_Porte-bobine suppl6mentaire
Trou de perte-bebine
C3_Feutre du perte-bebine
Le porte-bobine suppl6mentaire 0_ permet de remplir des canettes suppl6mentaires sans d6senfiler la machine.
Placez le porte-bobine suppl6mentaire _ dans le trou C2_. Placez dessus la rondelle de feutre C3_et la bobine.
15
Bobbin winding
(_ For horizontal spool pin
For additional spool pin Pull the handwheel out to the right. Draw thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to
the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle.
Push the bobbin to the right. With free end of the thread held in your hand, depress the foot control. Stop the machine when it has made a
few turns and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the foot control again. When the bobbin is fully wound, it stops automatically. Return the bobbin winder to its original position by moving the spindle to the left
and cut the thread as shown. Push the handwheel in. The machine does not sew until
the clutch is engaged.
S
%
f
J
f
NOTE:
Position of the bobbin winder stopper is adjustable for the required amount of thread on the bobbin (example 1/2 full or full etc.).
Use a screwdriver and loosen the screw one turn or less so that you can adjust the position of the bobbin
winder stopper.
Do not take out the screw all the way.
J
f
.%
J
16
J
Bobinado de la canilla _ Para el portacarretes horizontal
_2_Para el prortacarretes adicional
I1 Hale la volante manual a la derecha. 12 Saque el hilo del carette.
13 Guie el hilo alrededor del guiahilos de bobinado. 1411Pase el hilo por el agujero de la canilla desde dentro hacia
afuera tal como se indica en la ilustracihn.
15 Coloque la canilla en el eje del devanador de canillas. 16 Empuje la canilla a la derecha. 17 Coja el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control.
Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quina y corte el hilo que sale de la canilla.
18 Pise nuevamente el pedal de control. Cuando la canilla est6
Ilena dejar_ de girar autom_ticamente. Empuje el eje del devanador hacia la izquierda para volverlo
a porter en su posici6n original, y corte el hilo como se
muestra.
19 Empuje la volante manual a la izquierda.
La m_quina no coser_ hasta que el embrague est6 engranado
con la m_quina,
Remplissage de la canette
_ Pour porte-bobine horizontal _2_Pour porte-bobine suppl6mentaire
I1 Tirez le volant vers ]a droite. 12 Tirez sur le fil de la bobine.
13 Passez le fil autour du guide fiL 1411Passez le fil dans le trou de la canette, de I'int6rieur vers
]'ext6rieur. 15 Piacez la canette sur I'enrouleur de canette. 16 Poussez la canette vers la droite.
17 En tenant I'extr6mit6 libre du fil _ la main, appuyez sur la
p6dale de contr61e. Arretez la machine apres quelques tours,
et coupez le fil auras du trou dans la canette. 18 Appuyez de nouveau sur la p6dale de contrSle.
Lorsque la canette est pleine, elle s'arr6te automatiquement
Remettez I'enrouleur de la canette dans la position d'origine,
en poussant I'axe vers la gauche, et coupez le fil comme
indiqu& 19 Poussez le volant vers I'int6rieur.
La machine ne fonctionnera pas tant que I'embrayage n'est
pas engag&
NOTA:
El tope del devanador de canillas puede ser ajustado a la cantidad de hilo que requiere en la canilla (por ejemplo, ] a mitad o Ileno, etc.). Afloje el tornillo dando una o menos de una vuelta con el destornillador grande para ajustar la posicihn
del tope del devanador de canillas. No quite el tornillo completamente de su posicihn.
REMARQUE:
La but6e d'enroulement de la canette peut etre r6gle6 selon la quantit6 de fil d6sir6e sur la canette (par exemple, la canette moiti6 remplie, completement remplie.). A I'aide du tournevis, desserrez la vis d'un tour ou moins, de fa_on _ pouvoir r6gler la
position de la but6e de I'enrouleur de canette. Ne retirez pas la vis compl6tement.
17
Inserting the bobbin
End of thread Notch
Notch
Threading diagram
Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise.
Guide the thread into the notch _ on the front side of
the bobbin holder.
S
Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
Continue to draw the thread lightly until the thread slips into notch _. Pull out about 6" (15.0 cm) of thread.
Attach the hook cover plate. Check the threading by
referring to the diagram _ shown on the hook cover plate.
%
\
%
18
J
Loading...
+ 66 hidden pages