Copyright 1983 T,$, CO.
All Rights Reserved Throughout the World
*A Trademark of T.S. CO.
Manuel d’instructions pour machine
à coudre modèle 3005/3015
Droit de publication réservé 1963 T.S. CO.
Droits réservés dans le monde entier
*üne marque déposée de T.S. CO.
Manual de instrucciones para la Máquina
de Coser modelo 3005/3015
Reproducción ® 1983 T.S. CO.
Derechos reservados en todo el mundo
For European Territories —
This proóuct is suppressed for radio and television interference in accordance
with the International Electrotechnical Commission requirements of the
CiSPR.
*üna marca de fábrica de T.S. СО.
Pour les territoires européens—
Ce proóult a été pourvu d’un système ó'antlparasltage pour contrer les para
sites provertant de la radio et de la télévision en conformité avec les exigences
émises par la Commission Éiectrotechnique Internationale de la CISPR.
Para ios territorios europeos—
Este producto esta aislado contra interferencias en radio y televisión, en
conformidad con las exigencias formuladas por la Comisión Electrotécnica
de la CISPR.
Contents
Table des matières
Contenido
1. Getting to Know Your Machine 4
Principal Parts
Accessories
To ensure that you are always provided
with the most modern sewing capabilities.
THE MANUFACTURER reserves the right
to change the appearance, design or
accessories of this sewing machine when
considered necessary.
Pièces principales
1. Porte-rouleau
2. Releveur de fil
3. Guide-fil arrière
4. Cadran de tension
5. Plaque frontale
6. Interrupteur d’éclairage
7. Relève-presseur
8. Coupe-fil
9. Pied presseur tout usage
10. Garde-fil
11. Lampe de couture
12. Guide-fil
13. Entraînement doux
14. Raque è aiguille
15. Couvre-boîte à canette
16. Boîte à canette
17. Pince-aiguille
18. Plateau de rallonge (3015)
18. Glissière (3005)
19. Connexions électriques et
commande de vitesse
votre machifie à coudre
1. Cómo conocer su máquina
K), Volant à main
>1. Bouton de volant
12. Tige de bobineur
>3, Levier de couture en arrière
Cadran de points
>5. Sélecteur de la longueur
du point
Sélecteur de la largeur
du point
de toujours vous faire bénéfîCîer des
jerniers perfectionnements, LE FABRI
CANT se réserve le droit de modifier
’aspect, la conception de cette machine
>u de ses accessoires.
Partes principales
T Porta-carrete
2. Palanca tira-hilos
3* Guia de hilo posterior
4. Disco de tensión
5. Placa frontal
6. Interruptor de luz
7. Elevador del prénsatelas
8. Cortador del hilo
9. Prénsatelas para uso general
10, Guarda-hilo
11. Luz para coser
12- Guia de hilo
13* Alimentación de tejidos
14. Plancha de aguja
15* Cubreeaaja de bobina
16. Caja de bobina
17. Sujetador de la aguja
18. Placa de extensión (3015)
18, Plancha deslizante {3005}
19, Conexiones eléctricas y
controlador de velocidad
20, Volante
21, Botón de volante
22, Husillo de devanador
23, Palanca de costura hacia atrás
24, Disco de puntos
25, Selector de la longitud del
punto
26* Selector del ancho del punto
Para asegurarse de que Usted siempre
está provista de los equipos más
modernos en costura, EL FABRICANTE
se reserva el derecho de cambiar la
apariencia, el diseño o los accesorios de
esta máquina de coser cuando asi lo
estime necesario.
Accessories
The accessories that come with your
sewing machine are designed to heip you
do many kinds of sewing easiiy.
1, Transparent Bobbins (No, 541090)
2. Needles
oA Style 2020 is used for general
sewing.
Style 2045 is used for sewing
knits, stretch fabrics and elastic.
Style 2024 is used for twin-
needle decorative stitching on
woven and knit fabrics.
CAUTION: Use tv/in needle with the general
purpose needle plate and general purpose
foot only. Do not use any other accessories
with this needle as needle breakage will
occur.
3. Bunonbole Foot is used to make bar
tack buttonholes in four steps.
4, Zipper Foot for inserting zippers and
stitching corded seams.
B. General Purpose Foot, on your
machine when delivered, is used for
all utility and decorative sewing.
6. General Purpose Needle Plate, on
your machine when delivered, is used
with all presser feet.
7. Snap4n Feed Coven
8. Seam Guide helps you keep seam
allowances even.
9. Screwdriver for adjusting bobbinthread tension.
10. Detachable spool pm is used for twinneedle sewing.
Accessoires
Les accessoires qui accompagnent la ma
chine à coudre ont été conçus afin de
vous aider à coudre facilement dans toute
une gamme de couture.
1. Canettes transparentes (no 541090)
2. Aiguilles
«A Style 2020 pour la couture géné
rale.
«8 Style 2045 pour la couture des
tricots, tissus extensibles et élas
tiques.
oC Style 2024 pour la couture de
fantaisie à algutUes jumelées
dans les tissés et tricots.
AVERTISSEMENT: Utilisez aiguilles jume^
lées uniquement avec al plaque à aiguille tout
usage et le pied tpit usage. NPtUisez aucun
autre accessoire, car vous risqueriez de
briser ialguille.
3. Pied à boutonnières. 11 sert à
effectuer des boutonnières à brides
d’arrêt en quatre étapes.
4. Pied à semelle étroite. Ce pied sert à
poser les fermetures à glissière et à
coudre les coutures passepoilées.
5. Pied presseur tout usage. Il se trouve
sur votre machine livrée et s'utilise
pour la couture pratique et de fantai
sie.
6. La plaque à aiguille tout usage. Elle
est installée sur votre machine livrée
et s’utilise avec tous les pieds presseurs.
7. Le couvre-entraînement
8. Guidei^iqûres. Cet accessoire aide à
obtenir des valeurs de coutures de
largeur uniforme.
9. Tournevis, pour régler la tension du
fil de canette.
10. Porte-rouleau amovible: On utilise
cet accersoire pour la couture è
aiguilles jumelées.
Accesorios
Los accesorios que se suministrar) con su
máquina de coser están diseñados para
ayudarla a hacer muchas clases de
costura con facilidad.
1. Bobinas transparentes (no. 541090)
2. Agujas
• A Estl lo 2020 para la costura en ge
neral.
Estilo 2045 para la costura de'
tejidos de punto, materiales
elásticos y elástico.
oC Estilo 2024 para puntadas de
corativas con las agujas gemelas
en telas de tejido plano o de
punto.
CUIDADO: Sírvase user agujas gemelas
solament con la plancha de aguja para fines
generales. No use ningún otro accesorio con
esta aguja o se romperá.
3. Prénsatelas para ojales: se usa para
realizar ojales de presillas de barra en
cuatro pasos.
4. Prénsatelas para cremalleras: se usa
para la inserción de cremalleras y la
costura de dobladillos acordonados.
5. Prénsatelas para uso general: está
instalado en la máquina suministrada
y se utiliza para la costura decorativa
y práctica.
6. Pfancha de aguja para uso general:
está instalada en la máquina suminis
trada y se utiliza con todos los
prénsatelas.
7. Tapa de allmentacién de resorte.
8. Gula para dobladillo: le sirve para
mantener a nivel la holgura de los
dobladillos.
9. Destomilladon le sirve para arreglar
la tensión del hilo de la bobina.
10. Porta-carrete amovible para puntos
con las agujas gemelas.
2. Getting Ready to Sew
2. Préparatifs de couture
2. Cómo prepararse para coser
Choosing and Changing
Accessories
CAUTION: Disconnect the power line plug
from the socket outlet when changing
needles, feel or needle plates, or when
leaving the machine unattended. This
eliminates the possibility of starting the
machine by accidentally pressing the speed
controller.
Changing Presser Feet
Removing Presser Foot with Shank
♦ Raise needle to highest position by
turning the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
♦ Loosen presser foot screw A and
remove the shank, guiding it to the
right
Replacing Presser Foot with Shank
• Hook shank around the presser bar
and tighten presser foot screw.
NOTE: Insert the edge of a coin In the slot of
the presser foot screw to loosen it and to
tighten it securely.
Comment choisir et
changer les accessoires
AVERTISSEMENT: Débranchez la fiche du
cordon électrique hors de la prise de courant
extérieure alors que vous changez T aiguille,
le pied ou la plaque à aiguille, ou lorsque vous
quittez la machine. C'est ainsi que vous é//-
minerez la possibilité d'actionner la machine
en appuyant accidentellement sur la com
mande de vitesse.
Comment changer le pied
presseur
Comment retirer le pied presseur et
je talon du pied presseur
» Relevez iaigullle à sa position la plus
élevée en tournant le volant a main
vers ¡'avant de la machine.
® Relevez le pied presseur.
♦ Desserrez la vis A du pied presseur et
retirez le pied, tout en le guidant vers
la droite.
Comment poser
avec talon
♦ Accrochez le talon autour de la barre
de presseur et resserrez la vis du pied
presseur.
NOTE: Desserrez et resserrez la vis du pied
presseur à l'aide d'une pièce de monnaie.
yn pled presseur » Enganche el vástago alrededor de la
Selección у cambio
de accesorios
PRECAÜCíON: Desconecte el enchufe del
receptáculo eléctrico cuando haya de cambiar
las agujas, los prénsatelas o ¡as planchas de
agujas o cuando vaya a dejar (a méquma desa
tendida. Esto evita ¡a posibilidad de que ш
máquina se ponga en marcha accidentalmente
Sf se presiona e! controlador de velocidad.
Cómo cambiar el prénsatelas
Para quitar el prénsatelas
con vástago
e Levante la aguja hasta su posición más
alta girando el volante hada Usted.
♦ Levante el prénsatelas.
« Afloje el tornillo del prénsatelas A y
saque el vástago, guiándolo hacia el
lado derecho.
Para colocar el prénsatelas
con vástago
barra y apriete el tornillo del prénsate
las.
NOTA: Inserte el canto de una moneda en la
ranura de! tornillo del prénsatelas para aflo
jarlo o apretarlo con fir.meza.
Changing the Needle
♦ Raise needle to its highest point by
turning the hand wheel toward you.
Loosen needle clamp screw A and
remove the needle.
♦ insert new needle up into clamp B as
far as it will go, with the flat side of the
needle to the back.
♦ Tighten needle clamp screw.
Comment changer I’aiguilie
• Relevez Taiguille à sa position la plus
élevée en tournant le volant à main
vers ¡'avant de la machine. Desserrez
la vis du pince-aiguille A et retirez
raiguille.
« Introduisez la nouvelle aiguille dans le
pince-âigullle B en la relevant jus
qu’au fond, tout en prenant soin que le
côté plat soit vers farrière.
« Resserrez la vis du pince-aiguille.
Cambio de ia aguja
• Levante la aguja hasta su posición más
alta girando el volante hacia Usted,
Afloje el tornillo que fija la aguja A y
saque la aguja.
• Introduzca la aguja nueva en la grapa
8 hasta el final, con el lado plano de la
aguja hacia la parte posterior.
• Apriete el tornillo que sujeta la aguja.
Attaching Snap-In Feed Cover
♦ Raise needle to highest posiUon by
turning hand wheel toward you,
♦ Raise presser foot.
« Slide snap-in feed cover away from
you over needle plate until points C
and D are positioned directly over
holes in needle plate as illustrated.
Snap in point C. Then push point D
toward point C until it snaps into
place.
T0 remove,
cover.
lift up edges of feed
Attaching the Seam Guide
Place screw in either hole to the right of
the needle plate; line up straight edge of
guide with the needle plate guideline for
desired seam width, and tighten screw.
Comment poser le
couvre-entraînement
« Relevez faiguille à sa position la plus
élevée en tournant le volant à main
vers ¡'avant,
• Relevez le pied presseur,
• Glissez le couvre-entraînement sur la
plaque à aiguille, vers l’arrière, jusqu’à
ce que les points C et D se trouvent
directement au-dessus des trous dans
plaque à aiguille, ainsi qu’illustré.
la
Appuyez sur le point C afin qu’il
s’enclenche. Poussez ensuite le point
D vers le point C jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
• Pour retirer, soulevez simplement le
bord avant du couvre-entraînement.
Comment poser le
guide-piqûres
Placez la vis dans le trou à droite de la
plaque à aiguille; alignez le bord droit du
guide contre la ligne-guide, sur la plaque
à aiguille, pour la largeur de couture dési
rée. et resserrez la vis.
Colocación del cubre
arrastre de resorte
• Levante la aguja y la palanca tira-hilos
hasta su posición más alta girando el
volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas.
• Deslice la plancha cubre arrastre
alejándola de Usted sobre la plancha
de aguja hasta que los puntos C y
D se posícionen direcíam.ente sobre
los agujeros en la plancha de aguja,
como se ilustra. Encaje el punto C.
Después, empuje el punto D hacia e!
punto C hasta que se ponga en po
sición.
« Para quitarla simplemente levante los
bordes de la plancha cubre arrastre.
Fijación de ia guía de costura
Coloque el tornillo en el agujero al lado
derecho de la plancha deslizante; alinee el
borde recto de la guia con la guia de la
plancha de aguja para conseguir el ancho
de costura deseado, y apriete el tornillo.
Remove and Replacing
Needle Plate
3015 Machine
• Raise needle to its highest position.
• Raise presser foot.
• Open hook cover A.
• With your forefinger push needle
plate upward from beneath and
remove plate.
To replace needle plate, guide needle
plate into position under the presser
foot. Be sure the guide projection 8 fits
into the groove of the free-arm. Press
needle plate down to ensure proper
positioning. Close hook cover.
3005 Machine
^ Raise needle to its highest position.
« Raise presser foot.
« Draw slide plate out toward you.
« Remove the needle plate and cover
plate by slmiply guiding It toward you.
To replace needle plate, guide needle
plate into position under the presser
foot.
Enlèvement et remise de la
plague à aiguille
Machine 3015
• Relevez Taiguille à sa plus haute posi
tion.
« Relevez le pied presseur.
O Ouvrez le couvercle à crochet A.
• Avec findex, poussez la plaque á ai
guille en haut et enlevez-la.
Pour remettre la plaque à aiguilîe, guidez
la plaque en position sous le pied pres
seur. Assurez-vous de que la projection
de guide 8 s'ajuste dans la rainuredu bras
libre. Poussez la plaque vers le bas pour
assurer une position appropriée. Fermez
le couvercle à crochet.
Machine 3005
» Relevez Faiguille à sa plus haute posi
tion.
• Relevez le pied presseur.
^ Tirez la glissière vers vous.
^ Enlevez la plaque à aiguille et la plaque
de couverture en la guidant simple
ment vers vous.
Pour remettre la plaque à aiguille, guidez
la plaque en position sous le pied pres
seur.
Cómo quitar y poner
fa plancha de aguja
Máquina 3015
• Levante la aguja a la posición más alta.
« Levante el prénsatelas.
• Abra la cubierta de! garfio A.
• Con el índice, empuje la plancha
de aguja hacia arriba y sáquela.
Para colocar la plancha de aguja, gu^e
la plancha en posición debajo del
prénsatelas. Asegúrese de que la pro
yección de guia 8 se ajusta en la ranura
del brazo Ubre. Empuje la plancha hacia
abajo para asegurar el posicionamiento
apropiado. Cierre la cubierta del garfeo.
Máquina 3005
^ Levante la aguja a la posición más alta.
« Leva.nte el prénsatelas.
® Saque la plancha deslizante, tirando
hacia Usted.
» Quite la plancha de aguja y la
cubierta, guiándola slmplemvente ha
cia Usted.
Para colocar la plancha de aguja, guíela
en posición debajo del prénsatelas.
Fabric Weight Table
There are thousands of fabrics around the world, each
manufactured with a specific fibre and weight. The fabrics below
have been classified according to weight to give a small sample
of what is available for purchase.
Refer to this table to determine the weight and type of fabric you
will be using in order to select the correct needle and thread
combination.
For correct needle and thread combination for your fabric, refer
to the Fabric, Thread and Needle Table on pages 16 and 17,
y y a unemuititudedetîssus variés de par le monde, dont chacun
possède une fibre et une épaisseur particulières. Les tissus cidessous ont été classés selon leur épaisseur afin de fournir
quelques exemples de fa gamme de tissus disponibles.
Consultez ce tableau pour déterminer lepaisseur et le genre de
tissu que vous utiliserez, afin de choisirl'aiguilleetfif appropriés.
Pour déterminer l'aiguille et le fil qui conviennent à votre tissu,
consultez le Tableau pour tissu, fil et aiguille appropriés, aux
pages 18 et 19.
Jacquard, Double tricot. Tricot de chandail, Tricot contrecoilé.Tricot simple, Spandex, Ratine extensible. Velours
extensible. Tissu à longs poils. Simili-fourrure
Genre toile, Popeline, Velours côtelé. Gabardine
Brocart, Tafettas, Satin, Crêpe
Velours côtelé, Denim, Coutil è
matelas. Canevas, Drap, Tissu
de tentures. Toile d’emballage
Tissu-tailleur, Tweed,
Drap molletonné
Gabardine
Double tricot, Helenca,
Simili-fourrure
Denim, Gaberóìne.
Tissu pour tentures
Denim, Toile à bâche,
Canevas. Toile à voile,
Tissu de rembourrage
Tissu de manteau,
de couverture
Tricot ratine
Cuir verni. Simili-cuir et Simili-suède,
Cuir, Suède, Reptile
Vinyle contre-coilé (Envers de tricot), verni, gaufré, imprimé j
Double tricot
Daim, Veau, Suède, Reptile
I
; Vinyle de rembourrage
\
Cuir de rembourrage
Vinyle de rembourrage
13
Tabla de peso de tejidos
Existen millares de materiales en el mundo, cada uno de ellos
fabricado con una fibra y un peso especifico. Los tejidos o
materiales que se indican más adelante se han clasificado de
acuerdo con su peso para dar una pequeña muestra de lo que
hay disponible para compran
Refiérase a esta tabla para determinar el peso y el tipo de los
materiales que Usted intenta usar de modo que pueda elegir la
combinación de aguja y de hilo correcta.
Para la correcta combinación de aguja e hilo para su material o
tela, véase la Tabla de materiales, hilos y agujas en las
páginas 20 y 21.
Fibra y Construcción
Secta
(Tejida)
(De punto)
Rayón
(Tejido)
(De punto)
Algodón
(Te|ido)
(De punto)
Lana
(Tejida)
(De punto)
Sintético
(Te|ido)
Poco iupida
Chifón
Organza
Tul
Tul
Velo, I
Tul 1
Chifón,
Organza,
Tul
Malla, Encaje
Ninón
I
!
Malla, Encaje
Malla, Encaje
Malla, Encaje,
íMinón, Crepé
de China
Sutil
Ligeros
Terciopelo, Crepé de China, Shantung, Falla
Jersey
Terciopelo, Tafeta, Satén
Lana o Seda suave, Organdi, Muselina, Batista
Damasquillo, Linón, Percal, Ojete,
Guinga, Piqué, Popelina
Jersey
Cachemira, Franela, Mohair, Fieltro, Crepé
Jersey
Crepe, Terciopelo, Tafeta, Satén
14
(De punto)
Mezclas
Sintéticas
(Tejidas)
(De punto)
Piel
Plástico
Vinios
i
Velo
Película de plástico
Raschel. Punto simple, Punto de suéter,
Punto aglomerado. Tricot, Charolado
Popelina de algodón. Batista, Ojete,
Guinga,Popelina
Punto simple
Cabritilla, Charol Gamuza, Pieles y Ante de
imitación. Piel, Ante
Película de plástico
Medianos
Terciopelo. Crepé de China. Shantung,
Sastrería, Brocado
aglomerado, Tricot^pandex, Tejido de rizo elástico,
Punto doble, Helenca,
Piel de imitación
Pana elástica. Lana alta. Pieles de imitación
Tipos lino, Popelina, Pana de bordón. Gabardina
Denim, Gabardina,
Material para Cortinajes
Denim, Loneta, Lona,
Material para Velamen,
Material para Tapicería
Abrigos, Mantas
Punto de tejido de rizo
Charol, Pieles y Antes de imitación. Piel,
Ante, Reptil
Vinilo aglomerado (de revés de punto),Charol,
Estampado, Impreso
Punto doble
Piel de ante. Piel de becerro.
Ante .Reptil
Vinilo para Tapicería
Piel para Tapicería
Vinilo para Tapicería
15
Fabric, Thread and Needle Table
Choosing the correct needle and thread for your fabric is of
utmost importance. Correct choice will make the difference in
the wear and appearance of your new garment. The Fabric
Weight Table on the previous page and the Thread and
Needle Table below are practical guides to needle and thread
selection. Refer to them before starting a sewing project. Be sure
to use the same size and type of thread in both needle and
bobbin.
To select the correct needle and thread for your iabrlcjkst
refer to the Fabric Weight Table to determine the weight and type
of the material you are using.
Type
of
Fabric
Silk
Bayon
Cotton
Wool
Synthetic
Synthe^c
B:lends
FilmySheertight
Threads Needles
Fine Silk
Fine Cotton 2020*9/70
Fine Synthetic
Fine Silk
Fine Cotton 2020*9/70
Fine Synthetic
Fine Cotton
Fine Synthetic 2020*-9/70
Fine Synthetic 2020-9/70
Threads Needles
Fine Silk
Fine Cotton 2020*9/70
Fine Synthetic
Fine Silk
Fine Cotton 2020*9/70
Fine Synthetic
Fine Cotton
Fine Synthetic 2020-9/70
Fine Synthetic 2020-9/70
Fine Synthetic 20^9/70
Threads Needles
c- Cl!. 2020-11/80
Fme S.lk
Fine Cotton 2045-11/80
Fine Synthetic
_■!!. 2020-11/80
Fine Siik Woven
Fine Cotton 2045-11/80
Fine Synthetic
Medium Cotton Woven
Medium Synthetic 2045-11/80
Fine Silk Woven
Fine Cotton 2045**11/80
-• o ... .■ Woven
Fine Synthetic 2045-11/80
Fine Synthetic 204^ti/so
2020-11/80
Knit
2020*11/80
Kni t
2020-11/80
Knit
2020-11/80
Woven
Kni t
16
Leather
Plastic
¥inyis
Fine Cotton
Fine Synthetic 2020*9/70
Medium Cotton
Medium Synthetic 2032-11/80
Fine Cotton
Fine Synthetic 2020-11/80
Next refer to the Fabric. Thread and Needle Table. Find the
fabric you are using in Type of Fabric column at left (silk, rayon,
etc.). Then locate theFabric weight column (filmy, sheer, etc.) for
your Fabric at top of table. Read across from Type of Fabric'
column to correct weight of Fabric column. There, the correct
thread and needle choice for your Fabric will be found.
Example : If you are sewing a medium weight wool, find wool
:n Type of Fabric column. Read across to Medium! (weight) col umn and you will see that a medium sslk, cotton or synthetic
thread and a size 2020-14 needle for woven fabrics or a size
2045-14 needle for knit fabrics are to be used.
IMPORTANT: Your sewing machine has been designed to obtain
best results with SINGER* needles. You should follow the
recommendations in this instruction book and on the needle
package for correct style and size of needle for different types and
weight of fabric.
Threads
Medium Silk
Medium Cotton
Medium Synthetic
Medium Synthetic
Medium Cotton
Medium Cotton
Medium Synthetic
Medium Silk
Medium Cotton
Medium Synthetic
Medium Synthetic
Medium Synthetic
lUleditim
Needles
2020-11/80
2020-11/80
2020-14/90
Woven
2045-14/90
Knit
2020-14/90
Woven
2045-14/90
Knit
2020-14/90
Woven
2045-14/90
Knit
2020-14/90
Woven
2045-14/90
Knit
TTireads
Heavy Synthetic
Heavy Cotton
Heavy Cotton
Heavy Cotton
Heavy Synthetic
Heavy Synthetic
Heavy
; Very Heavy
NeedlesHireads
2020-16/100-
2020-16/100
2020-16/100
Heavy Cotton
Heavy Cotton
202016/100
Woven
2045-16/100
Knit
2020-16/100
Woven
2045-16/100
Knit
Needles
j ^
2020-18/110
2020-16/100
Medium Cotton
Medium Synthetic
Medium Cotton
Medium Synthetic
2032-14/90
2020-14/90
Heavy Cotton
i Heavy Synthetic
Medium Cotton
Medium Synthetic
2032-16/1 CO
2020-16/100
Heavy Cotton
Heavy Synthetic
2032-18/110
Heavy Cotton
Heavy Synthetic
2020-16/1CX)
* A Trademark of THE SINGER COMPANY
17
ТаЫеау pour tissu, fil et aigullie appropriés
Le choix de raî9uille et du fii qui conviennent au tissu en usage
est dlmportance prirnorclale, car U affectera ra|ustenient et
Гаррагепсе du vêtement Le tableau de « Tissus, selon
répaisseur >», à la page précédente, ainsi que le tableau pour
« Tissu, fil et aiguille appropriés » ci-dessous, servirontdeguides
pratiques afin de choisir raiguille et le fit Consultez-les avant
d’amorcer tout proîet de couture.
fil, de la même grosseur, dans l’aiguille aussi bien que dans la
canette.
Pour choisir raiguille et le fil qui conviennent au tissu, consultez
tout d’abord le tableau de « Tissu selon l’épaisseur », afin de
déterminer l’épaisseur et le genre de tissu en usage.
Consultez ensuite le tableau pour « Tissu, fil et aiguille
appropriés ».
Prenez soin d’utiliser le même
Genre
de
tissu
Sole
Rüfmme
Coton
Laine
l^élanges
synìhétkiues
H
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Sole fine
Coton fin
Synthétique fin
Coton fin
Synthétique fin
Synthétique fin
DIaptîane
Aiguille
2020-9/70 :
2020-9/70
2020-9/70 ^
2020-9/70
Fil
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Coton fin
Synthétique fin
Synthétique fin
Synthétique fin
/youré
Aiguille
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
Fil
Sole fine
Coton fin
Synthétique fin
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Coton moyen
Synthétique moyen
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Synthétique fin
Aiguille
2020-11/80
Tissage
2045-11/80
Tricot
202011/80
Tissage
204011/80
T ricot
2020-11/80
Tissage
2045-11/80
Tricot
202011/80
Tissage
204011/80
Tricot
202011/80
Tissage
204011/80
Tricot
202011/80
Tissage
204011/80
Tricot
Cuir
Plastique
Vinate
Coton fin
Synthétique fin
2020-9/70
Coton moyen
Synthétique moyen
Coton fin
Synthétique fin
2032-11/80
2020-11/80
Repérez le tissu en usage dans la colonne « Genre de tissu ^ à
gauche (soie, rayonne, etc.). Procédez ensuite à la colonne
d'épaisseur décrivant votre tissu (diaphane, ajouré, etc.). À la
même ligne que le genre de votre tissu, lisez l'inscription dans la
colonne décrivant son épaisseur et vous y trouverez le fil et
raiguille qui lui conviennent
Exemple : Si votre tissu consiste en une laine d’épaisseur
moyenne, repérez tout d'abord le mot « Laine » dans la colonne
« Genre de tissu ». Suivez la ligne à laquelle se trouve le mot
« Laine » jusqu’à la colonne « Moyen » et vous y trouverez le fil de
soie moyenne ou le fil synthétique ou de coton moyen, ainsi que le
style d'aiguille 202014 pour tissus tissés ou 2045-14 pour
tricots, qui conviennent à votre tissu et à son épaisseur.
IMPORTANT: Votre rr^achîne à coudre a été conçue pour obtenir
¡es meilieurs résultats à Idsage des aiguHles SINGE fl*. On vous
recommande de suivre les recommandations données dans ce livre
d’instructions ainsi que les instructions sur le paquet d'aiguilles afin
de choisir correctement le style et la grosseur de l’aiguille selon le
genre et fépaisseur du tissu.
Moyen
Fil
Soie moyenne
Coton moyen
Synthétique moyen
Synthétique moyen
Coton moyen
Coton moyen
Synthétique moyen
Soie moyenne
Coton moyen
Synthétique moyen
Synthétique moyen
Synthétique moyen
Aiguille
2020-11/80
2020-11/80
202014/90
Tissage
2045-14/90
Tricot
2020-14/90
Tissage
2045-14/90
Tricot
2020-14/90
Tissage
2045-14/90
Tricot
2020-14/90
Tissage
2045-14/90
Tricot
FilAiguille
Synthétique épais
Coton épais
Coton épais
Coton épais
Synthétique épais
Synthétique épais
Épais
2020-16/100
2020-16/100
2020-16/100
2020-16/100
Tissage
2045-16/100
Tricot
2020-16/100
Tissage
2045-16/100
Tricot
Coton épais
Coton épais
Fi ■ ;
Très épais
Aiguille
2020-18/110
2020-16/100
Coton moyen
Synthétique moyen
Coton moyen
Synthétique moyen
2032-14/90
2020-14/90
Coton épais
Synthétique épais
Coton moyen
Synthétique moyen
2032-16/100
2020-16/100
Coton épais
Synthétique épais
Coton épais
Synthétique épais
Une Marque déposée de THE SINGER COMPANY
2032-18/110
2020-16/100
19
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.