This product is suppressed for radio and television interference in accordance
with the International Electrotechnical Commission requirements of the
CISPR.
Pour Íes territoires européens—
Ce produit a été pourvu d’un système d’antiparasitage pour contrer les para
sites provenant de la radio et de la télévision en conformité avec les exigences
émises par la Commission Électrotechnique Internationale de la CISPR.
Para los territorios europeos—
Este producto esta aislado contra interferencias en radio y televisión, en
conformidad con las exigencias formuladas por la Comisión Electrotécnica
de la CISPR.
Dear Customer:
We recommend that for future reference you record the serial number
of your Sewing Machine in the space provided.
Refer to illustration
at right for location
of serial number on
your machine.
Serial No.
Chère cliente,
Nous vous recommandons d’inscrire le numéro de série de votre
machine à coudre dans l’espace à cet effet, ci-dessous, en cas de besoin.
Consultez l’illustration
ci-contre pour connaître
remplacement du numéro
de série sur votre
machine à coudre.
No de série
Querida Cliente:
Le recomendamos que registre el número de serie de su máquina de
coser en el espacio provisto para referencia futura.
Véase la ilustración en el
lado derecho para localizar el
número de serie de su máquina.
No. de serie
Contents
Table des matières
Contenido
1. Getting to Know Your Machine 4
Principal Parts
Accessories
8. Thread Cutter
^ ^ ^ ^ ^ To ensure that you are always provided
9. General Purpose Foot modern sewing capabilities,
10. Thread Guard
11. Sewing Lightto change the appearance, design or
12. Thread Guide
13. Fabric Feed
14. Needle Plate
15. Bobbin Case Holder
16. Bobbin Case
17. Needle Clamp
18. Extension Bed (3014)
18. Slide Plate (3004)
19. Electrical Connections
and Speed Controller
20. Hand Wheel
21. Hand Wheel Knob
22. Bobbin Winder Spindle
23. Reverse Lever
24. Pattern Selector
26. Stitch Width Selector
THE MANUFACTURER reserves the right
accessories of this sewing machine when
considered necessary.
Pièces principales
1. Porte-rouleau
2. Releveur de fil
3. Guide-fi I arrière
4. Cadran de tension
5. Plaque frontale
6. Interrupteur d’éclairage
7. Relève-presseur
8. Coupe-fil
9. Pied presseur tout usage
10. Garde-fil
11. Lampe de couture
12. Guide-fil
13. Entraînement doux
14. Plaque à aiguille
15. Couvre-boîte à canette
16. Boîte à canette
17. Pince-aiguille
18. Plateau de rallonge (3014)
18. Glissière (3004)
19. Connexions électriques et
commande de vitesse
votre machine à coudre
1. Cómo conocer su máquina
20. Volant à main
21. Bouton de volant
22. Tige de bobineur
23. Levier de couture en arrière
|24. Cadran de points
25. Sélecteur de la longueur
du point
26. Sélecteur de la largeur
du point
Afin de toujours vous faire bénéficier des
derniers perfectionnements, LE FABRI
CANT se réserve le droit de modifier
l’aspect, la conception de cette machine
ou de ses accessoires.
Partes principales
1. Porta-carrete
2. Palanca tira-hilos
3. Guía de hilo posterior
4. Disco de tensión
5. Placa frontal
6. Interruptor de luz
7. Elevador del prénsatelas
8. Cortador del hilo
9. Prénsatelas para uso general
10. Guarda-hilo
11. Luz para coser
12. Guía de hilo
13. Alimentación de tejidos
14. Plancha de aguja
15. Cubreeaaja de bobina
16. Caja de bobina
17. Sujetador de la aguja
18. Placa de extensión (3014)
18. Plancha deslizante (3004)
19. Conexiones eléctricas y
controlador de velocidad
20. Volante
21. Botón de volante
22. Husillo de devanador
23. Palanca de costura hacia atrás
24. Disco de puntos
25. Selector de la longitud del
punto
26. Selector del aficho del punto
Para asegurarse de que Usted siempre
está provista de los equipos más
modernos en costura, EL FABRICANTE
se reserva el derecho de cambiar la
apariencia, el diseño o los accesorios de
esta máquina de coser cuando así lo
estime necesario.
Accessories
The accessories that come with your
sewing machine are designed to help you
do many kinds of sewing easily.
1. Transparent Bobbins (No. 541090)
2. Needles
• A Style 2020 is used for general
sewing.
• B Style 2045 is used for sewing
knits, stretch fabrics and elastic.
• C Style 2024 is used for twin-
needle decorative stitching on
woven and knit fabrics.
CAUTION: Use twin needle with the general
purpose needle plate and general purpose
foot only. Do not use any other accessories
with this needle as needle breakage will
occur.
3. Buttonhole Foot is used to make bar
tack buttonholes in four steps.
4. Zipper Foot for inserting zippers and
stitching corded seams.
5. General Purpose Foot, on your
machine when delivered, is used for
all utility and decorative sewing.
6. General Purpose Needle Plate, on
your machine when delivered, is used
with all presser feet.
7. Snap-in Feed Cover.
8. Seam Guide helps you keep seam
allowances even.
9. Screwdriver for adjusting bobbinthread tension.
10. Detachable spool pin is used for twinneedle sewing.
Accessoires
Les accessoires qui accompagnent la ma
chine à coudre ont été conçus afin de
vous aider à coudre facilement dans toute
une gamme de couture.
1. Canettes transparentes (no 541090)
2. Aiguilles
• A Style 2020 pour la couture géné
rale.
• B Style 2045 pour la couture des
tricots, tissus extensibles et élas
tiques.
• C Style 2024 pour la couture de
fantaisie à aiguilles jumelées
dans les tissés et tricots.
AVERTISSEMENT: Utilisez aiguilles jume
lées uniquement avec al plaque à aiguille tout
usage et le pied tpit usage. N’utilisez aucun
autre accessoire, car vous risqueriez de
briser l’aiguille.
3. Pied à boutonnières. Il sert à
effectuer des boutonnières à brides
d’arrêt en quatre étapes.
4. Pied à semelle étroite. Ce pied sert à
poser les fermetures à glissière et à
coudre les coutures passepoilées.
5. Pied presseur tout usage. Il se trouve
sur votre machine livrée et s’utilise
pour la couture pratique et de fantai
sie.
6. La plaque à aiguille tout usage. Elle
est installée sur votre machine livrée
et s’utilise avec tous les pieds presseurs.
7. Le couvre-entraînement.
8. Guide-piqûres. Cet accessoire aide à
obtenir des valeurs de coutures de
largeur uniforme.
9. Tournevis, pour régler la tension du
fil de canette.
10. Porte-rouleau amovible: On utilise
cet accersoire pour la couture à
aiguilles jumelées.
Accesorios
Los accesorios que se suministran con su
máquina de coser están diseñados para
ayudarla a hacer muchas clases de
costura con facilidad.
1. Bobinas transparentes (no. 541090)
2. Agujas
• A Estilo 2020 para la costura en ge
neral.
• B Estilo 2045 para la costura de
tejidos de punto, materiales
elásticos y elástico.
• C Estilo 2024 para puntadas de
corativas con las agujas gemelas
en telas de tejido plano o de
punto.
CUIDADO: Sírvase user agujas gemelas
solament con la plancha de aguja para fines
generales. No use ningún otro accesorio con
esta aguja o se romperà.
3. Prénsatelas para ojales: se usa para
realizar ojales de presillas de barra en
cuatro pasos.
4. Prénsatelas para cremalleras: se usa
para la inserción de cremalleras y la
costura de dobladillos acordonados.
5. Prénsatelas para uso general: está
instalado en la máquina suministrada
y se utiliza para la costura decorativa
y práctica.
6. Plancha de aguja para uso general:
está instalada en la máquina suminis
trada y se utiliza con todos los
prénsatelas.
7. Tapa de alimentación de resorte.
8. Guía para dobladillo: le sirve para
mantener a nivel la holgura de los
dobladillos.
9. Destornillador: le sirve para arreglar
la tensión del hilo de la bobina.
10. Porta-carrete amovible para puntos
con las agujas gemelas.
2. Getting Ready to Sew
2. Préparatifs de couture
2. Cómo prepararse para coser
Choosing and Changing
Accessories
CAUTION: Disconnect the power line plug
from the socket outlet when changing
needles, feet, or needle plates, or when
leaving the machine unattended. This
eliminates the possibility of starting the
machine by accidentally pressing the speed
controller.
Changing Presser Feet
Removing Presser Foot with Shank
• Raise needle to highest position by
turning the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
• Loosen presser foot screw A and
remove the shank, guiding it to the
right.
Replacing Presser Foot with Shank
• Hook shank around the presser bar
and tighten presser foot screw.
NOTE: Insert the edge of a coin in the slot of
the presser foot screw to loosen it and to
tighten it securely.
Comment choisir et
changer les accessoires
AVERTISSEMENT: Débranchez la fiche du
cordon électrique hors de la prise de courant
extérieure alors que vous changez TaiguiUe,
le pied ou la plaque à aiguille, ou lorsque vous
quittez la machine. C’est ainsi que vous éli
minerez la possibilité d’actionner la machine
en appuyant accidentellement sur la com
mande de vitesse.
Comment changer le pied
presseur
Comment retirer le pied presseur et
le talon du pied presseur
• Relevez l’aiguille à sa position la plus
élevée en tournant le volant à main
vers Tavant de la machine.
• Relevez le pied presseur.
• Desserrez la vis A du pied presseur et
retirez le pied, tout en le guidant vers
la droite.
Comment poser un pied presseur
avec talon
• Accrochez le talon autour de la barre
de presseur et resserrez la vis du pied
presseur.
NOTE: Desserrez et resserrez la vis du pied
presseur à l’aide d’une pièce de monnaie.
Selección y cambio
de accesorios
PRECAUCION: Desconecte el enchufe del
receptáculo eléctrico cuando haya de cambiar
las agujas, los prénsatelas o las planchas de
agujas o cuando vaya a dejar la máquina desa
tendida. Esto evita la posibilidad de que la
máquina se ponga en marcha accidentalmente
SI se presiona el controlador de velocidad.
Cómo cambiar el prénsatelas
Para quitar el prénsatelas
con vástago
• Levante la aguja hasta su posición más
alta girando el volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas.
• Afloje el tornillo del prénsatelas A y
saque el vástago, guiándolo hacia el
lado derecho.
Para colocar el prénsatelas
con vástago
• Enganche el vástago alrededor de la
barra y apriete el tornillo del prénsate
las.
NOTA: Inserte el canto de una moneda en la
ranura del tornillo del prénsatelas para aflo
jarlo o apretarlo con firmeza.
Changing the Needle
• Raise needle to its highest point by
turning the hand wheel toward you.
Loosen needle clamp screw A and
remove the needle.
• Insert new needle up into clamp B as
far as it will go, with the flat side of the
needle to the back.
• Tighten needle clamp screw.
Comment changer I’aiguille
• Relevez l’aiguille à sa position la plus
élevée en tournant le volant à main
vers l’avant de la machine. Desserrez
la vis du pince-aiguille A et retirez
l’aiguille.
• Introduisez la nouvelle aiguille dans le
pince-aiguille B en la relevant jus
qu’au fond, tout en prenant soin que le
côté plat soit vers l’arriére.
• Resserrez la vis du pince-aiguille.
Cambio de la aguja
• Levante la aguja hasta sü posición más
alta girando el volante hacia Usted.
Afloje el tornillo que fija la aguja A y
saque la aguja.
• Introduzca la aguja nueva en la grapa
B hasta el final, con el lado plano de la
aguja hacia la parte posterior.
• Apriete el tornillo que sujeta la aguja.
Attaching Snap-In Feed Cover
• Raise needle to highest position by
turning hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
• Slide shap-in feed cover away from
you over needle plate until points C
and D are positioned directly over
holes in needle plate as illustrated.
Snap in point C. Then push point D
toward point C until it snaps into
•
place.
• To remove, lift up edges of feed
cover.
Attaching the Seam Guide
Place screw in either hole to the right of
the needle plate; line up straight edge of
guide with the needle plate guideline for
desired seam width, and tighten screw.
Comment poser le
couvre-entraînement
• Relevez l’aiguille à sa position la plus
élevée en tournant le volant à main
vers l’avant.
• Relevez le pied presseur.
• Glissez le couvre-entraînement sur la
plaque à aiguille, vers l’arrière, jusqu’à
ce que les points C et D se trouvent
directement au-dessus des trous dans
la plaque à aiguille, ainsi qu’illustré.
Appuyez sur le point C afin qu’il
s’enclenche. Poussez ensuite le point
D vers le point C jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
• Pour retirer, soulevez simplement le
bord avant du couvre-entraînement.
Comment poser ie
guide-piqûres
Placez la vis dans le trou à droite de la
plaque à aiguille; alignez le bord droit du
guide contre la ligne-guide, sur la plaque
à aiguille, pour la largeur de couture dési
rée, et resserrez la vis.
Colocación del cubre
arrastre de resorte
• Levante la aguja y la palanca tira-hilos
hasta su posición más alta girando el
volante hacia Usted.
• Levante el prénsatelas.
• Deslice la plancha cubre arrastre
alejándola de Usted sobre la plancha
de aguja hasta que los puntos C y
D se posicionen directamente sobre
los agujeros en la plancha de aguja,
como se ilustra. Encaje el punto C.
Después, empuje el punto D hacia el
punto C hasta que se ponga en po
sición.
• Para quitarla simplemente levante los
bordes de la plancha cubre arrastre.
Fijación de la guía de costura
Coloque el tornillo en el agujero al lado
derecho de la plancha deslizante; alinee el
borde recto de la guía con la guía de la
plancha de aguja para conseguir el ancho
de costura deseado, y apriete el tornillo.
r~
3014
Remove and Replacing
Needle Plate
3014 Machine
• Raise needle to its highest position.
• Raise presser foot.
• Open hook cover A.
• With your forefinger push needle
plate upward from beneath and
remove plate.
To replace needle plate, guide needle
plate into position under the presser
foot. Be sure the guide projection B fits
into the groove of the free-arm. Press
needle plate down to ensure proper
positioning. Close hook cover.
3004 Machine
• Raise needle to its highest position.
• Raise presser foot.
• Draw slide plate out toward you.
• Remove the needle plate and cover
plate by simply guiding it toward you.
To replace needle plate, guide needle
plate into position under the presser
foot.
Enlèvement et remise de la
plaque à aiguille
Machine 3014
• Relevez l’aiguille à sa plus haute posi
tion.
• Relevez le pied presseur.
• Ouvrez le couvercle à crochet A.
• Avec l’index, poussez la plaque à ai
guille en haut et enlevez-la.
Pour remettre la plaque à aiguille, guidez
la plaque en position sous le pied pres
seur. Assurez-vous de que la projection
de guide B s’ajuste dans la rainure du bras
libre. Poussez la plaque vers le bas pour
assurer une position appropriée. Fermez
le couvercle à crochet.
Machine 3004
• Relevez l’aiguille à sa plus haute posi
tion.
• Relevez le pied presseur.
• Tirez la glissière vers vous.
• Enlevez la plaque à aiguille et la plaque
de couverture en la guidant simple
ment vers vous.
Pour remettre la plaque à aiguille, guidez
la plaque en position sous le pied pres
seur.
o
u
Ц
0
DOU
11
= A J
3004
Cómo quitar y poner
la plancha de aguja
Máquina 3014
• Levante la aguja a la posición más alta.
• Levante el prénsatelas.
• Abra la cubierta del garfio A.
• Con el índice, empuje la plancha
de aguja hacia arriba y sáquela.
Para colocar la plancha de aguja, guie
la plancha en posición debajo del
prénsatelas. Asegúrese de que la pro
yección de guía B se ajusta en la ranura
del brazo libre. Empuje la plancha hacia
abajo para asegurar el posicionamiento
apropiado. Cierre la cubierta del garfio.
Máquina 3004
• Levante la aguja a la posición más alta.
• Levante el prénsatelas.
• Saque la plancha deslizante, tirando
hacia Usted.
• Quite la plancha de aguja y la
cubierta, guiándola simplemente ha
cia Usted.
Para colocar la plancha de aguja, guiela
en posición debajo del prénsatelas.
Fabric Weight Table
There are thousands of fabrics around the world, each
manufactured with a specific fibre and weight. The fabrics below
have been classified according to weight to give a small sample
of what is available for purchase.
Refer to this table to determine the weight and type of fabric you
will be using in order to select the correct needle and thread
combination.
For correct needle and thread combination for your fabric, refer
to the Fabric, Thread and Needle Table on pages 16 and 17.
Fibre and Construction
Silk
(Woven)
(Knit)
Rayon
(Woven)
(Knit)
Cotton
(Woven)
(Knit)
Wool
(Woven)
(Knit)
Synthetic
(Woven)
Filmy
Chiffon,
Organza,
Tulle
Tulle
Voile,
Tulle
Chiffon,
Organza,
Tulle
Sheer
Net, Lace, Ninon
Net, Lace
Net, Lace
Net, Lace, Ninon
Crepe de Chine
Light
Velvet, Crepe de Chine, Shantung, Faille
Jersey
Velvet, Taffeta, Satin
Ciré
Challis, Organdy, Muslin, Batiste, Dimity,
Lawn, Percale, Eyelet, Gingham, Piqué, Poplin
Jersey
Cashmere, Flannel, Mohair, Felt, Crepe
Jersey
Crepe, Velvet, Taffeta, Satin
10
(Knit)
Synthetic
Blends
(Woven)
(Knit)
Leather
Plastic
Vinyls
Voile
Plastic Film
Raschel, Single Knit, Sweater Knit,
Bonded Knit, Tricot, Ciré
Broadcloth, Batiste, Eyelet, Gingham,
Poplin
Single Knit
KIdskin, Patent, Chamois, ImitationLeathers and Suedes, Leather, Suede
Plastic Film
MediumHeavy
Velvet, Crepe de Chine, -Shantung,
Suiting, Brocade
Il y a une multitude de tissus variés de par le monde, dont chacun
possède une fibre et une épaisseur particulières. Les tissus cidessous ont été classés selon leur épaisseur afin de fournir
quelques exemples de la gamme de tissus disponibles.
Consultez ce tableau pour déterminer l’épaisseur et le genre de
tissu que vous utiliserez, afin de choisir l’aiguilleetfil appropriés.
Pour déterminer l’aiguille et le fil qui conviennent à votre tissu,
consultez le Tableau pour tissu, fil et aiguille appropriés, aux
pages 18 et 19.
Jacquard, Double tricot. Tricot de chandail. Tricot contrecollé,Tricot simple, Spandex, Ratine extensible. Velours
extensible. Tissu à longs poils. Simili-fourrure
Genre toile. Popeline, Velours côtelé. Gabardine
Tricot ratineDouble tricot
Cuir verni. Simili-cuir et Simili-suède,
Cuir, Suède, Reptile
Velours côtelé. Denim, Coutil à
matelas. Canevas, Drap, Tissu
de tentures. Toile d’emballage
Tissu-tailleur, Tweed,
Drap molletonné
Gabardine
Double tricot, Helenca,
Simili-fourrure
Denim, Gabardine,
Tissu pour tentures
Daim, Veau, Suède, Reptile
Denim, Toile à bâche.
Canevas, Toile à voile.
Tissu de rembourrage
Tissu de manteau,
de couverture
Cuir de rembourrage
Vinyle contre-collé (Envers de tricot), verni, gaufré, imprimé
Vinyle de rembourrage
Vinyle de rembourrage
13
Tabla de peso de tejidos
Existen millares de materiales en el mundo, cada uno de ellos
fabricado con una fibra y un peso específico. Los tejidos o
materiales que se indican más adelante se han clasificado de
acuerdo con su peso para dar una pequeña muestra de lo que
hay disponible para comprar.
Refiérase a esta tabla para determinar el peso y el tipo dé los
materiales que Usted intenta usar de modo que pueda elegir la
combinación de aguja y de hilo correcta.
Para la correcta combinación de aguja e hilo para su material o
tela, véase la Tabla de materiales, hilos y agujas en las
páginas 20 y 21.
Fibra y Construcción
Seda
(Tejida)
(De punto)
Rayón
(Tejido)
(De punto)
Algodón
(Tejido)
(De punto)
Lana
(Tejida)
(De punto)
Sintético
(Tejido)
Poco tupida
Chifón
Organza
Tul
Tul
Velo,
Tul
Chifón,
Organza,
Tul
Sutii
Malla, Encaje
Ninón
Malla, Encaje
Malla, Encaje
Malla, Encaje,
Ninón, Crepé
de China
Ligeros
Terciopelo, Crepé de China, Shantung, Falla
Jersey
Terciopelo, Tafeta, Satén
Lana 0 Seda suave. Organdí, Muselina, Batista
Damasquillo, Linón, Percal, Ojete,
Guinga, Piqué, Popelina
Jersey
Cachemira, Franela, Mohair, Fieltro, Crepé
Jersey
Crepe, Terciopelo, Tafeta, Satén
14
(De punto)
Mezclas
sintéticas
(Tejidas)
(De punto)
Piel
Plástico
Vinilos
Velo
Película de plástico
Raschel, Punto simple. Punto de suéter.
Punto aglomerado. Tricot, Charolado
Popelina de algodón. Batista, Ojete,
Guinga,Popelina
Punto simple
Cabritilla, Charol, Gamuza, Pieles y Ante de
imitación. Piel, Ante
Película de plástico
Medianos
Terciopelo, Crepé de China, Shantung,
Sastrería, Brocado
Pesados
Muy pesados
Terciopelo, Tafeta, Satén, Crepé
Pana lisa. Pana de bordón. Terciopelo,
Vellón, Pana, Tejido de rizo. Chintz
Pana elástica*. Tejido de rizo*
*Por lo general contienen también alguna fibra sintética.
Jacquard, Punto doble,Punto de suéter. Punto
aglomerado, Tricot Spandex, Tejido de rizo elástico,
Pana elástica. Lana alta. Pieles de imitación
Tipos lino. Popelina, Pana de bordón. Gabardina
Brocado, Tafeta, Satén, Crepé
Pana de bordón. Denim, Cutí,
Lona, Lono, Material para
Cortinajes, Arpillera
Sastrería, Cheviot, Siberiana
Gabardina
Punto doble, Helenca,
Piel de imitación
Denim, Gabardina,
Material para Cortinajes
Denim, Loneta, Lona,
Material para Velamen,
Material para Tapicería
Abrigos, Mantas
Punto de tejido de rizo
Charol, Pieles y Antes de imitación. Piel,
Ante, Reptil
Vinilo aglomerado (de revés de punto),Charol,
Estampado, Impreso
Punto doble
Piel de ante. Piel de becerro,
Ante,Reptil
Vinilo para Tapicería
Piel para Tapicería
Vinilo para Tapicería
15
Fabric, Thread and Needle Table
Choosing the correct needle and thread for your fabric is of
utmost importance. Correct choice will make the difference in
the wear and appearance of your new garment. The Fabric
Weight Table on the previous page and the Fabric, Thread and
Needle Table below are practical guides to needle and thread
selection. Refer to them before starting a sewing project. Be sure
to use the same size and type of thread in both needle and
bobbin.
To select the correct needle and thread for your fabric,first
refer to the Fabric Weight Table to determine the weight and type
of the material you are using.
Type
of
Fabric
Silk
Rayon
Cotton
Wool
Synthetic
Synthetic
Blends
Filmy
Threads
Fine Silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Synthetic2020-9/70
Needles
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
Threads
Fine Silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Synthetic
Fine Synthetic
Sheer
NeedlesThreads
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
Fine Silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Medium Cotton
Medium Synthetic
Fine Silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Synthetic
Light
Needles
2020-11/80
Woven
2045-11/80
Knit
2020-11/80
Woven
2045-11/80
Knit
2020-11/80
Woven
2045-11/80
Knit
2020-11/80
Woven
2045-11/80
Knit
2020-11/80
Woven
2045-11/80
Knit
2020-11/80
Woven
2045-11/80
Knit
16
Leather
Plastic
Vinyls
Fine Cotton
Fine Synthetic2020-9/70
Medium Cotton
Medium Synthetic
Fine Cotton
Fine Synthetic
2032-11/80
2020-11/80
Next refer to the Fabric. Thread and Needle Table. Find the
fabric you are using in Type of Fabric column at left (silk, rayon,
etc.). Then locate theFabric weight column (filmy, sheer, etc.) for
your Fabric at top of table. Read across from Type of Fabric
column to correct weight of Fabric column. There, the correct
thread and needle choice for yourFabric will be found.
Example : If you are sewing a medium weight wool, find wool
in Type of Fabric column. Read across to Medium (weight) col
umn and you will see that a medium silk, cotton or synthetic
thread and a size 2020-14 needle for woven fabrics or a size
2045-14 needle for knit fabrics are to be used.
IMPORTANT: Your sewing machine has been designed to obtain
best results with SINGER* needles. You should follow the
recommendations in this instruction book and on the needle
package for correct style and size of needle for different types and
weight of fabric.
Medium
Threads
Medium Silk
Medium Cotton
Medium Synthetic
Medium Synthetic
Medium Cotton
Medium Cotton
Medium Synthetic
Medium Silk
Medium Cotton
Medium Synthetic
Medium Synthetic
Medium Synthetic
Needles
2020-11/80
2020-11/80
2020-14/90
Woven
2045-14/90
Knit
2020-14/90
Woven
2045-14/90
Knit
2020-14/90
Woven
2045-14/90
Knit
2020-14/90
Woven
2045-14/90
Knit
Threads
Heavy Synthetic
Heavy Cotton
Heavy Cotton
Heavy Cotton
Heavy Synthetic
Heavy Synthetic
Heavy
Needles
Threads
2020-16/100
2020-16/100Heavy Cotton
2020-16/100
Heavy Cotton
2020-16/100
Woven
2045-16/100
Knit
2020-16/100
Woven
2045-16/100
Knit
Very Heavy
Needles
2020-18/110
2020-16/100
Medium Cotton
Medium Synthetic
2032-14/90
Medium Cotton
Medium Synthetic2020-14/90
Heavy Cotton
Heavy Synthetic
Medium Cotton
Medium Synthetic
2032-16/100
2020-16/100
Heavy Cotton
Heavy Synthetic
2032-18/110
Heavy Cotton
Heavy Synthetic
* A Trademark of THE SINGER COMPANY
2020-16/100
17
Tableau pour tissu, fil et aiguille appropriés
Le choix de l’aiguille et du fil qui conviennent au tissu en usage
est d’importance primordiale, car il affectera l’ajustement et
l’apparence du vêtement. Le tableau de « Tissus, selon
l’épaisseur », à la page précédente, ainsi que le tableau pour
« Tissu, fil et aiguille appropriés » ci-dessous, serviront de guides
pratiques afin de choisir l’aiguille et le fil. Consultez-les avant
d’amorcer tout projet de couture. Prenez soin d’utiliser le même
fil, de la même grosseur, dans l’aiguille aussi bien que dans la
canette.
Pour choisir l’aiguille et le fil qui conviennent au tissu, consultez
tout d’abord le tableau de « Tissu selon l’épaisseur », afin de
déterminer l’épaisseur et le genre de tissu en usage.
Consultez ensuite le tableau pour « Tissu, fil et aiguille
appropriés ».
Genre
de
tissu
Soie
Rayonne
Coton
Laine
Synthétique
Mélanges
synthétiques
Diaphane
FiiAiguiileFii
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Coton fin
Synthétique fin
Synthétique fin
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70
Ajouré
Aiguiiie
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Coton fin
Synthétique fin
Synthétique fin2020-9/70
Synthétique fin
2020-9/70
2020-9/70
2020-9/70Coton moyen
2020-9/70
Léger
Fii
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Synthétique moyen
Soie fine
Coton fin
Synthétique fin
Synthétique fin
Aiguiiie
202011/80
Tissage
2045-11/80
Tricot
202011/80
Tissage
2045-11/80
Tricot
202011/80
Tissage
2045-11/80
Tricot
202011/80
Tissage
2045-11/80
Tricot
2020-11/80
Tissage
2045-11/80
Tricot
202011/80
Tissage
2045-11/80
Tricot
Plastique
Vinyle
18
Cuir
Coton fin
Synthétique fin
2020-9/70
Coton moyen
Synthétique moyen
Coton fin
Synthétique fin
2032-11/80
2020-11/80
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.