SINGER 2250 User Manual [en, es, fr]

2250 Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all Instructions before using this sewing machine.
DANGER
2. Always unplug this appliance from the electric outlet Immediately after using and before cleaning.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention Is necessary when this appliance Is used by or near children.
2. Use this appliance only for Its Intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it Is not working properly. If It has been dropped or damaged, or dropped Into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing It to break.
- To reduce the risk of electric shock:
- To reduce the risk of burns, fire, electricWARNING
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned In the Instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen Is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is 75dB(A).
17. Please turn off the machine or unplug when the machine Is not operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it must be replaced by the manufacturer or Its sen/ice agent or a similar qualified person In order to avoid a hazard.
20. This appliance Is not Intended for use by persons (Including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or Instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
21. Children should be supen/lsed to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
B IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre precausiones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:
Leer todaas las instrucciones antes de utilizar está máquina de
coser.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado.
2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de utilizarla y antes de su limpieza.
3. Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla. Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 10 vatios (tensión de
110-120V área) o 15 vatios (tensión de 220-240V área).
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial atención cuando se utilice por o cerca de niños.
2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se describe en este manual. Usar solamente accesorios recomendados por el fabricante, indicados en este manual.
3. Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha resulato deteriorada o expuesta a la acción del agua.
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulación de suciedad, polvo y ropa suelta.
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. Se necesita especial cuidado entorno a la aguja de la máquina de coser.
6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
7. No utilizar agujas curvadas.
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Puede desviar la aguja originando su rotura.
9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se realice cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la canilla o cambio del prénsatelas u operaciones similares.
10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones.
11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna abertura.
12. No utilizar la máquina en exteriores.
13. No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre oxígeno).
14. Para la desconexión, girar todos los mandos a la posición OFF ("O") y luego retirar el conector del enchufe de corriente.
15. No desenchufar tirando del cable. Para la desconexión, agarrar el conector y no el cable.
16. El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de manejo es 75dB(A).
17. Apague la máquina o desenchúfela si no funciona correctamente.
18. Nunca coloque nada encima del pedal.
19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra persona debidamente cualificada a fin de evitar riesgos.
20. Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
21. Los niños deben ser supen/isados para garantizar que no
juegan con el aparato.

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
B INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est essentiel de toujours prendre des précautions pour la sécurité; elles comprennent les suivantes:
Lire toutes les Instructions avant rutlllsation de la machine à coudre.
DANGER - Pour réduire les risques de chocs électriques:
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance.
2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant Immédiatement après usage et avant le nettoyage.
3. Toujours débrancher la machine avant un changement d'ampoule. Remplacer cette dernière avec une ampoule de 10 watts (110-120V area) ou 15 watts (220-240V area) du même type.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures,
d'incendie, de choc électrique ou de blessures:
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a proximité d'enfants.
2. N'utlliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue tel que spécifié dans le manuel. N'utlliser que les accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le fil d'alimentation ou la prise est endommagé ou si son fonctionnement n'est pas normal, si elle est tombée à terre, dans l'eau ou si elle a subi des dommages. Retourner la machine au vendeur autorisé le plus proche ou à un centre de service pour examen, réparation ou tout réglage électrique ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser la machine si des ouvertures d'air sont obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande sont libres de toute accumulation de poussières, morceaux de tissu ou de charpie.
5. Garder les doigts à l'écart de toute partie mobile. Porter une attention particulière dans la zone voisine de l'algullle de la machine à coudre.
6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise plaque peut entraîner le bris de îalguille.
7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser en cousant. Ceci pourrait écarter l'algullle et causer sa rupture.
9. Mettre la machine hors-tension (position "O") avant de faire tout
réglage dans la zone de l'algullle, comme par exemple enfiler le fil dans l'algullle, remplacer celle-ci ou encore changer le pled-presseur, etc.
10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire tout réglage spécifié dans le manuel d'instructions.
11. Ne jamais laisser tomber ou Introduire tout objet dans une ouverture de la machine.
12. Ne pas utiliser à l'extérieur.
13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont pulvérisés ou de l'oxygène administré.
14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.
15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le fil.
16. Le niveau du son est dans des conditions normales de 75dB (A).
17. Veuillez éteindre la machine ou débrancher la machine lorsqu'elle
ne fonctionne pas correctement.
18. Ne placez jamais un objet quelconque sur la pédale.
19. SI le cordon d'alimentation qui est raccroché à la pédale est abîmé. Il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou
une personne similairement qualifiée afin d'éviter tout danger.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si elles sont supenrisées ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

GARDER CES INSTRUCTIONS

Cette machine à coudre est destinée uniquement à un usage domestique.
Congratulations
Felicitaciones
Félicitations
As the owner of a new Singer sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you wiil know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made.
May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many advantages and the ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated at your machine.
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing machine when considered necessary.
SINGER is a registered trademark of
The Singer Company Limited S.ci r.i. or
its affiliates.
©2011 The Singer Company Limited
S.a r.i. or its affiliates. All rights
reserved.
Como propietario/ a de una nueva máquina de coser Singer, ud acaba de iniciar una gran oportunidad para plasmar su creatividad. Desde el momento en que utilice por primera vez su máquina, se dará cuenta de que está cosiendo con una de las más fáciles de utilizar máquinas de coser nunca antes conocida.
Le recomendamos encarecidamente que, antes de comenzar a utilizar su máquina de coser, conozca las numerosas ventajas y su facilidad de uso leyendo detenidamente este manual de instrucciones, paso a paso, sentado ante su máquina.
Para cerciorarse de que siempre dispondrá de las más modernas capacidades para coser, el fabricante se reserva el derecho de cambiar la apariencia, diseño y accesorios de está máquina cuando lo considere necesario.
SINGER es una marca registrada de
The Singer Company Limited S.á r.l. o
sus filiales.
©2011 The Singer Company Limited
S.á r.l. o sus filiales. Reservados todos
los derechos.
Vous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez vous lancer dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à utiliser qui ait jamais été fabriquée.
Avant de commencer à coudre, nous vous recommandons de voir les multiples avantages et la facilité d'utilisation en lisant ce manuel d'instructions étape par étape assise devant votre machine.
Pour toujours mettre à votre disposition les derniers perfectionnements de la technique, le fabricant se réserve le droit de modifier l'apparence, le concept ou les accessoires de cette machine s'il le juge nécessaire.
SINGER est une marque enregistrée
de The Singer Company Limited S.à r.l.
ou de ses sociétés affiliées.
©2011 The Singer Company Limited
S.à r.l. ou ses sociétés affiliées. Tous
droits réservés.
IV
fcT^ List of contents_____________________________________________________________
Machine Basics
Principle Parts of the Machine........................................................................................................................................................2/4
Connecting Machine to Power Source..............................................................................................................................................6
Two Step Presser Foot Lifter.............................................................................................................................................................8
Accessories....................................................................................................................................................................................... 9
Threading the Machine
Winding the Bobbin.........................................................................................................................................................................11
Inserting the Bobbin........................................................................................................................................................................13
Thread Tension................................................................................................................................................................................15
Threading the Upper Thread...........................................................................................................................................................17
Raising the Bobbin Thread..............................................................................................................................................................19
Sewing
How to Choose Your Pattern..........................................................................................................................................................21
Stitch Length Dial............................................................................................................................................................................ 23
Sewing Straight Stitch.....................................................................................................................................................................25
Reverse Sewing/ Removing the Work/ Cutting the Thread.............................................................................................................27
Blind Hem........................................................................................................................................................................................29
Buttonholes.....................................................................................................................................................................................31
Sewing on Buttons...........................................................................................................................................................................33
General Information
Installing the Removable Extension Table......................................................................................................................................35
Attaching the Presser Foot Shank...................................................................................................................................................37
Needle/ Fabric/ Thread Chart..........................................................................................................................................................39
Darning Plate...................................................................................................................................................................................42
Maintenance and Troubleshooting
Inserting & Changing Needle..........................................................................................................................................................44
Changing the Bulb...........................................................................................................................................................................46
Troubleshooting Guide....................................................................................................................................................................48
V
Í3 Indice
Partes de la máquina
Enhebrando la máquina
Cosiendo
Información General
Mantenimiento y solución de problemas
_____________________________________________________________________
Detalles de la máquina...................................................................................................................................................................3/5
Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica...........................................................................................................7
Elevador del prénsatelas de dos tiempos.........................................................................................................................................8
Accessorles..................................................................................................................................................................................... 10
Devanado de la canilla....................................................................................................................................................................12
Colocación de la canilla...................................................................................................................................................................14
Tensión del hilo................................................................................................................................................................................16
Enhebrado del hilo superior ...........................................................................................................................................................18
Elevación del hilo de la canilla........................................................................................................................................................20
Como seleccionar su puntada.........................................................................................................................................................22
Selector de largo de puntada..........................................................................................................................................................24
Puntada recta..................................................................................................................................................................................26
Coser para atrás/ Cómo sacar la labor/ Cómo cortar el hilo...........................................................................................................28
Dobladillo Invisible...........................................................................................................................................................................30
Ojales.............................................................................................................................................................................................. 32
Cosido de botones...........................................................................................................................................................................34
Instalación de la mesa de coser convertible...................................................................................................................................36
Colocación del Sujetador de Prénsatelas (Zanco o Caña).............................................................................................................38
Guía de selección de agujas/ telas/ hilos........................................................................................................................................40
Placa cubre Impelentes...................................................................................................................................................................43
Colocación y cambio de agujas.......................................................................................................................................................45
Cambio de la bombilla.....................................................................................................................................................................47
Problemas y soluciones..................................................................................................................................................................49
VI
la Table des matières____________________________________________________________
Les bases de la machine
Composants principaux de ia machine à coudre.............................................................................................................................3/5
Branchement de ia machine à une source d'aiimentation.................................................................................................................7
Levier de ievage du pied presseur à deux niveaux........................................................................................................................... 8
Accessoires..................................................................................................................................................................................... 10
Enfilage de la machine
Remplissage de la canette..............................................................................................................................................................12
Insertion de la canette.....................................................................................................................................................................14
Tension du fil................................................................................................................................................................................... 16
Enfilage supérieur...........................................................................................................................................................................18
Pour remonter le fil de canette........................................................................................................................................................20
Couture
Comment choisir votre motif............................................................................................................................................................22
Cadran de longueur de point...........................................................................................................................................................24
Couture de points droits..................................................................................................................................................................26
Couture en sens inverse/ Pour retirer le travail en cours/ Pour couper le fil...................................................................................28
Ourlet invisible.................................................................................................................................................................................30
Boutonnières................................................................................................................................................................................... 32
Pose des boutons............................................................................................................................................................................34
Informations générales
Installation de la tablette de couture amovible................................................................................................................................36
Poser le support du pied presseur..................................................................................................................................................38
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil.................................................................................................................41
Plaque à repriser.............................................................................................................................................................................43
Entretien et dépannage
Insertion et remplacement d'aiguille................................................................................................................................................45
Changement de l'ampoule...............................................................................................................................................................47
Guide de dépannage.......................................................................................................................................................................50
VII

td:l Principal parts of the machine

1. Thread tension dial
2. Thread take-up lever
3. Thread cutter
4. Presserfoot
5. Needle plate
6. Removable extension table/ accessory storage
7. Reverse sewing lever
8. Bobbin stopper
9. Stitch length dial
10. Pattern selector dial

Detalles de la máquina

1. Disco de tensión
2. Paianca tensora dei hiio
3. Cortahiios
4. Prensateias
5. Piaca de ia aguja
6. Mesa de coser convertibie/ aimacenamiento par accesonio
7. Piaca frontai
8. Tapón de bobina
9. Disco de iargo de puntada
10. Disco seiector de dibugo
Q Composants principaux de la machine à
coudre
1. Molette de commande de tension
2. Manette de reievage du fil
3. Coupe-fil
4. Pied presseur
5. Plaque à aiguille
6. Tablette amovible/ logement des accessoires
7. Manette point arriére
8. Butee du bobineur
9. Molette de commande de longueur de point
10. Sélecteur règle-point

Id :1 Principal parts of the machine

11. Horizontal spool pin
12. Bobbin winding spindle
13. Hole for second spool pin
14. Handwheel
15. Power and light switch
16. Main plug socket
17. Bobbin thread guide
18. Upper thread guide
19. Faceplate
20. Handle
21. Presser foot lifter
22. Foot speed control
23. Power cord

Detalles de la máquina

11. Portabobinas
12. Bobinadora
13. Agujero para el perno de segunda canilla
14. Volante
15. Interruptor principal y de la luz
16. Enchufe de conexión a la red
17. Guía del hilo superior
18. Guía de la devanada
19. Palanca para coser hacia átras
20. Asa de transporte
21. Elevador del prénsatelas
22. Control de la velocidad de arrastre
23. Cable de alimentación
Q Composants principaux de la machine à
coudre
11. Porte-bobine horizontal
12. Bobineur
13. Trou pour le deuxième axe de bobine
14. Volant
15. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
16. Prise de branchement du fil d'alimentation
17. Guide du bobineur
18. Guide-fil supérieur
19. Plaque frontale
20. Poignée
21. Levier pied de biche
22. Rhéostat
23. Fil électrique

tcj:l Connecting machine to power source

Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2)
Attention:
Unplug power cord when machine is not in use.

Foot control

The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect
machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control must be used with the appliance by KD-1902 /
FC-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area)
manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) 40316B (110-125V area) / 4C-326G (230V area) manufactured by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Sewing light

Press main switch (A) to " I" for power and light.
IMPORTANT NOTICE
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not modify the plug in any way.
a. Polarized attachment plug b. Conductor intended to be grounded
B Conexión de la máquina a la fuente de
alimentación eléctrica
B Branchement de la machine à une source
d'alimentation
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra. (1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2)
Atención:
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.
Control de pedal
El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)
Atención:
Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a la conexión de la máquina a la alimentación principal. Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.
El control de pedal debe utilizarse con la máquina mediante KD-
1902 / FC-1902 (110-120V área) / KD-2902 (220-240V área) fabricado por ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China) 4C-316B (110-125V área) / 4C-326G (230V área) fabricado por Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Luz para coser
Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.
NOTA IMPORTANTE
Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad.
a. Conector polarizado b. Conductor previsto para poner a tierra
Brancher la machine tel qu'illustré en (1). La fiche de la machine
est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une
prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Attention:
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
Rhéostat
Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Attention:
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas en senrice. Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec les apareils KD­1902 / FC-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area)
fabriqués par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION
LTD. (China) 4C-316B (110-125V area) / 4C-326G (230V area) fabriqués par
Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Voyant témoin
Appuyer sur le poussoir d'alimentation: le voyant s'allume et la
machine est prête a fonctionner (A).
REMARQUE IMPORTANTE
La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est plus large que l'autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, la fiche ne se branche que dans une prise de courant polarisée et dans un sens seulement. Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise, l'inverser. Si la difficulté persiste, contacter un électricien. Ne pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
a. Fiche polarisée b. Conducteur pour mise à la masse

Two Step Presser Foot Lifter

When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a higher position for easy positioning of the work. (A)
__________

B. Elevador del prénsatelas de dos tiempos

Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prénsatelas puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación de la tela (A).
Q Levier de levage du pied presseur à deux
niveaux____________________________
Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement (A).
Accessories

standard accessories (1)

a. All purpose foot b. Button sewing foot c. Buttonhole foot d. L-screwdriver e. Seam ripper/ brush
f. Pack of needles g. Bobbin (3x) h. Darning plate
I. Spool holder

Optional accessories (2)

(These 10 accessories are not supplied with this machine; they are however available as special accessories from your local dealer.)
j. Edge/ quilting guide
k. Zipper foot
l. Quilting/ straight stitch foot
m. Overcasting foot
n. Hemmerfoot
0. Blind hem foot
p. Satin stitch foot q. Darning/ embroidery foot
r. Second spool pin
s. Spool pin felt
13 Accessories
13 Accessoires
Accesorios estándar (1)
a. Prénsatelas universal a. Pied tout-usage b. Prénsatelas para coser botones b. Pied pour pose de bouton c. Prénsatelas para ojales c. Pied pour boutonnière d. Destornillador en L e. Rasgador de costuras/ cepillo e. Brosse/ Outil à découdre
f. Paquete de agujas f. Étui à aiguilles g. Canilla (3x) g. Canette (3x) h. Plancha de zurcido h. Plaquette de reprisage
i. Portacarrete i. Support de bobine

Accesorios opcionales (2)

(Estos 10 accesorios no se suministran con esta máquina; sin embargo, están disponibies como accesorios especiaies a través de su distribuidor iocai.)
j. Guía para coser bordes/ edredones k. Prensateias para cremaiieras
i. Prensateias de acoichado
m. Prensateias para sobrehiiar
n. Pie para ruedos o. Pie para puntada ciega p. Prensateias de puntada de raso q. Prensateias de zurcido
r. Segundo perno de ia canilia s. Sujetador de ia bobina con fieitro
Accessoires standards (1)
d. Tournevis L

Accessoires facultatifs (2)

(Ces 10 accessoires ne sont pas fournis avec ia machine, cependant, iis sont disponibies chez votre dépositaire SINGER®)
j. Guide couture/ mateiassage k. Pied pour fermeture-éciair
l. Pied pour mateiassage
m. Pied pour surfii
n. Pied ourieur à semelie étroite
O. Pied pour ouriet invisibie
p. Pied bourdon q. Pied reprisage
r. Tige porte-bobine supplémentaire
s. Feutre pour porte-bobines
10

Winding the Bobbin

- Place thread and corresponding spool holder on to spool pin.
(1/2)
- Snap thread into thread guide. (3)
- Wind thread counterclockwise around bobbin winder tension discs. (4)
- Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)
- Push bobbin spindle to right. (6)
- Hold thread end. (7)
- Step on foot control pedal. (8)
- Cut thread. (9)
- Push bobbin spindle to left (10) and remove.

Please Note:

When the bobbin winder spindle Is In "bobbin winding" position, the machine will not sew and the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
11
Loading...
+ 40 hidden pages