When using an electrical appliance, basic safety should always be
followed, including the following:
Read all Instructions before using this sewing machine.
DANGER
1. An appliance should never be left unattended when plugged In.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet Immediately
after using and before cleaning.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type
rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention Is necessary when
this appliance Is used by or near children.
2. Use this appliance only for Its Intended use as described in this
manual. Use only attachments recommended by the manufacturer
as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it Is
not working properly. If It has been dropped or damaged, or
dropped Into water. Return the appliance to the nearest authorized
dealer or service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing machine and foot controller free
from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required
around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the
needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle
causing It to break.
- To reduce the risk of electric shock:
- To reduce the risk of burns, fire, electricWARNING
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in
the needle area, such as threading needle, changing needle,
threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned In the Instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or
where oxygen Is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove
plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is
75dB(A).
17. Please turn off the machine or unplug when the machine Is not
operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that is fixed with foot controller is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or Its sen/ice agent or a similar
qualified person In order to avoid a hazard.
20. This appliance Is not Intended for use by persons (Including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or Instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
21. Children should be supen/lsed to ensure that they do not play with
the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
B IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre
precausiones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:
Leer todaas las instrucciones antes de utilizar está máquina de
coser.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido
cuando está conectado.
2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarla y antes de su limpieza.
3. Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla.
Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 10 vatios (tensión de
110-120V área) o 15 vatios (tensión de 220-240V área).
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial
atención cuando se utilice por o cerca de niños.
2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se
describe en este manual. Usar solamente accesorios
recomendados por el fabricante, indicados en este manual.
3. Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o
cable deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si
ha resulato deteriorada o expuesta a la acción del agua.
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire
bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina
de coser y el dispositivo de control de pedal libre de
acumulación de suciedad, polvo y ropa suelta.
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. Se
necesita especial cuidado entorno a la aguja de la máquina de
coser.
6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa
incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
7. No utilizar agujas curvadas.
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Puede desviar
la aguja originando su rotura.
9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se
realice cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como
enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la
canilla o cambio del prénsatelas u operaciones similares.
10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de
corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se
haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el
manual de instrucciones.
11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna
abertura.
12. No utilizar la máquina en exteriores.
13. No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se
están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre
oxígeno).
14. Para la desconexión, girar todos los mandos a la posición OFF
("O") y luego retirar el conector del enchufe de corriente.
15. No desenchufar tirando del cable. Para la desconexión, agarrar
el conector y no el cable.
16. El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de
manejo es 75dB(A).
17. Apague la máquina o desenchúfela si no funciona correctamente.
18. Nunca coloque nada encima del pedal.
19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra
persona debidamente cualificada a fin de evitar riesgos.
20. Este aparato no está previsto para su uso por personas
(incluidos los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas en el
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
21. Los niños deben ser supen/isados para garantizar que no
juegan con el aparato.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
B INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est essentiel de toujours
prendre des précautions pour la sécurité; elles comprennent les
suivantes:
Lire toutes les Instructions avant rutlllsation de la machine à coudre.
DANGER - Pour réduire les risques de chocs électriques:
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans
surveillance.
2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant
Immédiatement après usage et avant le nettoyage.
3. Toujours débrancher la machine avant un changement d'ampoule.
Remplacer cette dernière avec une ampoule de 10 watts (110-120V
area) ou 15 watts (220-240V area) du même type.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures,
d'incendie, de choc électrique ou de blessures:
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. Faire très
attention lorsque la machine est utilisée par des enfants ou a
proximité d'enfants.
2. N'utlliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été conçue
tel que spécifié dans le manuel. N'utlliser que les accessoires
spécifiés dans ce manuel et recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le fil d'alimentation ou la
prise est endommagé ou si son fonctionnement n'est pas normal, si
elle est tombée à terre, dans l'eau ou si elle a subi des dommages.
Retourner la machine au vendeur autorisé le plus proche ou à un
centre de service pour examen, réparation ou tout réglage électrique
ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser la machine si des ouvertures d'air sont obstruées.
S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale de commande
sont libres de toute accumulation de poussières, morceaux de tissu
ou de charpie.
5. Garder les doigts à l'écart de toute partie mobile. Porter une
attention particulière dans la zone voisine de l'algullle de la machine
à coudre.
6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise
plaque peut entraîner le bris de îalguille.
7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser en cousant. Ceci pourrait
écarter l'algullle et causer sa rupture.
9. Mettre la machine hors-tension (position "O") avant de faire tout
réglage dans la zone de l'algullle, comme par exemple enfiler le fil
dans l'algullle, remplacer celle-ci ou encore changer le pled-presseur,
etc.
10. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de courant
avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire tout réglage
spécifié dans le manuel d'instructions.
11. Ne jamais laisser tomber ou Introduire tout objet dans une ouverture
de la machine.
12. Ne pas utiliser à l'extérieur.
13. Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols sont
pulvérisés ou de l'oxygène administré.
14. Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes sur la
position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la prise de courant.
15. Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher en
tirant sur la fiche et non sur le fil.
16. Le niveau du son est dans des conditions normales de 75dB (A).
17. Veuillez éteindre la machine ou débrancher la machine lorsqu'elle
ne fonctionne pas correctement.
18. Ne placez jamais un objet quelconque sur la pédale.
19. SI le cordon d'alimentation qui est raccroché à la pédale est abîmé. Il
doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou
une personne similairement qualifiée afin d'éviter tout danger.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si
elles sont supenrisées ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
GARDER CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est destinée uniquement à un usage domestique.
Congratulations
Felicitaciones
Félicitations
As the owner of a new Singer sewing
machine, you are about to begin an
exciting adventure in creativity. From the
moment you first use your machine, you
wiil know you are sewing on one of the
easiest to use sewing machines ever
made.
May we recommend that, before you
start to use your sewing machine, you
discover the many advantages and the
ease of operation by going through this
instruction book, step by step, seated at
your machine.
To ensure that you are always provided
with the most modern sewing capabilities,
the manufacturer reserves the right to
change the appearance, design or
accessories of this sewing machine
when considered necessary.
Como propietario/ a de una nueva
máquina de coser Singer, ud acaba de
iniciar una gran oportunidad para
plasmar su creatividad. Desde el
momento en que utilice por primera vez
su máquina, se dará cuenta de que está
cosiendo con una de las más fáciles de
utilizar máquinas de coser nunca antes
conocida.
Le recomendamos encarecidamente que,
antes de comenzar a utilizar su máquina
de coser, conozca las numerosas
ventajas y su facilidad de uso leyendo
detenidamente este manual de
instrucciones, paso a paso, sentado ante
su máquina.
Para cerciorarse de que siempre
dispondrá de las más modernas
capacidades para coser, el fabricante se
reserva el derecho de cambiar la
apariencia, diseño y accesorios de está
máquina cuando lo considere necesario.
Vous voici à présent propriétaire d'une
machine à coudre Singer et en cette
qualité, vous allez vous lancer dans
une aventure excitante dans le
domaine de la créativité. Dès le départ,
vous réaliserez que vous allez coudre
avec l'une des machines les plus
faciles à utiliser qui ait jamais été
fabriquée.
Avant de commencer à coudre, nous
vous recommandons de voir les
multiples avantages et la facilité
d'utilisation en lisant ce manuel
d'instructions étape par étape assise
devant votre machine.
Pour toujours mettre à votre disposition
les derniers perfectionnements de la
technique, le fabricant se réserve le
droit de modifier l'apparence, le
concept ou les accessoires de cette
machine s'il le juge nécessaire.
fcT^ List of contents_____________________________________________________________
Machine Basics
Principle Parts of the Machine........................................................................................................................................................2/4
Connecting Machine to Power Source..............................................................................................................................................6
Two Step Presser Foot Lifter.............................................................................................................................................................8
Winding the Bobbin.........................................................................................................................................................................11
Inserting the Bobbin........................................................................................................................................................................13
Threading the Upper Thread...........................................................................................................................................................17
Raising the Bobbin Thread..............................................................................................................................................................19
Sewing
How to Choose Your Pattern..........................................................................................................................................................21
Reverse Sewing/ Removing the Work/ Cutting the Thread.............................................................................................................27
Sewing on Buttons...........................................................................................................................................................................33
General Information
Installing the Removable Extension Table......................................................................................................................................35
Attaching the Presser Foot Shank...................................................................................................................................................37
Changing the Bulb...........................................................................................................................................................................46
Detalles de la máquina...................................................................................................................................................................3/5
Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica...........................................................................................................7
Elevador del prénsatelas de dos tiempos.........................................................................................................................................8
Devanado de la canilla....................................................................................................................................................................12
Colocación de la canilla...................................................................................................................................................................14
Tensión del hilo................................................................................................................................................................................16
Enhebrado del hilo superior ...........................................................................................................................................................18
Elevación del hilo de la canilla........................................................................................................................................................20
Como seleccionar su puntada.........................................................................................................................................................22
Selector de largo de puntada..........................................................................................................................................................24
Coser para atrás/ Cómo sacar la labor/ Cómo cortar el hilo...........................................................................................................28
Cosido de botones...........................................................................................................................................................................34
Instalación de la mesa de coser convertible...................................................................................................................................36
Colocación del Sujetador de Prénsatelas (Zanco o Caña).............................................................................................................38
Guía de selección de agujas/ telas/ hilos........................................................................................................................................40
Colocación y cambio de agujas.......................................................................................................................................................45
Cambio de la bombilla.....................................................................................................................................................................47
Problemas y soluciones..................................................................................................................................................................49
VI
la Table des matières____________________________________________________________
Les bases de la machine
Composants principaux de ia machine à coudre.............................................................................................................................3/5
Branchement de ia machine à une source d'aiimentation.................................................................................................................7
Levier de ievage du pied presseur à deux niveaux........................................................................................................................... 8
Remplissage de la canette..............................................................................................................................................................12
Insertion de la canette.....................................................................................................................................................................14
Tension du fil................................................................................................................................................................................... 16
Pour remonter le fil de canette........................................................................................................................................................20
Cadran de longueur de point...........................................................................................................................................................24
Couture de points droits..................................................................................................................................................................26
Couture en sens inverse/ Pour retirer le travail en cours/ Pour couper le fil...................................................................................28
Pose des boutons............................................................................................................................................................................34
Informations générales
Installation de la tablette de couture amovible................................................................................................................................36
Poser le support du pied presseur..................................................................................................................................................38
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil.................................................................................................................41
Plaque à repriser.............................................................................................................................................................................43
Entretien et dépannage
Insertion et remplacement d'aiguille................................................................................................................................................45
Changement de l'ampoule...............................................................................................................................................................47
Guide de dépannage.......................................................................................................................................................................50
VII
td:l Principal parts of the machine
1. Thread tension dial
2. Thread take-up lever
3. Thread cutter
4. Presserfoot
5. Needle plate
6. Removable extension table/ accessory storage
7. Reverse sewing lever
8. Bobbin stopper
9. Stitch length dial
10. Pattern selector dial
Detalles de la máquina
1. Disco de tensión
2. Paianca tensora dei hiio
3. Cortahiios
4. Prensateias
5. Piaca de ia aguja
6. Mesa de coser convertibie/ aimacenamiento par accesonio
7. Piaca frontai
8. Tapón de bobina
9. Disco de iargo de puntada
10. Disco seiector de dibugo
Q Composants principaux de la machine à
coudre
1. Molette de commande de tension
2. Manette de reievage du fil
3. Coupe-fil
4. Pied presseur
5. Plaque à aiguille
6. Tablette amovible/ logement des accessoires
7. Manette point arriére
8. Butee du bobineur
9. Molette de commande de longueur de point
10. Sélecteur règle-point
Id :1 Principal parts of the machine
11. Horizontal spool pin
12. Bobbin winding spindle
13. Hole for second spool pin
14. Handwheel
15. Power and light switch
16. Main plug socket
17. Bobbin thread guide
18. Upper thread guide
19. Faceplate
20. Handle
21. Presser foot lifter
22. Foot speed control
23. Power cord
Detalles de la máquina
11. Portabobinas
12. Bobinadora
13. Agujero para el perno de segunda canilla
14. Volante
15. Interruptor principal y de la luz
16. Enchufe de conexión a la red
17. Guía del hilo superior
18. Guía de la devanada
19. Palanca para coser hacia átras
20. Asa de transporte
21. Elevador del prénsatelas
22. Control de la velocidad de arrastre
23. Cable de alimentación
Q Composants principaux de la machine à
coudre
11. Porte-bobine horizontal
12. Bobineur
13. Trou pour le deuxième axe de bobine
14. Volant
15. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
16. Prise de branchement du fil d'alimentation
17. Guide du bobineur
18. Guide-fil supérieur
19. Plaque frontale
20. Poignée
21. Levier pied de biche
22. Rhéostat
23. Fil électrique
tcj:l Connecting machine to power source
Connect the machine to a power source as illustrated. (1)
This appliance is equipped with a polarized plug which must be
used with the appropriate polarized outlet. (2)
Attention:
Unplug power cord when machine is not in use.
Foot control
The foot control pedal regulates the sewing speed. (3)
Attention:
Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect
machine to power source.
Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control must be used with the appliance by KD-1902 /
FC-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area)
manufactured by ZHEJIANG FOUNDER MOTOR
CORPORATION LTD. (China)
40316B (110-125V area) / 4C-326G (230V area) manufactured
by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Sewing light
Press main switch (A) to " I" for power and light.
IMPORTANT NOTICE
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit in a polarized outlet only one way. If it does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not modify the plug in any way.
a. Polarized attachment plug
b. Conductor intended to be grounded
B Conexión de la máquina a la fuente de
alimentación eléctrica
B Branchement de la machine à une source
d'alimentation
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.
(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que
debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2)
Atención:
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no
esté en uso.
Control de pedal
El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)
Atención:
Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a
la conexión de la máquina a la alimentación principal.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté
en uso.
El control de pedal debe utilizarse con la máquina mediante KD-
1902 / FC-1902 (110-120V área) / KD-2902 (220-240V área)
fabricado por ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION
LTD. (China)
4C-316B (110-125V área) / 4C-326G (230V área) fabricado por
Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Luz para coser
Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.
NOTA IMPORTANTE
Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de
insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una
dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la
polaridad.
a. Conector polarizado
b. Conductor previsto para poner a tierra
Brancher la machine tel qu'illustré en (1). La fiche de la machine
est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une
prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Attention:
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas
utilisée.
Rhéostat
Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)
Attention:
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la
machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas en
senrice.
Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec les apareils KD1902 / FC-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area)
Appuyer sur le poussoir d'alimentation: le voyant s'allume et la
machine est prête a fonctionner (A).
REMARQUE IMPORTANTE
La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est
plus large que l'autre). Afin de réduire les risques de choc
électrique, la fiche ne se branche que dans une prise de courant
polarisée et dans un sens seulement.
Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise,
l'inverser. Si la difficulté persiste, contacter un électricien. Ne pas
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
a. Fiche polarisée
b. Conducteur pour mise à la masse
Two Step Presser Foot Lifter
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot
can be raised to a higher position for easy positioning of the
work. (A)
__________
B. Elevador del prénsatelas de dos tiempos
Cuando se cose varias capas de tela gruesa, el prénsatelas
puede elevarse a una posición alta para facilitar la colocación
de la tela (A).
Q Levier de levage du pied presseur à deux
niveaux____________________________
Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais,
le pied presseur peut être soulevé sur une position élevée
afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention
lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler
lentement (A).
Accessories
standard accessories (1)
a. All purpose foot
b. Button sewing foot
c. Buttonhole foot
d. L-screwdriver
e. Seam ripper/ brush
f. Pack of needles
g. Bobbin (3x)
h. Darning plate
I. Spool holder
Optional accessories (2)
(These 10 accessories are not supplied with this machine; they
are however available as special accessories from your local
dealer.)
j. Edge/ quilting guide
k. Zipper foot
l. Quilting/ straight stitch foot
m. Overcasting foot
n. Hemmerfoot
0. Blind hem foot
p. Satin stitch foot
q. Darning/ embroidery foot
r. Second spool pin
s. Spool pin felt
13 Accessories
13 Accessoires
Accesorios estándar (1)
a. Prénsatelas universala. Pied tout-usage
b. Prénsatelas para coser botonesb. Pied pour pose de bouton
c. Prénsatelas para ojalesc. Pied pour boutonnière
d. Destornillador en L
e. Rasgador de costuras/ cepilloe. Brosse/ Outil à découdre
f. Paquete de agujasf. Étui à aiguilles
g. Canilla (3x)g. Canette (3x)
h. Plancha de zurcidoh. Plaquette de reprisage
i. Portacarretei. Support de bobine
Accesorios opcionales (2)
(Estos 10 accesorios no se suministran con esta máquina; sin
embargo, están disponibies como accesorios especiaies a
través de su distribuidor iocai.)
j. Guía para coser bordes/ edredones
k. Prensateias para cremaiieras
i. Prensateias de acoichado
m. Prensateias para sobrehiiar
n. Pie para ruedos
o. Pie para puntada ciega
p. Prensateias de puntada de raso
q. Prensateias de zurcido
r. Segundo perno de ia canilia
s. Sujetador de ia bobina con fieitro
Accessoires standards (1)
d. Tournevis L
Accessoires facultatifs (2)
(Ces 10 accessoires ne sont pas fournis avec ia machine,
cependant, iis sont disponibies chez votre dépositaire SINGER®)
j. Guide couture/ mateiassage
k. Pied pour fermeture-éciair
l. Pied pour mateiassage
m. Pied pour surfii
n. Pied ourieur à semelie étroite
O. Pied pour ouriet invisibie
p. Pied bourdon
q. Pied reprisage
r. Tige porte-bobine supplémentaire
s. Feutre pour porte-bobines
10
Winding the Bobbin
- Place thread and corresponding spool holder on to spool pin.
(1/2)
- Snap thread into thread guide. (3)
- Wind thread counterclockwise around bobbin winder
tension discs. (4)
- Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5)
- Push bobbin spindle to right. (6)
- Hold thread end. (7)
- Step on foot control pedal. (8)
- Cut thread. (9)
- Push bobbin spindle to left (10) and remove.
Please Note:
When the bobbin winder spindle Is In "bobbin winding"
position, the machine will not sew and the hand wheel will
not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to
the left (sewing position).
11
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.