Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 1 -
Page 3
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
1. Bu makinenin güç kablosu özel olarak ba¤lant›lanm›flt›r. Kabloyu kendi bafl›n›za aç›p kutuya
ba¤lamay›n›z. Uzman teknisyenlerden veya en yak›n servisten yard›m al›n›z.
2. Herhangi bir anormal ses veya titreflim söz konusu ise, makineyi durdurarak nerede olufltu¤unu
kontrol edin (sorunlar ve çözüm önerileri bölümüne bak›n›z).
3. Y›kama zaman ayar›n› artan düzende (örne¤in 0 ila 5 aras›nda), saat yönünün tersine döndürmemeye
özen göstererek ayarlay›n›z.
4. Hazneye 550C’den daha s›cak su koymay›n›z, titreflim mekanizmas› (Pulsatör) gibi plastik aksam
deforme olabilir.
5. Çal›flt›rmaya bafllamadan önce haznenin içinde hiçbir fley olmad›¤›ndan emin olunuz.
6. Çamafl›rlar›, önerilen y›kama süresinden uzun y›kamay›n›z.
7. Makine kapa¤› üzerine a¤›r ve s›cak nesneler koymay›n›z.
8. Y›kama s›ras›nda kuvvetli asit, alkalin ve di¤er organik bileflenler kullanmay›n›z.
9. Çamafl›r makinesinin alt penceresi kullan›m s›ras›nda hiçbir flekilde kapat›lmamal›d›r.
11. Y›kama öncesi renkli ve beyaz çamafl›rlar› birbirinden ay›r›n›z.
12. Bu cihaz, denetim alt›nda tutulmaks›z›n veya söz konusu kiflilerin güvenli¤inden sorumlu kifli
taraf›ndan, nas›l kullan›laca¤›na iliflkin bilgi verilmeksizin (çocuklar da dâhil) fiziksel, alg›sal veya zihin
kapasitesi düflük kifliler veya bilgi ve deneyim eksikli¤i olan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler,
ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam
flartlar›na göre de¤iflebilir.
PARÇA ADLARI:
1. Su girifli
2. Kablo
3. Tahliye hortumu
4. Y›kama zaman ayarlay›c›
5. Taflma tahliye ç›k›fl›
6. Filtre
7. Titreflim mekanizmas› (Pulsatör)
8. Kabin
9. Taban
2
3
- 2 -
1
4
5
6
7
8
9
Page 4
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından
Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
EKLENT‹LER‹N B‹RLEfiT‹R‹LMES‹
Helezon yay› tahliye hortumunun ucuna tak›n ard›ndan tahliye hortumunu çamafl›r makinesinin taban›nda
yer alan yuvaya yerlefltirin ve helezonu s›k›ca sabitleyin.
KULLANIM ÖNCES‹ HAZIRLIK
1. Makineyi düz ve dengeli bir Alana yerlefltirin.
2. Dolum hortumunu su girifline ve muslu¤a ba¤lay›n.
3. Tahliye hortumunu, a¤z› tahliye deli¤ine gelecek flekilde yerlefltirin.
4. Kabloyu prize tak›n, (Prizin uygun flekilde topraklanm›fl olmas› gerekmektedir, elektrik çarpmas›na
1. Fazla kirli, lekeli pamuklu veya keten çamafl›rlar› y›karken, önce temiz sade su ile y›kay›n›z. Ard›ndan
deterjanl› su ile y›kay›n›z. Bu flekilde hem daha az deterjan kullanm›fl hem y›kama etkisini art›rm›fl
olursunuz.
2. Gömleklerin kol a¤z›, yakalar› ve fazla kirli alanlara az miktarda deterjan döküp elle çitileyin veya
f›rçalay›n.
3. Daha az köpük oluflumu için, s›v› sabun veya yüksek kaliteli deterjan kullan›n›z.
4. S›cak su kullan›m› y›kamadan elde edilecek sonucu iyilefltirebilir.
3. YIKAMA SEÇENE⁄‹ VE YIKAMA ZAMAN AYARI
Kumafl Tipi‹pek, Yün Pamuklu, KetenPamuklu & keten
Kati konum seviyesiHafifHafifHafif
Y›kama süresi (Min)2-55-1010-15
Durulama süresi (Min)2-33-55-8
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup
olmad›¤›n› kontrol ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya
da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye
kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu
de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
- 3 -
Page 5
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Bu iflaret AB bünyesinde bu ürünün di¤er ev at›klar› gibi elden ç›kar›lmamas› gerekti¤ini ifade
etmektedir. Kontrol d›fl› at›klardan dolay› çevreye veya insan sa¤l›¤›na gelebilecek herhangi
bir zarar› engellemek için, malzeme kaynaklar›n›n yeniden kullan›m›n›n sürdürülebilirli¤ine
katk›da bulunmak üzere sorumlu bir flekilde geri dönüflümünü sa¤lay›n. Kullan›lm›fl cihazlar›n›z› geri
dönüflüme sokmak için, lütfen geri dönüflüm toplama sistemlerini kullan›n veya cihaz› sat›n ald›¤›n›z
sat›fl merkezi ile görüflün. Çevre aç›s›ndan güvenli geri dönüflüm için ürünü sizden iade alabilirler.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Temizlemeden önce daima cihaz› kapat›p, prizden çekiniz.
2. Boyal› d›fl yüzeyi nemli bir bezle silerek temizleyiniz. Wax veya parlat›c› kullanmay›n›z. Is› alt›nda
boya ile tepkimeye girerek renk de¤iflimine neden olabilir.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin
Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmemektedir.
Düzenli temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda
flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün.
Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir.
Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n› ekleyin (örn.
kasa fifli).
- 4 -
Page 6
SORUN G‹DERME
* Titreflim mekanizmas› çal›flmay› durdurdu
Güç gelmiyor veya kablo prizden ç›km›fl
Fifli prize s›k›ca yerlefltiriniz
V-kay›fl çal›flm›yor
V-Kay›fl› düzgün flekilde yerine yerlefltirin
Disk gevflemifl
Diskin vidas›n› s›k›flt›r›n
Titreflim mekanizmas›na yabanc› madde s›k›flm›fl
Yabanc› maddeyi temizleyin.
* Normal olmayan ses ve titreflim
Titreflim mekanizmas› ile y›kama haznesi aras›nda çatlak veya ayr›lma
Aradaki ayr›lmay› kapat›n›z
Titreflim mekanizmas›na yabanc› madde s›k›flm›fl
Yabanc› maddeyi temizleyin.
V-Kay›fl fazla s›k›
Uygun flekilde ayarlay›n›z
* Titreflim mekanizmas› düflük h›zda çal›fl›yor
V-Kay›fl› gevfletin
Uygun flekilde ayarlay›n›z veya viday› yenileyiniz
Motor sabitleme vidas› gevflek
V-Kay›fl› ve viday› s›k›flt›r›n
Put the spring coil into the end of drain hose then connect the drain hose to base of washing machine and clamp
the spring coil tightly.
PREPARATION BEFORE USE
1. Set the machine evenly.
2. Connect the filler hose to supply port and faucet.
3. Lay down the drain hose with its port towards the drainage way.
4. Connect the ground terminal to earth.(Please make sure the ground terminal has been properly earthed to
avoid electric shock.)
5. Switch the power.
NOTICE
1. The power cord of this machine is specially connected. Don not open the wire and connect to box by yourself
.Refer servicing to qualified technicians or to the nearest service center.
2. If there is any abnormal noise and vibration, stop the machine to check where it occurred. (see the troubles
and repairs)
3. Turn the wash timer in ascending manner only(example 0 to 5)avoiding turning it in a counterclockwise
direction.
4. Don not put water over 55 into tub, otherwise plastic areas such as pulsator may deform.
5. Make sure there are no things in washing tub before starting.
6. Do not wash clothes more than its suggested washing time.
7. Do not put heavy and hot things on the lid of the machine.
8. Do not use heavy acid, alkaline and other organic compound when washing.
9. The bottom window of washing machine can not be blocked went use it.
10. During the washing, don't put your hands into the wash tub
11. Before washing, operator must separate light color clothes and faded color clothes.
12. This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that They do not play with the appliance.
14. If the supply cord is damaged ,it mist be replaced by the manufacturer ,its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 6 -
Page 8
WASHING PROCEDURE
1. Set the 'wash selector' to 'wash-rinse'.
2. Put the clothes to be washed into the wash tub. Select the water level according to the weight and material
of clothes.
3. Put suitable amount of detergent into the wash tub.
4. Select the washing time according to fabric type and dirtiness of clothes (see ITEM.3) Turn the wash timer
knob and press the 'Cycle selector'.
5. Wash the washing is finished, remove clothes from the wash tube and select 'DRAIN' from the wash selector.
1. WASH:
2 .WASH SUGGESTION
1. When washing heavily soiled cotton or linen fabric, wash them first in clean water away. Then wash them in
water with detergent so as to reduce the consumption of detergent and improve the wash effect.
2. Add a small amount of detergent on shirt cuffs, collars and other heavily soiled area. Rub them by hands or
brush.
3. Use liquid soap or high class detergent with less foam.
Level of solid modeLightLightLight
Wash Timer (Min)2-55-1010-15
Rinse Timer (Min)2-33-55-8
TROUBLES AND REPAIRS
* Pulsator ceased running
Power failure or plug dropped off
Insert plug well
V-Belt dropped off
Put on V-Belt properly.
Pulley loosened
Tighten pulley screw.
Foreign matter jammed pulsator
Remove foreign matter
* Abnormal noise and vibration
Fraction between pulsator and wash tub
Adjust the gap between them
Foreign matter jammed pulsator
Remove the foreign matter
Over tighten V-Belt
Adjust properly
* Pulsator runs at low speed
Slacken V-Belt
Adjust properly or replace with a new screw
Motor fixing screws loosened Tighten V-Belt and screw
- 7 -
Page 9
FRANÇAIS
SINBO SWM 6308 MACHINE À LAVER SEMI-AUTOMATIQUE
MODE D’EMPLOI
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi pour un usage correct de la machine et pour votre
sécurité.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Voltage: AC230V, 50Hz
Puissance d’entrée: 200W
Puissance de sortie: 80W
Capacité: 3 kg
NOMS DES PIÈCES
1. Entrée d’eau
2. Cordon
3. Tuyau d’évacuation
4. Chronomètre de lavage
5. Sortie d’évacuation de regorgement
6. Filtre
7. Mécanisme de vibration (Pulsateur)
8. Cabinet
9. Semelle
ASSEMBLEMENT DES ACCESSOIRES
Montez le ressort en spiral au bout du tuyau, installez ensuite le tuyau d’évacuation dans la rainure se trouvant
sur la semelle de la machine à laver et fixez fermement le spiral.
PRÉPARATION AVANT USAGE
1. Placez la machine sur une surface plate et équilibrée.
2. Attachez le tuyau de remplissage à l’entrée d’eau et au robinet.
3. Installez le tuyau d’évacuation de façon à ce que l’orifice coïncide le trou d’évacuation.
4. Branchez le cordon sur la prise, (La prise doit être correctement mise à la terre, vérifiez cela contre tout choc
électrique)
5. Allumez le bouton de Marche.
AVERTISSEMENTS
1. Le cordon d’alimentation de cette machine est raccordé d’une façon spéciale. Ne raccordez pas le cordon à
la boîte en l’ouvrant vous-même. Demandez de l’aide à des techniciens professionnels ou au service le plus
proche.
2. En cas de tout bruit anormal ou toute vibration, vérifiez d’où cela provient en arrêtant la machine (veuillez
vous référer au chapitre de problèmes et conseils de solutions).
3. Réglez le chronomètre de lavage dans l’ordre croissant (par exemple entre 0 et 5), en veillant à ne pas faire
tourner dans le sens antihoraire.
4. Ne mettez pas d’eau plus chaude que 550C dans le réservoir, les pièces en plastique telles que le mécanisme
de vibration (Pulsateur) peuvent se déformer.
5. Assurez-vous qu’il ne se trouve rien dans le réservoir avant de ne mettre en marche.
6. Ne lavez pas les linges pendant plus longtemps que la durée de lavage conseillée.
7. Ne mettez pas d’objets lourds ou chauds sur le couvercle de la machine.
8. N’utilisez pas d’acide fort, de l’alcaline ou d’autre composé organique lors du nettoyage.
9. La fenêtre inférieure de la machine à laver ne doit jamais être fermée lors de l’usage.
10. N’introduisez pas vos mains dans le réservoir de lavage lors du lavage.
11. Séparez les linges blancs et les linges noirs avant le lavage.
12. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 8 -
Page 10
AVERTISSEMENTS
13. Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14. Dans le cas où le cordon d’alimentation est endommagé, en vue d’éviter tout risque, le cordon doit être
remplacé par le fabricant, les services agréés du fabricant ou par des techniciens similairement qualifiés.
L’OPÉRATION DE LAVAGE
1. Réglez le sélecteur de Lavage ('wash selector') sur ‘lave-rince’ ('wash-rinse').
2. Installez vos linges à laver dans le réservoir. Choisissez le niveau d’eau qui correspond à la quantité des linges
à laver et au genre du matériel.
3. Mettez du détergent à une quantité adéquate dans le réservoir de lavage.
4. Choisissez la durée de lavage qui correspond au type de textile et à la saleté des vêtements. (Voir Article 3).
Réglez en faisant tourner le bouton de réglage de temps et appuyez sur le sélecteur de cycle (“Cycle selector”).
5. Une fois que le lavage sera terminé, retirez les vêtements du réservoir de lavage et sélectionnez « ÉVACUATION »
('DRAIN') parmi les choix de lavage.
1. LAVAGE:
2 .CONSEILS DE LAVAGE
1. Lorsque vous lavez des linges en coton ou lin trop sales, tachés, lavez d’abord avec de l’eau sobre propre.
Lavez après avec de l’eau détersive. De cette façon, non seulement vous utiliserez moins de détergent, mais
vous augmenterez aussi l’effet du lavage.
2. Versez un peu de détergent sur les bracelets, les cols et les surfaces trop sales, frottez à la main ou brossez.
3. Pour moins de formation de mousse, utilisez du savon liquide du détergent de haute qualité.
4. L’usage d’eau chaude peut améliorer le résultat obtenu du lavage.
3. MODE DE LAVAGE ET RÉGLAGE DE TEMPS DE LAVAGE
Type de textile Soie, Laine Coton, LinCoton & Lin
Niveau de Mode SolideLégerLégerLéger
Durée de Lavage (Min)2-55-1010-15
Durée de Rinçage (Min)2-33-55-8
PROBLÈMES ET CONSEILS DE SOLUTIONS
* Le mécanisme de vibration a arrêté le fonctionnement
L’alimentation ne passe pas ou le cordon est débranché de la prise de courant
Branchez fermement la fiche électrique dans la prise
La ceinture en V ne fonctionne pas
Installez correctement la ceinture en V à sa place
Le disque est relâché
Resserrez la vis du disque
Une substance allogène est coincée dans le mécanisme de vibration
Nettoyez la substance allogène.
* Bruit et vibration anormaux
Fissure ou écart entre le mécanisme de vibration et le réservoir de lavage
Fermez l’écart qui se trouve entre
Une substance allogène est coincée dans le mécanisme de vibration
Nettoyez la substance allogène.
La ceinture en V est trop tendue
Réglez d’une façon convenable
*Le mécanisme de vibration fonctionne à basse vitesse
Détendez la ceinture en V
Réglez d’une façon convenable ou renouvelez la vis
La vis de fixation est relâchée
Resserrez la vis et la ceinture en V
Bevestig de spiraalveer aan het uiteinde van de afvoerslang, plaats de slang in de daarvoor bestemde opening
aan de voet van de wasmachine en maak de spiraalveer stevig vast.
GEBRUIKSVOORBEREIDINGEN
1. Installeer het apparaat op een vlakke en stabiele bodem.
2. Verbind de waterslang met de kraan en met de waterinlaat van het apparaat.
3. Bevestig de afvoerslang in de afvoeropening.
4. Steek de stekker in het stopcontact. Controleer of het stopcontact (de stekker) degelijk geaard is om het
gevaar van elektrische schok te voorkomen. 5. Zet de schakelkop aan.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Het snoer van dit apparaat is voorzien van een speciaal beveiligde aansluiting; maak ze niet op eigen houtje
los om er iets aan te wijzigen. Roep de hulp in van een bevoegde Service of geschoold vakman.
2. Schakel het apparaat dadelijk uit ingeval van ongewone vibratie of geluid tijdens het functioneren; controleer
vanwaar het afkomstig is en volg de aanwijzingen onder “Problemen Verhelpen”
3. Draai de timerknop niet tegen de klok in, altijd met de klok mee bij het regelen van de wastijd. (bv. 0 - 5 ).
4. Doe in de wasbak geen water boven de 550C, hogere temperaturen kunnen vervorming van plastic onderdelen
(bv. pulseerder) veroorzaken.
5. Controleer of er geen vreemde voorwerpen in de wastrommel zitten voordat u het apparaat inschakelt.
6. Was niet langer dan voor het wasgoed is aanbevolen.
7. Plaats geen zware of hete voorwerpen op de wasmachine.
8. Gebruik geen sterke zuren, alkaline of andere organische preparaten om te wassen.
9. Sluit nooit het venstertje onderaan terwijl u de wasmachine gebruikt.
10. Stop uw handen niet in de wastrommel tijdens het wassen.
11. Sorteer wit en gekleurd goed voor u begint te wassen.
12. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicap of met gebrek aan kennis en ervaring tenzij onder toezicht en leiding van een persoon die verantwoordelijk
is voor het veilig gebruik
13. Houd voldoende toezicht om te beletten dat kinderen met het apparaat gaan spelen.
14. Ingeval het snoer beschadigd is, moet het om gevaar te voorkomen.
vervangen worden door de fabrikant, een bevoegde service of geschoold vakman
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 10 -
Page 12
GEBRUIK
1. Zet de keuzeschakelaar op ‘wassen - spoelen”
2. Doe het wasgoed in de trommel en regel het waterpeil in functie van de hoeveelheid en de aard van het
wasgoed.
3. Voeg de nodige hoeveelheid wasmiddel toe.
4. Regel de wastijd volgens de aard van het weefsel en de graad van bevuiling (Zie tabel -3) Regel de timerknop
in de gewenste stand en druk op de schakelaar om het wasproces te starten.
5. Haal het wasgoed uit de trommel als u klaar bent met wassen en selecteer “AFVOER” (DRAIN).
1. WASSEN:
2 .NUTTIGE WENKEN BIJ HET WASSEN
1. Was erg bevuilde katoenen of linnen stoffen eerst met zuiver water. Was daarna met water waaraan een
wasmiddel is toegevoegd. Op deze wijze bespaart u detergent en bekomt u een beter wasresultaat.
2. Laat erg bevuilde kragen, manchetten of vlekken op kledingstukken vooraf weken in water en detergent en
maak schoon met een borsteltje.
3. Gebruik een vloeibaar detergent of een wasmiddel van goede kwaliteit dat niet te veel schuimt.
4. Met warm water bekomt u een beter resultaat.
3. WASKEUZE EN WASTIJDEN
WeefseltypeZijde, WolKatoen, LinnenKatoen, Linnen
PROBLEMEN VERHELPEN
* De pulseerder functioneert niet
Er is geen stroomtoevoer of de stekker zit niet/niet goed in het stopcontact
Steek de stekker degelijk in het stopcontact.
V-riem functioneert niet
Breng de V-riem aan zoals het hoort
De katrolschijf is losgekomen
Draai de schroef van de katrolschijf aan
Er zit een vreemd voorwerp onder de pulseerder
Verwijder het vreemd voorwerp
* Ongewoon geluid of vibratie
De pulseerder is gebarsten of verschoven
Regel de afstand tussen de pulseerder en de wastrommel
Er zit een vreemd voorwerp onder de Pulseerder
Verwijder het voorwerp
De V-riem is te fel aanspannen
Stel de V-riem goed af
* Het systeem werkt op lage snelheid
De V-riem is te weinig aangespannen
Regel de V-riem op de juiste spanning
Losse bevestigingsschroef van de motor
Span de V-riem aan/ draai de schroef aan of vervang ze.
- 11 -
Page 13
SINBO SWM 6308 MINI-WASCHMASCHINE
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir empfehlen für Ihre Sicherheit diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen.
Technische Daten
Netzspannung: AC230V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 200 W
Leistung: 80 W
Waschkapazität: 3 Kg
Gerätebeschreibung
1. Anschluss Wasserzulauf
3. Netzkabel
2. Ablaufschlauch
4. Schaltuhr
5. Überlauffilter
6. Filter
7. Agitator
8. Gerätegehäuse
9. Unterbau
Zusammenbau
Verbinden Sie die Spirale mit dem Ablaufschlauch und schliessen Sie den Schlauch an die Unterseite des Gerätes
an. Montieren Sie die Spirale anschliessend.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Stellen Sie die Waschmaschine auf einer geraden und ebenen und Fläche auf.
2. Verbinden Sie den Wasserzulaufschlauch mit einem Wasserhahn. Das andere Ende
stecken Sie auf den Anschluss des Wasserzulaufes auf.
3. Legen Sie den Ablaufschlauch in einen entsprechenden Ablauf.
4. Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose. (Dieses Gerät muss an einer geerdeten Steckdose
angeschlossen werden).
5. Schalten Sie das Gerät ein.
Hinweise
1. Das Netzkabel und der Netzstecker dieses Gerätes sind speziell hergestellt worden. Reparieren Sie das Gerät
nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
2. Falls Sie einen aussergewöhnlichen Geräusch oder eine Vibration feststellen, schalten Sie das Gerät sofort
aus überprüfen Sie es. (Siehe Kapitel “Probleme und Abhilfe”).
3. Drehen Sie den Zeitregler (0 bis 5) niemals gegen den Uhrzeigersinn.
4. Um Schaden zu vermeiden, darf die Waschwassertemperatur 55°C nicht
überschreiten.
5. Stellen Sie sicher, dass die Waschtrommel vor der Benutzung vollständig entleert ist.
6. Die Waschzeit soll die Richtwerte nicht überschreiten.
7. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der Waschmaschine ab.
8. Verwenden Sie niemals lösemittelhaltige/chemische Reinigungsmittel.
9. Das untere Sichtfenster soll beim Gebrauch keinesfalls abgedeckt werden.
10. Halten Sie Ihre Hände von der Waschtrommel fern, wenn das Gerät in Betrieb gesetzt ist.
11. Sortieren Sie vor dem Waschen Ihre Kleidungsstücke nach Farben.
12. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 12 -
Page 14
13. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.
HINWEISE
14. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Waschvorgang
1. Stellen Sie den Wahlschalter (wash selector) auf Position “Waschen-Spülen” (wash-rinse) ein.
2. Legen Sie die Wäsche ein. Füllen Sie das Wasser entsprechend der Wäsche und Wäschemenge ein.
3. Geben Sie Waschmittel entsprechend der Wassermenge ein.
4. Bestimmen Sie die Waschdauer nach den Pflegehinweisen und dem Grad der Verschmutzung. Drehen Sie
dazu den Zeitregler im Uhrzeigersinn und drücken Sie die Drehzahltaste “cycle selector”.
5. Nach Ende des Waschvorgangs entnehmen Sie die Wäsche und stellen Sie die Wahlschalter auf Position
“leeren” (DRAIN).
1. Waschen:
2. Empfehlungen
1. Waschen Sie die stark verschmutzte Kleider und Kleidungsstücke zuerst ohne Waschmittel und danach mit
Waschmittel. Dadurch sparen Sie Waschmittel und Ihre Wäsche wird effektiv gewaschen.
2. Bürsten Sie die Schmutzrände der Kleider mit etwas Waschmittel.
3. Um geringe Schaumproduktion, verwenden Sie nur hochwertige Waschmittel oder Flüssigseife.
4. Durch warmes Wasser kann die Waschqualität erhöht werden.
3. Waschmodus und Wasch›/Spüldauer
EinstellungSeide, WolleBaumwolleBaumwolle, Leinen
Probleme und Lösungsvorschläge
* Vibration funktioniert nicht.
Netzausfall oder Netzstecker nicht angeschlossen
Netzstecker in Steckdose stecken
Keilriemen lose
Keilriemen spannen
Riemenscheibe lose
Riemenscheibe festschrauben
Agitator mit Fremdkörpern verstopft
Agitator reinigen
* Geräuschentwicklung oder Vibration
Reibung zwischen Agitator und Bottich
Abstand zwischen Agitator und Bottich einstellen
Agitator mit Fremdkörpern verstopft
Agitator reinigen
Keilriemen zu stramm
Keilriemen neu einstellen
* Agitator läuft zu langsam
Keilriemen lose/Motoraufhängung lose
Keilriemen spannen oder austauschen
- 13 -
Page 15
ESPANOL
SINBO SWM 6308 LAVADORA SEMIAUTOMÁTICA
GUÍA DEL USO
Recomendamos leer este guía cuidadamente para el uso correcto de su máquina y su seguridad.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: AC230V, 50Hz
Energía de entrada: 200W
Energía de salida: 80W
Capacidad: 3 kg
NOMBRES DE PIEZAS
1. Entrada de agua
2. Cable
3. Manguera de drenaje
4. Configurador de tiempo de lavamiento
5. Salida de drenaje de desbordamiento
6. Filtro
7. Mecanismo de vibración (Pulsador)
8. Cabina
9. Base
MONTAR LOS ADITIVOS
Monte el muelle espiral y luego, fije la manguera de drenaje al encaje en la base de lavadora y fije el espiral
estrechamente.
PREPARACIÓN ANTES DEL USO
1. Fije la máquina en una superficie recta y equilibrada.
2. Monte la manguera de llenar a la entrada de agua y al grifo.
3. Fije la manguera de drenaje como su boca se fije al hueco de drenaje.
4. Enchufe el cable (La toma se deber tener el alambre de tierra, controle este cosa contra choque de electricidad.)
5. Abre el botón de funcionar.
ADVERTENCIAS
1. El cable de energía de esta máquina se ha conectado especialmente. No abre el cable y no conecta a la caja
usted mismo. Consulte a los técnicos o servicio cercano.
2. Si hay una vibración o sonido anormal, hace parar la máquina y controla donde se ocurre (mire el apartado
de problemas y recomendaciones de solución).
3. Configure el tiempo de lavamiento en la forma ascendente (por ejemplo desde 0 hasta 5) por girar hacia la
dirección contraria del reloj.
4. No llene la cisterna por agua de más de 55oC, las partes plásticas como el mecanismo de vibración (pulsador)
se pueden deformar.
5. Antes de hacer funcionar, controle que no hay nada dentro de la cisterna.
6. No lave las ropas por un tiempo más del tiempo recomendado.
7. No haga situar las cosas pesadas y calientes encima de la máquina.
8. No utilice acides fuertes, alcalinos y los otros componentes orgánicos.
9. La ventana inferior de la lavadora no se debe cerrar nunca durante el lavamiento.
10. Durante el lavamiento, no mete sus manos en la cisterna de lavamiento.
11. Separe las ropas colorados y blancos antes de lavamiento.
12. Esta máquina no se debe utilizar sin la vigilancia de una persona responsable por las personas minusválidos
físicamente, sentimentalmente, mentalmente (incluso los niños), las personas que no tienen información y
experiencia suficiente.
13. Los niños se deben estar bajo de vigilancia para asegurarse de que no juegan con la máquina.
14. Si el cable de energía se avería, para evitar los riesgos, el cable se debe cambiar por el fabricante, servicio
autorizado del fabricante o un técnico experto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 14 -
Page 16
PROCEDIMIENTO DE LAVAMIENTO
1. Configure la elección de lavamiento (wash selector) a “lavar-aclarar” (wash-rinse).
2. Fije las ropas en la cisterna. Elige el nivel de agua según la cantidad de las ropas y tipo de material.
3. Ponga el detergente de cantidad adecuada a la cisterna de lavamiento.
4. Elige el tiempo de lavamiento según el tipo de tela y la suciedad de las ropas. (mire articulo 3). Configure por
girar el botón de la configuración de tiempo y pulse la elección de ciclo (Cycle selector).
5. Cuando se finaliza el lavamiento, retire las ropas desde la cisterna de lavamiento y elige “DRENAJE” (DRAIN)
de las selecciones de lavamiento.
1. LAVAMIENTO
2. RECOMENDACIONES DE LAVAMIENTO
1. Cuando está lavando las ropas muy sucias, de algodón o de lino, primero lave por agua limpio solo. Luego,
lave por agua con detergente. Por este modo, se utiliza menos detergente y también se aumenta el efecto de
lavamiento.
2. Ponga un poco detergente y lave por su mano o cepille la boca de brazo y los cuellos de las camisas y las
zonas muy sucias.
3. Para menos espuma, utilice el jabón líquido o detergente de alta calidad.
4. Uso de agua caliente puede mejorar el resultado obtenido.
3. SELECCIÓN DE LAVAMIENTO Y CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO DE LAVAMIENTO
Tipo de TelaSeda, lanaAlgodón, lino Algodón y lino
Nivel de posición fijaLigeraLigeraLigera
Duración de lavamiento (min)2-55-1010-15
Duración de aclaración (min)2-33-55-8
LOS PROBLEMAS Y LAS RECOMENDACIONES DE SOLUCIONAR
*El mecanismo de vibración se para su funcionamiento.
No hay energía o el cable se ha desenchufado.
Enchufe estrechamente.
La cinta V no se funciona.
Fije la cinta V correctamente a su lugar.
El disco se afloja.
Aprieta el tornillo del disco.
Un objeto extranjero se ha atascado en el mecanismo de vibración.
Limpie el objeto extranjero.
*Vibración y sonido anormal
La separación entre el mecanismo de vibración y la cisterna de lavamiento.
Cierre la separación.
Un objeto extranjero se ha atascado en el mecanismo de vibración.
Limpie el objeto extranjero.
La cinta V es muy estrecho.
Ajuste adecuadamente.
*El mecanismo de vibración se funciona en baja velocidad.
Afloje la cinta V.
Ajuste adecuadamente o cambie el tornillo.
El tornillo de fijar el motor está aflojado.
Aprieta la cinta V y el tornillo.
- 15 -
Page 17
1
4
5
6
7
2
3
8
9
- 16 -
Page 18
- 17 -
Page 19
- 18 -
Page 20
- 19 -
Page 21
1
4
5
6
7
.1
.2
.3
2
3
8
9
.4
.5
.6
.7
.8
.9
- 20 -
Page 22
- 21 -
Page 23
SINBO SWM 6308 POLUAUTOMATSKA PERILICA RUBLJA
HRVATSKI
UPUTSTVO ZA UPORABU
Za pravilno koriˇstenje perilice i vaˇsu sigurnost preporuˇcujemo vam da prije poˇcetka uporabe temeljno proˇcitate
ovo uputstvo za uporabu.
Spiralnu oprugu stavite na odvodno crijevo a nakon toga odvodno crijevo umetnite u utor na bazi perilice za rublje
i ˇcvrsto fiksirajte spiralu.
PRIPREMA PRIJE UPORABE
1. Perilicu stavite na ravnu i stabilnu povrˇsinu.
2. Crijevo za dovod vode prikljuˇcite na izvor vode i slavinu.
3. Odvodno crijevo umetnite u otvor za odvod.
4. Umetnite kabel u utiˇcnicu. (Utiˇcnica treba da bude ispravno uzemljena, provjerite kako ne bi doˇslo do strujnog
udara).
5. Pritisnite gumb za ukljuˇciti.
UPOZORENJA
1. Kabel za napajanje ovog stroja je specijalno spojen. Ne pokuˇsavajte sami otvoriti kabel i spojiti sa kutijom.
Zatraˇzite pomo´c od struˇcnog tehniˇcara i/ili servisnog centra.
2. U sluˇcaju da primjetite bilo kakav anormalni zvuk ili vibriranje, zaustavite stroj i provjerite odakle dolazi (
pogledaj poglavlje problemi i rjeˇsenja).
3. Podesite timer za pranje u rastu´cem redosljedu (na primjer izmed¯u 0 i 5) vode´ci raˇcuna da timer ne okre´cete
u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu.
4. U spremnik ne usipajte vodu topliju od 550C jer moˇze do´ci do deformiranja plastiˇcnih dijelova kao ˇsto je
mehanizma vibriranja (Pulzator).
5. Prije pokretanja stroja uvjerite se da je spremnik prazan.
6. Rublje ne perite duˇze od predloˇzenog vremena pranja.
7. Ne stavljajte tekˇse i tople objekte na poklopac stroja.
8. U vrijeme pranja ne koristite jake kiseline, alkanla i druga organska jedinjenja.
9. Donji prozor perilice za rublje nipoˇsto ne treba zatvarati tijekom uporabe.
10. Tijekom pranja rublja ne ume´cite ruke u spremnik.
11. Prije poˇcetka pranja odvojite ˇsareno od bijelog rublja.
12. Ovaj ured¯aj ne treba da rabe osobe s fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim invaliditetom (ukljuˇcuju´ci i djecu) bez
nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za sigurnu uporabu ured¯aja. Isto tako stroj ne treba da koriste
neiskusne i osobe koje nisu dovoljno upu´cene u naˇci njegove uporabe.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
- 22 -
Page 24
13. Djecu uvijek drˇzite pod nadzorom i zabranite im da se igraju s ovim strojem.
UPOZORENJA
14. Za izbjegavanje svake vrste rizika ne koristite stroj s oˇste´cenim kabelom. Oˇste´ceni kabel treba da zamjeni
proizvod¯aˇc kabela, servisni centar ili struˇcni elektriˇcni tehniˇcar.
FUNKCIJA PRANJA
1. Odaberite opciju pranje ('wash selector') ili opciju pranje-ispiranje ('wash-rinse').
2. U spremnik umetnite rublje za pranje. Prema koliˇcini i vrsti rublja za pranje izaberite odgovaraju´cu razinu
vode.
3. U spremnik za pranje uspite odgovaraju´cu koliˇcinu deterdˇzenta.
4. Odaberite pogodno vrijeme pranja prema vsrti tkanine i zaprljanosti odje´ce (Vidi toˇcku 3). Gumb za podeˇsavanje
vremena okrenite i podesite i pritisnite na opciju obrtaji (“Cycle selector”).
5. Po zavrˇsetku pranja izvadite odje´cu iz spremnika za pranje i odaberite opciju ‘ISPUˇSTANJE’ ('DRAIN').
1. PRANJE:
2 .SAVJETI ZA PRANJE
1. Kada perete dosta zaprljanju odje´cu, pamuˇcnu ili lanenu odje´cu sa mrljama, prvo operite samo u vodi bez
deterdˇzenta. Nakon toga operite u vodi sa deterdˇzentom. Na taj naˇcin uˇstedje´cete i deterdˇzent i pove´cati uˇcinak
pranja.
2. Manˇzetne na koˇsuljama, ovratnike i zaprljane dijelove prije ubacivanja u stroj istrljajte s malo deterdˇzenta ili
isˇcetkajte.
3. Za formiranje manje pjene koristite kvalitetan teku´ci sapun ili deterdˇzent.
4. Koriˇstenje tople vode poboljˇsa´ce rezultat pranja.
3. IZBOR PROGRAMA PRANJA I PODEˇSAVANJE VREMENA
Vrsta TkanineSvila, VunaPamuk,LanPamuk & lan
Razina BlagoBlagoBlago
Vrijeme pranja (Min)2-55-1010-15
Vrijeme ispiranja(Min)2-33-55-8
PROBLEMI I SAVJETI ZA RJEˇSENJA
* Mehanizam vibracije zaustavio rad
Nema snage ili je kabel izvuˇcen iz utiˇcnice
ˇ
Cvrsto umetnite utikaˇc u utiˇcnicu
V-remen ne radi
V-remen postavite pravilno
Disk je opuˇsten
Uˇcvrstite vijak diska
Strana tvar se zaglavila u mehanizam vibracija.
Uklonite stranu tvar.
* Anormalan zvuk i vibracija
Izmed¯u mehanizma vibracije i spremnika za pranje postoji racjep ili pukotina
Zatvorite rascjep koji postoji med¯u njima.
Strana tvar se zaglavila u mehanizam vibracija.
Uklonite stranu tvar.
V-remen je previˇse stegnut
Podesite ga na odgovaraju´ci naˇcin.
* Mehanizam vibracije radi sporo
Opustite V-Remen
Podesite ga na odgovaraju´ci naˇcin ili zamjenite vijak
Vijak za fiksiranje motora je opuˇsten
Stegnite V-remen i vijak
- 23 -
Page 25
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
www.sinbo.com.tr
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z.
Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n S‹NBO
Yetkili Servisine baflvurabilir veya S‹NBO Dan›flma Hatlar›ndan yard›m
alabilirsiniz.
- 28 -
Page 30
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir
süresi en fazla 30 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas›
durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 15 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n
tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde,
iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yap›lacakt›r.
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn›
ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi
içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay›
sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i,
ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n
belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi
talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam›
d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas› Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: ÇAMAfiIR MAK‹NASI
Markası: S‹NBO
Modeli: SWM 6308
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 30 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Sanayi ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas› Genel Müdürlü¤ü tarafından
izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 10/02/2010
SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
- 30 -
Page 32
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2011
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE Most Compliance Laboratory Ltd.
No.5, 2nd Langshan Road, North District
Hi-Tech Industrial Park, Nanshan
Shenzhen, Guangdong, China
MTS/JYZ/7070327
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.