Sinbo SVC 3470 User Manual [ru]

Page 1
SVC 3470 ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
UA
HR
AR
2000W
2000W
Page 2
1
10
2
3
11
9
8
7
6
5
4
12
DUST COMPARTMENT SUBASSEMBLY SKETCH MAP
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
- 1 -
Page 3
TÜRKÇE
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla
Sinbo Küçük Ev Aletleri
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 2 -
Page 4
SINBO SVC 3470 ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE KULLANIM KILAVUZU
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Cihaz›n›z› kullanmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik önlemlerine mutlaka uyunuz:
TAL‹MATLARIN HEPS‹N‹ OKUYUNUZ C‹HAZI KULLANMAYA BAfiLAMADAN ÖNCE UYARI-Yang›n, elektrik floku veya yaralanma risklerini önlemek için:
1. Elektrikli süpürge prize tak›l›yken bafl›ndan ayr›lmay›n›z. Elektrikli süpürge kullan›lmad›¤› zaman
ya da bak›m yap›lmadan önce prizden ç›kar›lmal›d›r.
2. Elektrik floku riskini azaltmak için cihaz›n›z› aç›k alanlarda ya da ›slak zeminler üzerinde kullanmay›n›z.
3. Çocuklar›n cihazla oynamas›na engel olmak için yeterli gözetim yap›lmal›d›r.
4. Cihaz›n›z› sadece bu talimatta tarif edildi¤i flekilde ve sadece sat›c›n›n tavsiye etti¤i aksesuarlarla
kullan›n›z.
5. Kablosu veya fifli hasarl›ysa cihaz› kullanmay›n›z. Elektrikli süpürge normal flekilde çal›flm›yorsa, düflürüldüyse, hasar gördüyse, d›fl mekanda b›rak›ld›ysa, cihaz suya girdiyse derhal yetkili servis merkezine götürünüz.
6. Elektrikli süpürgeyi kablosundan tutarak çekmeyiniz ya da kabloyu tutacak olarak kullanmay›n›z, üzerine kap› kapatmay›n›z, keskin kenar ve köflelere s›k›flt›rmay›n›z. Elektrikli süpürgeyi kablosunun üzerinden sürüklemeyiniz. Kabloyu s›cak yüzeylerden uzak tutunuz.
7. Elektrikli süpürgeyi prizden ç›kar›rken kablosundan çekmeyiniz. Cihaz› prizden ç›karmak için kabloyu de¤il fifli kavray›n›z.
8. Fifle ya da elektrikli süpürgeye ›slak ellerle dokunmay›n›z.
9. Cihaz›n üstündeki deliklerden içeri herhangi bir fley sokmay›n›z. Deliklerin üzeri örtülüyken ya da
ç›k›fl› t›kal›yken cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. Tüm delikleri hava ak›fl›n› zorlaflt›racak toz, tüy, saç ve di¤er maddelerden koruyunuz
10. Saç›n›z›, bol k›yafetlerinizi, parmaklar›n›z› ve bedeninizin tüm parçalar›n› deliklerden ve hareketli parçalardan uzak tutunuz.
11. Cihaz›n fiflini çekmeden önce tüm kumandalar› kapal› konuma getiriniz.
12. Basamaklar› temizlerken özellikle dikkatli olunuz.
13. Mazot gibi yan›c› ya da parlay›c› s›v›lar› elektrikli süpürgeyle çekmeyiniz ya da cihaz› bunlar›n
bulundu¤u yerlerde kullanmay›n›z.
14. Kabloyu sararken fifli tutunuz. Kablo sar›l›rken fiflin savrulmas›na izin vermeyiniz.
15. Hortumu takmadan önce cihaz›n fiflini çekiniz.
16. Sigara, kibrit ya da s›cak kül gibi yanan, tüten nesneleri elektrikli süpürgeyle çekmeyiniz.
17. Toz torbas› veya filtreler tak›l› olmadan cihaz› kullanmay›n›z.
18. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis yetkilisi
ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
BU TAL‹MATLARI SAKLAYINIZ.
UYARI- Elektrik floku riskini azaltmak için bu cihazda polarize fifl kullan›lm›flt›r (fiflin bir ucu di¤erineden
daha genifltir). Bu fifl sadece polarize prizlere tek yönlü olarak tak›labilir. E¤er fifli prize takamazsan›z fiflin yönünü de¤ifltirip tekrar takmay› deneyiniz. E¤er fifl bu yönde de prize girmiyorsa konusunda ehliyetli bir elektrikçi ça¤›rarak prizi de¤ifltiriniz. Kesinlikle cihaz›n fiflini de¤ifltirmeye kalk›flmay›n›z.
- 3 -
Page 5
C‹HAZIN TANITIMI
1. Hortum, 2. Uzatma borusu, 3. Yer f›rças›, 4. Ana gövde, 5. Büyük tekerlekler, 6. Elle tutma sap›,
7. Kablo sar›m dü¤mesi, 8. Tutacak, 9. Açma/Kapama dü¤mesi, 10. Toz haznesi aparat›, 11. Aral›k bafll›¤›, 12. Döflemeler bafll›¤›
TOZ HAZNES‹ APARATI TANITIMI
1. Tutacak, 2. Tutacak dü¤mesi, 3. Toz haznesi kapa¤›, 4. Toz haznesi dü¤mesi, 5. Hepa aparat›
6. Toz haznesi kapak contas›, 7. Toz haznesi kapa¤› ba¤lant›s›, 8. Toz haznesi contas› , 9. Çark döndürcü
10. Toz haznesi tutaca¤›, 11. Toz haznesi alt kapak kilidi, 12. Yay, 13. Toz haznesi, 14. Toz haznesi alt kapak contas›, 15. Toz haznesi alt kapa¤›
‹HT‹YAT‹ TEDB‹RLER
Hortum girifli, hortum, teleskopik boru ya da uç aparatlar›nda t›kanma oldu¤u takdirde elektrikli süpürgeyi derhal kapat›n›z. T›kan›kl›¤› ortadan kald›rd›ktan sonra elektrikli süpürgeyi yeniden çal›flt›rabilirsiniz. Elektrikli süpürgeyi ›s›t›c›lar, aç›k atefl, sigara izmaritleri gibi ›s› kaynaklar›n›n çok yak›n›nda kullanmay›n›z.
1. Elektrikli süpürgenizi ›s›t›c›lar, aç›k atefl, sigara izmaritleri gibi ›s› kaynaklar›n›n çok yak›n›nda kullanmay›n›z.
2. Fifli prize takmadan önce ellerinizin kuru oldu¤undan emin olunuz.
3. Cihaz›n ka¤›t filtresinin hasar görmesini önlemek için elektrikli süpürgeyi çal›flt›rmadan önce büyük ve keskin nesneleri yerden kald›r›n›z.
4. Elektrikli süpürgeyi prizden ç›kar›rken kablosundan çekmeyiniz. Cihaz› prizden ç›karmak için kabloyu de¤il fifli kavray›n›z.
Bu elektrik süpürgesi bir otomatik kablo sarma mekanizmas›na sahiptir. Güç kablosunun veya fiflinin ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis yetkilisi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
C‹HAZIN MONTAJI
Elektrikli süpürgenin aksesuarlar›n› takmadan ya da ç›karmadan önce fiflini prizden çekmeyi unutmay›n›z!
1. Esnek hortumun tak›lmas› ve ç›kar›lmas› Tak›lmas›:
Esnek hortumu cihaz›n üst k›sm›nda bulunan hava girifl kanal›na tak›n›z. Yerine ‘klik’ sesi ç›kartarak oturana kadar bast›r›n›z.
Ç›kar›lmas›:
Fifli prizden ç›kard›ktan sonra hortumu hava girifl kanal›ndan ç›kar›n›z.
- 4 -
Page 6
2. Uzatma borusu ve aksesuarlar›n tak›lmas› a. Uzatma borusunun tuma sap›na tak›lmas› b. Uzatma borular›n›n birbirine eklenmesi
Uzatma Borusu
c. Yer f›rças›n›n uzatma borusuna tak›lmas›.
d. Yer f›rças›n›n tak›lmas›
Hal›lar ve sert zeminlerin günlük temizli¤i için ideal.
Hal›n›n temizlenmesi Sert zeminlerin temizlenmesi
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce yeterli uzunlukta kabloyu d›flar› ç›kar›p fifli prize tak›n›z. Güç kablosu üzerinde bulunan sar› iflaret ideal kablo uzunlu¤unu göstermektedir. Kablonun üzerinde k›rm›z› iflareti gördükten sonra kabloyu daha fazla çekmeyiniz.
Yer Fırçası
e. Aral›k Bafll›¤›
Radyatörler, köfleler, süpürgelikler, vb.
f. Döflemeler Bafll›¤›
Koltuklar, perdeler, vb.
1. Cihaz› çal›flt›rmak için Açma/Kapama dü¤mesine bas›n›z.
Açma/ Kapama Dü¤mesi
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
2. Güç kablosunu geri sarmak için bir elinizle kablo sarma dü¤mesine basarken di¤er elinizle sar›lan kabloyu kontrol edip kablonun savrulmas›n› ve etrafa çarp›p hasar vermesini engelleyiniz.
Açma/Kapama dü¤mesi
Sar› iflaret
K›rm›z› iflaret
Kablo sarma dü¤mesi
- 5 -
Page 7
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesine özen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›, uygun elden
ç›karma merkezlerine götürün. Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
BAKIM ve TEM‹ZL‹K
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Toz toplama haznesinin boflalt›lmas›
* Elektrikli süpürgenizi daima toz haznesi yerine düzgünce tak›lm›fl olarak kullan›n›z. * E¤er HEPA aparat›n› veya filtreyi takmay› unutursan›z veya yanl›fl takarsan›z toz haznesi durulama ifllemini yapmayabilir.
1. Esnek hortumu ç›kard›ktan sonra
2. Toz haznesini ç›kart›n›z.
3. Toz haznesinin alt kapa¤›n›n kilidine bas›n›z.
4. Cam toz haznesini ç›kar›p içindeki çöpü boflalt›n›z.
5. Toz haznesini yerine kilitlenecek flekilde yerlefltiriniz.
2. Filtrenin veya HEPA aparat›n›n temizlenmesi ya da de¤ifltirilmesi
* Filtre en az y›lda iki kez veya gözle görülür flekilde kirlendi¤inde temizlenmelidir * Hava giriflindeki HEPA aparat›n›n t›kanm›fl oldu¤unu görürseniz aparat› temizleyiniz. * Hava giriflindeki HEPA aparat› ve hava ç›k›fl›ndaki filtre gerekti¤inde yenileriyle de¤ifltirilmelidir. * Cihaz›n›z› daima ftüm filtreleri ve HEPA yerlerine tak›l›yken kullan›n›z. * Aks taktirde çekifl gücü azalabilir veya motor hasar görebilir. * Filtreleri temizlemeden önce cihaz›n fiflini prizden ç›kar›n›z. * Filtreleri çamafl›r makinas›nda y›kamay›n›z. * Filtreleri kurutma makinas› ile kurutmay›n›z.
- 6 -
Page 8
3. Hava girifl HEPA aparat› ve filtrelerin temizlenmesi ve de¤ifltirilmesi (1) Toz haznesinin üst kapa¤›n› çevirerek kilidini aç›n›z.
(2) HEPA konsolunu ç›kart›n›z.
(3) HEPA kasetini çevirerek kilidini aç›n›z.
(4) HEPA aparat›n› filtre konsolundan ç›kart›n›z.
(5) HEPA konsolunu toz haznesi kapa¤›ndan çevirerek ç›kar›n›z.
(6) Filtre konsolu ve HEPA aparat›n› ›l›k suyla y›kay›p kurutunuz.
(HEPA aparat›n› bir f›rça ile y›kay›n›z.)
(7) HEPA aparat›n› y›kad›ktan veya yenisiyle de¤ifltirdikten sonra filtre konsoluna yerlefltiriniz.
- 7 -
Page 9
4. Hava ç›k›fl filtresinin temizlenmesi (1) Hava ç›k›fl ›zgaras›n› ç›kar›n›z. (2) Izgaray› ç›kard›¤›n›zda hava ç›k›fl filtresini görebilirsiniz. (3) Filtreyi ç›kar›p yerine yeni filtre tak›n›z. (4) Hava ç›k›fl ›zgaras›n› yerine tak›n›z.
Uyar›:
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler taraf›ndan bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kifllerin kullan›m›na uygun de¤ildir. Çocuklar›n cihazla oyun oynamalar›na izin verilmemelidir.
- 8 -
Page 10
ENGLISH
SINBO SVC 3470 VACUUM CLEANER INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precaution should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE) WARNING-To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when no use and before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufactures recommend attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, enter it to a service center.
6. Do not pull or carry on cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair
and anything that may reduce airflow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Turn all controls off before unplugging.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where
they may be present
14. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
15. Unplug before connecting the hose
16. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17. Do not use without dust bag and/or filter in place.
18. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING-To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade
is winder than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit full in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contract a qualified electrician to install the proper outlet do not change the plug in any way.
LIVELONG CLEANER SKETCH MAP
1. Hose, 2. Extension Tube, 3. Floor Brush, 4. Base Body, 5. Big Wheel, 6. Handheld Handle, 7. Cable Rewind Button, 8. Handle, 9. On/Off Switch, 10. Dust Compartment Subassembly, 11. Crevice Nozzle,
12. Upholstery Nozzle
DUST COMPARTMENT SUBASSEMBLY SKETCH MAP
1. Handle, 2. Handle Button, 3. Dustcup Cover, 4. Dustcup Button, 5. Hepa Assembly, 6. Seal of Dustcup Cover, 7. Connecting of Dustcup Cover, 8. Seal of Dustcup, 9. Lathe Turner, 10. Dustcup Handle,
11. Lock of Dustcup Lower Cover, 12. Spring, 13. Dustcup, 14. Seal of Dustcup Lower Cover, 15. Dustcup
Lower Cover
- 9 -
Page 11
PRECAUTIONARY MEASURES
If the opening that sucks in the air, the suction pipe or the telescopic wand stick on pipe are blocked, you should switch off the vacuum cleaner at once. First clear the blocked substance before you attempt to start the vacuum cleaner again.
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters and like cigarette butts etc.
2. Before you insert the plug into the wall contact make sure your dry.
3. Before you start using the vacuum cleaner, please remove large or sharp objects from the floor in order to prevent that the paper damaged.
4. When you want to pull the plug from the wall contact, please the plug itself and not by means of the electrical cable.
This vacuum cleaner is equipped with a plug and a cable, which rolls up automatically. If anything gets damaged, both the plug and the cable must been repaired by a qualified repairman or electrician.
ASSEMBLING VACUUM CLEANER
Always remove the plug from the power socket before fitting or removing accessories!
1. Fitting or removing the flexible hose Fitting:
Insert flexible hose into the air intake duct on the top of appliance. Press until it clicks into position.
Removing:
Removing the plug from the power socket. To release the flexible hose firmly from the air intake duct.
2. Fitting the extension tubes and accessories a. Fitting the extension tube to the handle. b. Fitting the extension tubes.
Extension Tube
c. Fitting the brush to the extension tube.
d. Fitting Floor brush
Ideal for the daily cleaning on carpets and hard floors.
- 10 -
Floor Brush
Page 12
e. Crevice Nozzle
For radiators, corners, skirtings, etc.
f. Upholstery Nozzle
Clean on the carpet Clean on the hard floor
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using appliance, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the power socket. A yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Don’t expend the cable beyond the red mark.
For sofas, curtains, etc.
1. Press the ON/OFF button to switch the appliance on.
On/Off Switch
MAINTENANCE
1. Spilling rubbish from the dust compartment subassembly
* Always operate the cleaner with the dust compartment subassembly whole installed. * If you forget to attach HEPA and filter or attach its in the wrong manner, the dust compartment subassembly may not rinse.
2. To rewind the power cable, press the rewind button with one hand and guide the cable with the other hand to ensure that it does not whip causing damage.
On/Off Switch
Yellow Mark
Red Mark
Cable Rewind Button
1. After removing the flexible tube, put it up .
2. Take out the dust cup.
3. Press the lock of dust cup's lower cover.
4. Carry away the dust-glass cap and Spill rubbish
5. Replace the dust compartment subassembly until it is locked.
- 11 -
Page 13
2. Cleaning and changing filter or HEPA
* Filter for air-inlet should be cleaned at least twice a year or when it becomes visible solid. * Clean HEPA for air-inlet when you find it is filled in. * HEPA for air-inlet and filter for air-outlet are changed. * Always operate the cleaner with filters and HEPA installed. * Otherwise, reduced suction or motor damage may be result. * Disconnect from electrical outlet, before cleaning filter. * Do not use a washing machine to rinse filter. * Do not use hair drier to dry it.
3. Cleaning and changing filter and HEPA for air-inlet (1) Rotate dust cup clapboard until it is unlocked.
(2) Take out HEPA assembly.
(3) Rotate the HEPA tray ,until it is unlocked.
(4) Take out the bracket from the dustcup' clapboard.
(5) Rotate HEPA from the dustcup' clapboard . until it is unlocked.
(6) Rinse bracket and HEPA in lukewarm water and dry Filter and HEPA
completely. (HEPA is rinsed by brush.)
- 12 -
Page 14
(7) Put the HEPA into the bracket or change new HEPA, then put them back. Dust cup clapboard
4. Changing filter for air-outlet (1) Open the grille for air-outlet. (2) When open the grille for air-outlet, the filter for air-outlet is found. (3) Take the filter out and change a clean one. (4) Close the grille for air-outlet.
Warning:
This appliance is not intended for use by persons(including children )with reduced physical, sensory or mental capabilities ,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 13 -
Page 15
FRANÇAIS
SINBO SVC 3470 ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE NOTICE D’UTILISATION
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Avant d’ utiliser un appareil électrique, il est nécessaire de toujours respecter des précautions de sécurité fondamentales, comprenant les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER VOTRE ASPIRATEUR ATTENTION- Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure :
1. Ne pas abandonner l'appareil quand il est branché. Le débrancher de la prise quand il n'est pas en
utilisation ou avant l'entretien.
2. Ne pas l'utiliser à l'extérieur ni sur des surfaces humides afin de réduire le choc électrique.
3. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil
4. Ne l'utiliser que de la façon décrite dans ce manuel. N'employer exclusivement que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser avec un cordon d'alimentation ou une prise endommagée. Ne pas utiliser l'aspirateur si on l'a laissé tomber, s'il a été endommagé, laissé à l'extérieur ou immergé dans de l'eau. Le renvoyer à un centre de maintenance autorisé.
6. Ne pas le tirer ni le transporter en utilisant le cordon d'alimentation, ne pas utiliser le cordon d'alimentation comme une poignée, ne pas fermer une porte sur le cordon d'alimentation, et ne pas tirer le cordon d'alimentation sur des arêtes ou des coins aigus. Ne pas faire fonctionner l'appareil au­dessus du cordon d'alimentation. Maintenir le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
7. Ne pas le débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour le débrancher, saisir la prise et non le cordon d'alimentation.
8. Ne pas manipuler la prise ou l'appareil avec des mains humides.
9. Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas l'utiliser avec une ouverture quelconque obstruée
; le maintenir exempt de poussière, de peluches, de cheveux et de tout objet susceptible de réduire le débit d'air.
10. Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps éloignés des ouvertures et des éléments mobiles.
11. Mettre les commandes à l'arrêt avant de le débrancher.
12. Prendre les plus grandes précautions quand on le nettoie sur des marches d'escalier.
13. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tel que de l'essence, et ne pas utiliser
dans des zones où ils pourraient être présents.
14. Tenir la fiche pendant enroulement du cordon. Ne pas laisser frapper la prise en se dissipiant pendant enroulement du cordon.
15. Débrancher toujours cet appareil avant de connecter ou de déconnecter le tuyau d'aspiration.
16. Ne pas aspirer un objet quelconque qui brûle ou qui fume, tel que des cigarettes,des allumettes
ou des cendres incandescentes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans que les filtres ou le sac de poussière soient en place.
18. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le fabricant, un de ses agents
de maintenance ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT- Cet appareil est utilisé la fiche polarisée ( un bout de la fiche est plus large que
l’autre ) afin de réduire le risque de choc électrique. Cette fiche peut uniquement être branché aux prises polarisées que dans un sens.Si vous n’arrivez pas brancher la fiche à la prise d’alimentation, changez le sens de la fiche et essayez à nouveau. Si la fiche ne s'insère toujours pas dans cette direction contactez un électricien qualifié pour remplacer la prise. Ne jamais remplacer la prise vous –même.
- 14 -
Page 16
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Tuyau, 2. Tube téléscopique, 3. Brosse, 4. Corps Principal, 5. Roues, 6. Poignée à main, 7. Bouton
de rembombinage, 8. Poignée, 9. Bouton Marche / Arrêt, 10. Conteneur à Poussière, 11. Suceur pour le coin, 12. Suceur pour l’ameublement
DESCRIPTION DE CONTENEUR À POUSSIERE
1.Poignée, 2. Bouton de poignée, 3. Capot de conteneur à poussière, 4. Bouton de conteneur à poussière
5. Filtres Hepa, 6. Joint de capot de conteneur à poussière, 7. Connextion de capot de conteneur à poussière, 8. Joint de conteneur à poussière, 9. Tourneur de Roue , 10. Poignée de conteneur à poussière
11. Vérrouillage de capot inférieur de conteneur à poussière, 12. Ressort, 13. Conteneur à poussière
14. Joint de capot inférieur de conteneur à poussière, 15. Capot inférieur de conteneur à poussière
MESURES DE PRECAUTION
Il est nécessaire de mettre immédiatement l'aspirateur à l'arrêt si l'entrée de tuyau, le tuyau , le tube téléscopique ou les éléments d’aspiration sont obstrués. Vous pouvez rédemarrer l’aspirateur après avoir éliminé l’obstruction. Ne pas faire fonctionner l'aspirateur trop près de sources de chaleur telles que radiateurs, cigarettes, mégots, etc.
1. Ne pas faire fonctionner l'aspirateur trop près de sources de chaleur telles que radiateurs, cigarettes, mégots, etc
2. Avant d'insérer la fiche dans la prise murale, vérifier que votre main est sèche.
3. Avant de commencer à utiliser l'aspirateur, retirer du sol les objets de grande
taille ou aigus afin d'éviter d'endommager le filtre.
4. Si vous désirez débrancher la fiche de la prise murale, procéder à cette opération à l'aide de la fiche elle-même et non au moyen du cordon d'alimentation.
Cet aspirateur est muni d'une fiche et d'un cordon d'alimentation quis'enroulent automatiquement. En cas d'endommagement d'un élément quelconque, la fiche et le câble doivent tous deux être réparés réparé par le fabricant, un de ses agents de maintenance ou une personne de qualification similaire
ASSEMBLAGE DE L'ASPIRATEUR
Débrancher toujours la fiche de la prise d'alimentation avant de mettre en place ou de retirer des accessoires !
1. Insérer et retirer le tuyau souple Insérer:
Insérer le tuyau dans le conduit d'entrée d'air sur la partie supérieure de l'appareil. Appuyer jusqu'à encliquetage en position.
Retirer:
Débrancher la fiche de la prise d'alimentation et retirer le tuyau du conduit d’entrée d’air.
- 15 -
Page 17
2. Fixation des tubes prolongateurs et des accessoires a. Fixation du tube téléscopique à la poignée b. Fixation des tubes prolongateurs l’un à l’autre
c. Fixation de la brosse au tube téléscopique
d. Fixation de la brosse
Idéale pour le nettoyage quotidien sur les tapis et les sols durs.
Nettoyage sur les tapis Nettoyage des sols durs
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil, tirer à l'extérieur une longueur suffisante de câble et insérer la fiche dans la prise d'alimentation. Une marque jaune sur le cordon d'alimentation indique la longueur de câble idéale. Ne pas tirer le câble au-delà de la marque jaune.
Tube téléscopique
Brosse
e. Suceur Pour Coin
Radiateurs, coins, plinthes etc
f. Suceur Ameublement
Sièges, rideaux etc.
1. Appuyer sur le bouton d'interrupteur MARCHE/ARRET pour mettre en service l'aspirateur
Bouton Marche / Arrêt
ENTRETIEN
1. Nettoyer le conteneur à poussière
* Faire toujours fonctionner l'aspirateur avec les conteneurs à poussière bien installés. * Si vous oubliez d'installer le filtre ou la pièce HEPA ou les mal installer, le conteneur à poussière ne peut pas faire le rinçage.
2. Pour rembobiner le cordon d'alimentation, appuyer à l'aide d'une main sur le bouton de rembobinage et guider la câble avec l'autre main afin de s'assurer qu'il ne se produit aucun fouettement susceptible de provoquer un endommagement.
Bouton Marche / Arrêt
Marque Jaune
Marque Rouge
Bouton de rembobinage
1. Retirez le tuyau souple
- 16 -
Page 18
2. Retirez le conteneur à poussière
3. Appuyez sur le bouton de dévérrouillage de capot inférieur
de conteneur à poussière
4. Retirez le conteneur à poussière en verre et nettoyer la poussière
5. Pousser sur le conteneur à poussière de façon à le fixer sur le corps de l'appareil.
2. Remplacement ou Nettoyage des filtres ou la pièce HEPA
* ‹l est recommandé de nettoyer le filtre au moins deux fois par an. * Si vous estimez que la pièce HEPA à l’entrée d’air s’est obstrué ,nettoyez la pièce. * Si nécessaire, l'appareil HEPA à l’entrée d’air et le filtre à la sortie d’air doivent être remplacé. * N’Utilisez pas votre aspirateur sans installer les filtres ou HEPA * Sinon la puissance d’aspiration peut diminuer ou le moteur peut être endommagé. * Débranchez la fiche de la prise d’alimentation avant de nettoyer les filtres. * Ne pas laver les filtres dans la machine à laver * Ne pas sécher les filtres dans le sèche-linge.
3. Remplacement ou Nettoyage des filtres ou l’appareil HEPA d’entrée d’air (1) Déverrouillez en tournant le capot supérieur de conteneur à poussière.
(2) Retirez la console de HEPA
(3) Déverrouillez en tournant le boitier de carter
- 17 -
Page 19
(4) Retirez la pièce HEPA de la console de filtre.
(5) Retirez en tournant la console de HEPA du capot de conteneur à poussière.
(6) Lavez la console de filtre et et la pièce HEPA à l’eau tiède et le faire sécher.
(Lavez la pièce HEPA à l’aide d’une brosse.)
(7) Après avoir nettoyé et remplacé la pièce HEPA, installez –le dans la console de filtre. Compartiement de filtre de conteneur à poussière
4. Nettoyer le filtre de sortie d'air (1) Retirez la grille de sortie d’air. (2) Vous pouvez voir le filtre de sortie d'air lorsque vous retirez la grille. (3) Retirez le filtre et insérez le nouveau. (4) Insérez la grille de sortie d’air à sa place.
Avertissement:
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf s'il leur est prodigué une supervision ou si elles ont reçu une instruction concernant l'utilisation des appareils par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil .
- 18 -
Page 20
NEDERLANDS
SINBO SVC 3470 ELEKTR‹SCHE STOFZU‹GER GEBRU‹KERSHANDLE‹D‹NG
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHR‹FTEN
Bij het gebruik van uw apparaat dient u altijd de volgende essentiële veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
LEES ALLE GEBRU‹KS‹NSTRUCT‹ES VOOR HET GEBRU‹K VAN HET APPARAAT WAARSCHUW‹NG-Ter beperking van de risico’s van brand, elektrische schok of letsel:
1. Laat de elektrische stofzuiger nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Haal altijd
de stekker uit de stopcontact als de stofzuiger niet gebruikt wordt en voor onderhoudswerkzaamheden.
2. Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op natte oppervlakken om het risico op elektrische schokken te beperken.
3. Houdt voldoende toezicht om te beletten dat kinderen met het apparaat gaan spelen.
4. Gebruik uw apparaat uitsluitend zoals in de handleiding wordt uiteengezet en gebruik alleen door
de verkoper aanbevolen onderdelen.
5. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer en de stekker ervan beschadigd is. Breng de stofzuiger onmiddellijk naar een erkend servicedienst, indien de stofzuiger niet normaal werkt, gevallen en beschadigd is, buiten gestaan heeft en het apparaat in het water gevallen is.
6. Gebruik het snoer niet om de elektrische stofzuiger te trekken of gebruik het snoer niet als handvat, zorg dat het niet geklemd raakt tussen deuren, scherpe hoeken en randen. Sleep de stofzuiger niet over het snoer heen. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
7. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Grijp altijd de stekker en niet het snoer vast om het apparaat los te koppelen van het stopcontact.
8. Raak de stekker of de stofzuiger niet aan met natte handen.
9. Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen aan de bovenkant van het apparaat. Gebruik het
apparaat niet wanneer de ventilatieopeningen bedekt zijn of de uitvoer verstopt is. Zorg dat de luchtstroom niet wordt gehinderd door stof, pluisjes, haren en andere materialen, die de luchtstroom kunnen hinderen.
10. Houd uw haar, losse kleding, vingers en alle lichaamsdelen uit de buurt van openingen en beweeglijke onderdelen.
11. Schakel alle controleknoppen uit voordat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact haalt.
12. Wees vooral voorzichtig bij het schoonmaken van de treden.
13. Zuig met de stofzuiger geen ontvlambare of ontplofbare vloeistoffen op, bijvoorbeeld dieselolie en
gebruik het apparaat niet in de nabijheid van dergelijke stoffen.
14. Houd de stekker vast bij het opwinden van het snoer, zodat deze niet in het rond slingert en overal tegenaan botst.
15. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de zuigslang monteert.
16. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van warme, smeulende of gloeiende materialen zoals
sigaretten, lucifers, as e.d.
17. Gebruik het apparaat nooit zonder filters en stofzak.
18. Ingeval het netsnoer defect is moet het om alle gevaar te vermijden vervangen worden door de
kabelfabrikant, een erkend Servicedienst of geschoolde vakman.
BEWAAR DEZE VOORSCHR‹FTEN
WAARSCHUW‹NG- Om het risico op elektrische schokken te verminderen, ‹s bij dit apparaat een
gepolariseerde stekker gebruikt (een uiteinde van de stekker is breder dan de andere uiteinde) Deze stekker kan alleen in een richting in het gepolariseerde stopcontact gestoken worden. Als u niet in staat bent om de stekker in het stopcontact te steken, probeer dan nogmaals door de richting van de stekker te veranderen. Als de stekker ook niet in deze richting in het stopcontact gestoken kan worden, laat het stopcontact dan door een erkende elektriciën vervangen. Probeer zeker niet de stekker van het apparaat te vervangen.
- 19 -
Page 21
BESCHR‹JV‹NG VAN HET APPARAAT
1. Zuigslang, 2. Verlengbuis, 3. Grondborstel, 4. Hoofdframe, 5. Grote wielen, 6. Handvat,
7. Snoeropwindknop, 8. Handgreep, 9. Aan/Uit-schakelknop, 10. Stofreservoir apparaat, 11. Hoofddeksel van de opening, 12. Hoofddeksel van de meubels
BESCHR‹JV‹NG STOFRESERVO‹R APPARAAT
1. Handgreep, 2. Handgreepknop, 3. Stofreservoirdeksel, 4. Stofreservoirknop, 5. Hepa apparaat
6. Stofreservoirdekselpakking, 7. Stofreservoirdekselaansluiting, 8. Stofreservoirpakking, 9. Spinnewiel
10. Stofreservoirhandgreep, 11. Stofreservoir vergrendeling van het benedendeksel, 12. Veer,
13. Stofreservoir, 14. Stofreservoirpakking van het benedendeksel, 15. Het benedendeksel van de
stofreservoir
VOORZORGSMAATREGELEN
Schakel de elektrische stofzuiger onmiddellijk uit ingeval de zuigingang, slang, Telescopische buis en/of zuigmonden verstopt zijn. Gebruik de stofzuiger pas opnieuw nadat de oorzaak van de verstopping verwijderd is.
1.Gebruik de elektrische stofzuiger niet in de nabijheid van hitte bronnen zoals verwarmingselementen, open vuur, sigarettenpeukjes e.d.
2. Zorg ervoor dat uw handen droog zijn bij het steken van de stekker in het stopcontact.
3. Raap alle grote en scherpe voorwerpen op Voordat u de stofzuiger gaat inschakelen om beschadiging van het papierenfilter te voorkomen.
4. Trek nooit aan het snoer om de stekker van de elektrische stofzuiger uit het stopcontact te halen. Grijp altijd de stekker en niet het snoer vast om het apparaat los te koppelen van het stopcontact.
Deze elektrische stofzuiger heeft een automatisch snoer opwindmechanisme. Ingeval het netsnoer of de stekker defect is moet het om alle gevaar te vermijden vervangen worden door de kabelfabrikant, een erkend Servicedienst of geschoolde vakman.
MONTAGE VAN DE ELEKTRISCHE STOFZUIGER
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de onderdelen van uw elektrische stofzuiger monteert of demonteert!
1. Het monteren en demonteren van de zuigslang Monteren van de zuigslang:
Steek de flexibele zuigslang in de zuigingang aan de voorkant van het apparaat en duw tot u een “klikje” hoort, zodat u weet dat deze goed bevestigd is.
Het demonteren van de zuigslang:
Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder vervolgens de flexibele zuigslang uit de zuigingang van het apparaat.
- 20 -
Page 22
2. Het monteren van de verlengbuis en de onderdelen a. Het monteren van de verlengbuis aan de handgreep. b. Het aan elkaar verbinden van de verlengbuizen.
Verlengbuis
c. Het koppelen van de grondborstel aan de verlengbuis.
d. Het koppelen van de grondborstel
De grondborstel is ideaal voor de dagelijkse reiniging van tapijten en harde vloeren.
Het reinigen van tapijten Het reinigen van harde vloeren
GEBRU‹KS‹NSTRUCT‹ES
Trek het snoer uit tot op de gewenste lengte en steek vervolgens de stekker in het stopcontact, voor het gebruik van het apparaat. Het gele teken op het netsnoer toont de ideale kabellengte aan. Trek het snoer nooit verder uit als het rode teken op het snoer zichtbaar wordt.
Grondborstel
e. Hoofddeksel van de opening
Radiateuren, corners, plinten, enz.
f. Hoofddeksel van de meubels
Bankstelsels, gordijnen, enz.
1. Druk op de “Aan/Uit”-schakelknop om de stofzuiger in te schakelen.
Aan/Uit schakelknop
ONDERHOUD
1. Het legen van het stofreservoir * Gebruik de elektrische stofzuiger alleen als het stofreservoir goed is bevestigd.
* ‹ndien u bent vergeten om het HEPA-apparaat of filter te monteren of verkeerd gemonteerd heeft, dan kan het zijn dat het stofreservoir de afspoelhandeling niet verricht.
2. Om het netsnoer op te winden drukt u met een hand op de snoer opwindknop terwijl u met de ander hand het snoer in de gaten houdt, zodat deze niet gaat rondslingeren, overal tegenaan gaat botsen en beschadigingen gaat veroorzaken.
Aan/Uit
schakelknop
Het gele teken
Het rode teken
Snoer opwindknop
- 21 -
Page 23
1. Na het verwijderen van de flexibele zuigslang.
2. Verwijder het stofreservoir
3. Druk op de ontgrendelknop van het benedendeksel
van het stofreservoir.
4. Trek de glazen stofreservoir eruit en leeg het stof.
5. Bevestig het stofreservoir opnieuw op de plaats.
2. Het reinigen en/of vervangen van het filter en HEPA-apparaat.
* Het filter dient tweemaal per jaar of wanneer het zichtbaar vuil is, schoongemaakt te worden. * Reinig het bij de zuigingang bevindende HEPA-apparaat in het geval u opmerkt dat het HEPA-apparaat verstopt is. * Vervang indien nodig het bij de zuigingang bevindende HEPA- apparaat en het luchtuitlaatfilter. * Gebruik het apparaat alleen wanneer alle filters en het HEPA-apparaat op de plaats bevestigd zijn. * Anders zal de trekkracht verminderen en het motor beschadigen. * Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor het reinigen van de filters. * Was het filter niet in de wasmachine. * Droog het filter niet in de droogtrommel.
3. Het reinigen vervangen van het Zuigingang HEPA-apparaat en de filters (1) Maak de vergrendeling van het bovendeksel van het stofreservoir draaiend open.
(2) Neem de console van het HEPA-apparaat eruit.
(3) Maak de vergrendeling van de HEPA-casette draaiend open.
- 22 -
Page 24
(4) Neem het filter uit de console van het HEPA-apparaat.
(5) Maak de HEPA-console draaiend los van het stofreservoir.
(6) Was het consolefilter en het HEPA-apparaat met lauw water en droog deze. (Was het HEPA-apparaat
met een borstel)
(7) Bevestig het HEPA-apparaat na het wassen of vervangen opnieuw in het stofreservoir. De onderdelen van het stofreservoirfilter
4. Het reinigen van de luchtuitlaatfilter (1) Haal het luchtuitlaat rooster eruit. (2) Nadat u het rooster eruit heeft gehaald, kunt u de luchtuitlaatfilter zien. (3) Haal het filter eruit en vervang het met een nieuwe filter. (4) Bevestig het luchtuitlaat rooster op zijn plaats.
Waarschuwing:
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke handicap (kinderen inbegrepen) of gebrek aan kennis en ervaring of personen die verantwoordelijk zijn voor hun eigen veiligheid, welke personen niet beschikken over de nodige instructies om dit product te kunnen gebruiken. Laat kinderen niet in de buurt van het apparaat komen.
- 23 -
Page 25
DEUTSCH
SINBO SVC 3470 STAUBSAUGER GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Berücksichtigen Sie unbedingt die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen bevor Sie Ihr Gerät verwenden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH WARNUNG-BEVOR SIE MIT DER VERWENDUNG DES GERÄTS ANFANGEN.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungsrisiko zu minimisieren:
1. Lassen Sie das den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt während es angeschlossen ist. Wenn der Staubsauger nicht im Gebrauch ist, oder bevor Pflegen muss er von der Steckdose abgetrennt sein.
2. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermindern, verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Freien oder auf nasse Böden.
3. Um das Spielen der Kinder mit dem Gerät zu vermeiden, muss es genügend beaufsichtigt werden.
4. Verwenden Sie nicht außer den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie ausschließlich
die von dem Hersteller empfohlenen Zubehöre.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Falls der Staubsauger nicht in einer normalen weise funktioniert oder gefallen ist, draußen gelassen ist, oder das Gerät ins Wasser gelingt hat, nehmen Sie es sofort zu einem autorisierten Dienstzentrum.
6. Ziehen Sie den Staubsauger nicht an das Kabel oder benutzen Sie das Kabel nicht als einen Griff, schließen Sie die Tür nicht auf das Kabel, ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie nicht ein. Schleifen Sie den Staubsauger nicht auf dem Kabel mit. Halten Sie das Kabel weit von der heißen Oberflächen.
7. Ziehen Sie den Staubsauger aus der Steckdose nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker, um das Gerät vom Netz zu trennen.
8. Berühren Sie den elektrischen Staubsauger nicht mit nassen Händen.
9. Stecken Sie nicht irgendetwas durch die Löcher auf dem Gerät hinein. Verwenden Sie nicht wenn die
Belüftungsöffnungen geschlossen sind. Schützen Sie alle Löcher vor Staub, Fusseln, Haare und andere Gegenstände, die den Luftstrom erschweren
10. Halten SieIhr Haar, Kleidungen,Finger, und alle Teile des Körpers fern von der Bohrungen und beweglichen Teilen.
11. Schalten Sie alle Steuerelemente aus, bevor Sie den Stecker des Geräts abtrennen.
12. Seien Sie besonders vorsichtig beim Absaugen der Treppen.
13. Saugen Sie keine entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie Kraftstoffeab oder verwenden
Sie das Gerät nicht an Orten, wo solche Substanzen vorhanden sind,.
14. Halten den Stecker als Sie das Kabel herumwickeln. Lassen Sie nicht den Stecker nicht schleudern.
15. Ziehen Sie den Stecker des Geräts ab vor dem Einfügen der Schlauch.
16. Saugen Sie keine glimmende Asche, Zigaretten, Zündhölzer oder andere rauchende, heiße oder
brennende Gegenstände.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angefügte Staubfilter.
18. Falls das Kabel beschädigt ist, das Kabel muss von dem Hersteller,Fachmann oder ähnliches ersetzt
werden um die Gefahren zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN.
WARNUNG: Dieses Gerät ist mit einem polarisierten Stecker (einer der Steckerpolen ist breiter)
ausgestattet um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren.Diese Stecker kann nur auf eine Weise in die Steckdose eingesteckt werden. Falls der Stecker nicht genau hinein passt, versuchen Sie umgekehrt. Falls der Stecker immer noch nicht genau hinein passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektro-Techniker um eine entsprechende Steckdose einzusetzen. Versuchen Sie auf keinem Fall eine Änderung auf der Steckdose.
- 24 -
Page 26
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Schlauch, 2. Verlängerungsrohr, 3. Bodenbürste, 4. Hauptteil, 5. Große Räder, 6. Handgriff,
7. Kabelaufwicklungstaste, 8. Griff, 9. Ein-/Ausschalter, 10. Staubbehälter Reservoir, 11. Aufsatz für Zwischenräume, 12. Polsteraufsatz
BESCREIBUNG DES STAUBBEHÄLTER RESERVOIR
1. Griff, 2. Grifftaste, 3. Staubbehälterdeckel, 4. Staubbehältertaste, 5. HEPA-Kit, 6. Staubbehälterdeckel- Dichtung, 7. Staubbehälterdeckel-Verbindung, 8. Staubbehälter-Dichtung, 9. Rad Dreher,
10. Staubbehältergriff, 11. StaubbehälterUntere Sperre, 12. Feder, 13. Staubbehälter,
14. StaubbehälterUntere Sperre-Dichtung, 15. StaubbehälterUntere Deckel
SICHERUNGSMAßNAHMEN
Falls die Schlaucheinführung, Schlauch, Teleskoprohr oder Endgeräte verstopft sind, schalten Sie sofort den Staubsauger. Nachdem Sie die Verstopfung entfernt haben, können Sie den Staubsauger erneut einschalten. Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z. B. -Heizungen, offeneFeuer, Zigarettenkippen usw.
1. Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z. B. -Heizungen, offeneFeuer, Zigarettenkippen..
2. Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trockensind.
3. Um die Schaden des Der Papierfilterszu vermeiden, vergewissern Sie sich das Sie die größere, scharfe Gegenstände, vor dem Saugen aufgeräumt haben
4. Wenn Sie den Stecker von der Steckdose abtrennen, ziehen Sie niemals am Kabel
Dieser Staubsauger verfügt über einen automatischen Aufzugsmechanismus. Falls das Stromkabel oder Netzstecker beschädigt ist, das Kabel muss von dem Hersteller,Fachmann oder ähnliches ersetzt werden um die Gefahren zu vermeiden.
MONTAGE DES STAUBSAUGERS
Vergessen Sie nicht den Stecker von der Steckdose abzutrennen bevor Sie die Zubehöre des Staubsaugers einsetzen oder abnehmen!
1. Einsetzen und Entfernen von denelastischen Schlauch: Einsetzen:
Setzen Sie denelastischen Schlauch an die Lufteingang in dem oberen Teil des Gerätes ein. Drücken Sie bis Sie ein 'Klick' Ton hören.
Entfernung:
Nach dem Entfernen des Steckers aus der Steckdose,trennen Sie denSchlauch von dem Lufteingang.
2. Einsetzen des Erweiterung Rohr und Zubehör a. Einsetzen des Erweiterung Rohr an das Tumagriff b.Hinzufügen der Erweiterung Rohre zusammen
- 25 -
Page 27
Erweiterung Rohr
c. Einsetzen der Bodenbürste an Verlängerungsrohr.
d. Einsetzen der Bodenbürste
Ideal für die tägliche Reinigung von Teppichen und Hartböden.
Teppichreinigung Reinigung von Hartböden
GEBRAUCHSANWEISUNG
Bevor Sie das Gerät verwenden, nehmen Sie das Kabel lang genug heraus und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das gelbe Zeichen aufNetzkabel zeigt dieideale Kabellänge. Nachdem Sie das rote Zeichen sehen, ziehen Sie das Kabel nicht mehr aus.
Bodenbürste
e. Aufsatz für Zwischenräume
Radiatoren, Ecken, Fußleiste, u.ä.
f. Polsteraufsatz
Sessel, Vorhänge, u.ä.
1. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste um das Gerät einzuschalten.
Ein/Ausschalter
WARTUNG
1. Entleeren desStaub-Auffangbehälter.
* Verwenden Sie Ihren Staubsauger immer mit dem ordentlich verschraubten Staubbehälter. * Wenn Sie vergessen das HEPA-apparat oder den Filter einzusetzen oder falsch einsetzen,der Staubbehälterkann nicht spülen.
2. Um das Netzkabel zurückzuwirken, halten Sie das Kabel mit einer Hand weil Sie mit der anderen Hand auf die Kabelwickelungstaste drücken, so dass das Kabel nicht herumschleudert und Beschädigungen hervorruft.
Ein/Ausschalter
Das gelbeZeichen
Das rote Zeichen
Kabelwicklungstaste
- 26 -
Page 28
1. Nach dem Entfernen deselastischen Schlauchs
2. Entfernen Sie den Staubbehälter
3. Drücken Sie auf die untere Sperre des Staubbehälters.
4. Entfernen und leeren Sie den glasStaubbehälter.
5. Rasten Sie Staubbehälter ein.
2. Reinigung oder Ersetzung des Filters oder HEPA-Apparats
* Filter muss mindestens zweimal in einem Jahr oder sichtlich verschmutzt ist, gereinigt werden * Wenn Sie sehen, dass der HEPA-Apparat in dem Lufteingang verstopft ist, reinigen Sie den Apparat. * Falls nötig,der HEPA-Apparat an dem Lufteingang oder Filter an dem Luftausgang müssen ersetzt werden. * Verwenden Sie Ihr Gerät immer mit alle Filter und HEPA eingesetzt. * Andernfalls kann der Saugkraft vermindern oder der Antriebsmotor beschädigt werden. * Trennen Sie den Stecker immer ab vor der Reinigung der Filter. * Waschen Sie die Filter nicht in der Waschmaschine. * Trocknen Sie die Filternicht mit Trockner.
3. Reinigung oder Ersetzung der Filter und LufgeingangHEPA-Apparat (1) Entsperren Sie den oberen Deckel des Staubbehälters beim Drehen.
(2) Nehmen Sie die HEPA Konsole aus.
(3) Entsperren die HEPA-FILTER-Kassette durch drehen
- 27 -
Page 29
(4) Der HEPA-Filter aus der Halterung.
(5) Nehmen Sie die HEPA Konsole heraus durch Drehen von dem Deckel
des Staubbehälters.
(6) Waschen Sie den HEPA-Apparat und die Filter-Konsole mit lau Wasser und trocknen. (waschen Sie den HEPA–Apparat mit einem Pinsel.)
(7) Nachdem Sie den HEPA-Apparat gewaschen oder ersetzt haben, setzen Sie ihn auf der Filter Konsole. Filter Zubehöre desStaubbehälters
4. Reinigung des Luftauslassfilters (1) Nehmen Sie den Luftauslassgitterheraus. (2) Sie können den Luftauslassfilter sehen wenn Sie den Gitter herausnehmen. (3) Nehmen Sie den Filter herausund ersetzen Sie durch einen neuen Filter und setzen Sie zurück. (4) Setzen Sie den Luftauslassgitterein.
Warnung:
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- 28 -
Page 30
ESPANOL
SINBO SVC 3470 ASPIRADORA MANUAL DEL USO
PRECAUCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Antés de usar su aparato, cumplir definitivamente con las precauciones básicas de la seguridad expresados en escrito como los siguientes:
LEER TODAS LAS ISNTRUCCIONES ANTÉS DE INICIAR A USAR EL APARATO AVISO- Para evitar los riesgos de los sufrimientos de las heridas, el shock eléctrico y el incendio:
1. No dejar a solas la aspiradora d›rante está enchufado la mísma.
La aspiradora debe ser desenchufado antés de hacer el mantenimiento ú durante no es usardo.
2. No usar su aparato a fuera o sobre los suelos mojados para reducir el riezgo del shock eléctrico.
3. Debe ser realizada vigilancia suficientemente del aparato para evitar que los niños se juegan con
el aparato.
4. Solamente usar su aparato con acesorios recomendados del/de la vendedor/a y en forma de ser definido es esta instrucción.
5. En caso ser dañado el cable de la energía o el enchufe, no usar el aparato. En caso de no funcionar la aspiradora en forma normal, caído, dañado, dejado a fuera, sumergido el aparato en agua, llevarlo inmediatamente al servicio técnico autorizado.
6. No tirar la aspiradora cogiendo de su cable o no usar el cable de la energía como mango, no cerrar puerta sobre el cable, no apretar el cable de la enegía a los bordes afilados y esquinas. No arrastrar la aspiradora sobre el cable de la energía. Conservar la distancia entre el cable de la energí y los superficies calurosos.
7. No tirar la aspiradora de su cable, de la energía mientras desenchufabdola. Coger el enchufe para desenchufar el aparato, sino el cable.
8. No tocar al enchufe o a la aspiradora con manos mojadas.
9. No meter cualquier cosa en los agujeros sobre el aparato. No intentar a usar el aparato mientrás
estaban cubiertos los agujeros o la salida. Proteger todos los agujeros ante las sustancias como polvo, pelusa, pelo y otras que harán volverse difícil la circulación del aire.
10. Conservar la distancia entre su pelo, su ropa grabde, sus dedos y todas las partes de su cuerpo y los agujeros y las piezas móviles.
11. Antés de desenchufar el aparato, apagar todas las unidades de control remoltos.
12. Tener cuidado particularmente mientrás limpiaba usted las escaleras.
13. No aspirar los líquemados como gasoil o de fuego ú no usar el aparato cerca de estos líquidos.
14. Coger la ficha mientrás enrollaba el cable de la energía. No permitir que la ficha sea lanzado al
aire mientrás enrollaba el cable de la energía.
15. Desenchufar el aparato antés de fijar la manguera.
16. No aspirar los objetos quemados; Sacados el humo como cigarrillo, cerilla o ceniza calienet.
17. No usar el aparato sin ser fijado la bolsa para el polvo ú los filtros.
18. En caso de ser averíado el cable de la energía, debe ser recambiado el cable de la energía por el/la
fabricante, el/la autorizado/a técnico/a del servicio ú por una persona similar calificado legalmente.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES.
AVISO- Es usado una ficha polarizado en este aparato para reducir el riesgo del shock eléctrico (un
punto de la ficha es más largo que el otro). Esta ficha se puede enchufar hacia una dirección los enchufes polarizados. En caso de no poder enchufar la ficha. ‹ntentar a cambiar la dirección de la ficha y reenchufarla. En caso de no ser enchufado la ficha, hacer recambiar la ficha del aparato llamando un/a electricista calificado/a. Definitivamente usted no hacer intentar a recambiar la ficha.
- 29 -
Page 31
DESCRIPCIÓN DEL APARATO:
1. Manguera, 2. Tubo para extensión, 3. Cepillo para el suelo, 4. Cuerpo principal, 5. Ruedas Grandes
6. Mango para coger con la mano, 7. Botón para enrollar el cable de la energía, 8. Mango, 9. Botón para funcionado/apagado (on/off), 11. Cabecera para apreturas, 12. Cabecera para mobiliarios
CONOCIMIENTO PARA EL APARATO DEL DEPÓSITO PARA EL POLVO:
1. Mango, 2. Botón para el mango, 3. Tapa para el depósito del polvo, 4. Botón para el depósito del
polvo, 5. Aparato de hepa, 6. Junta de la tapa para el depósito del polvo, 7. Conección para la tapa del depósito del polvo, 8. Junta para el depósito del polvo, 9. Giratorio para la rueda dentada, 10. Mango para el depósito del polvo, 11. Cerradura de la tapa inferior para el depósito del polvo, 12. Muelle,
13. Depósito para el polvo, 14. Junta para la tapa inferior del depósito para el polvo, 15. Tapa inferrior del depósito para el polvo
MEDIDAS CAUTELARES
En caso de ser bloqueado la entrada de la manguera, la manguera, tubo telescópico ú los aparatos del punto, inmediatamente apagar la aspiradora. Después de eliminar el bloqueo usted puede funcionar otra vez la aspiradora eléctrica.
1. No usar la aspiradora muy cerca de las fuentes calentadoras como calentadores,fuego libre, colillas de cigarrillo.
2. Estar seguro que sean secos las manos mientrás estaba enchufado la ficha.
3. Para evitar que el filtro de papel en el aparato se dañará, recoger los objetos
grandes y afilados antés de funcionar la aspiradora del suelo.
4. No tirar el cable de la energía mientrás desenchufaba el cable de la energía. Coger la ficha sino el cable de la energía para desenchufar el aparato.
Presente aspiradora tiene el mecanismo para enrollar automáticamente el cable de la energía. En caso de ser averíado el cable de la energía o la ficha, el cable de la energía debe ser recambiado por el/la fabricante, el/la autorizado técnico/a ú/ó una persona similar calificado para evitar los peligros.
MONTAJE DE LA ASPIRADORA:
No olvidar a desenchufar la aspiradora antés de montar o desmontar los asesorios!.
1. Montaje y desmontaje de la manguera flexible. Montaje:
Montar la manguera flexible en el canal para la entrada del aire ubicada en la parte superior del aparato. Presionar hasta que se coloque causando una voz de “clic” en su lugar.
Desmontaje:
Después de desmontar la ficha del enchufe quitar la manguera del canal de la entrada del aire.
- 30 -
Page 32
2. Montaje del tubo para la extensión y de los acesorios. a. Montaje del tubo para la extensión al mango para coger. b. Conección de los tubos para la extensión uno al otro.
Tubo para la extensión
Cepillo para el suelo
c. Montaje del cepillo del suelo al tubo para la extensión.
d. Montaje del cepillo para el suelo.
Es ideal para la limpieza diaria de las alfombras y de los suelos duros.
e. Cabecera para apreturas
Radiadores, esquinas, rodapiés y asimilados.
f. Cabecera para mobiliarios
La limpieza de la alfombra Limpieza de los suelos duros.
INSTRUCCIONES DEL USO
Antés de iniciar a usar su aparato, sacar el cable de la energía suficientemente tirándolo y enchufar el cable de la energía. La marca amarilla sobre el cable de la energía expresa el longitud ideal para el cable de la energía, la marca roja expresa longitud máximo para poder tirar del cable de la energía. No tirar más el cable después de observar la marca roja.
Sillones, cortinas y asimilados.
1. Cihaz› çal›flt›rmak için Açma/Kapama dü¤mesine bas›n›z.
Botón para on/off
MANTENIMIENTO:
1. Vaciar el depósito para recoger el polvo
* Usar siempre su aspiradora fijado bien en su lugar el depósito para el polvo. * En caso de ser olvidado a fijarse el aparato de HEPA o el filtro o fijado erróneo, el depósito para el polvo no podrá hacer el proceso de aclaramiento.
2. Para enrollar otra vez el cable de la energía con una mano usted, evitar que se dañará alrededor siendo lanzado al aire el cabel de la energía controlando el cable de la energía enrollado con su otra mano pulsando al botón para enrollar con una mano.
Botón para on/off
Marca amarilla
Marca roja
Botón para enrollar el cable de la energía
1. Después de quitar la manguera flexible
- 31 -
Page 33
2. Quitar el depósito para el polvo.
3. Pulsar a la cerradura de la tapa inferior del depósito para
el polvo.
4. Vaciar la basura interna del depósito de vidrio para el polvo quitándolo.
5. Colocar el depósito para el polvo en forma de cerrar el depósito para el polvo en su lugar.
2. Limpieza o recambio del filtro o del aparato de HEPA
* El filtro debe ser limpiado mínimo dos veces al año y en caso de ser ensuciado en forma clara. * En caso de ser observado que sea bloqueado el aparato de HEPA ubicado en la entrada del aire, limpiar el aparato. * En casos necesarios el aparato de HEPA ubicado en la entrada del aire y el filtro ubicado en la salida del aire deben ser recambiados. * Siempre usar su aparato fijados todos sus filtros y HEPA en sus lugares. * En caso contrario se puede bajar el poder para la aspiración o puede ser dañado el motor. * Desenchufar el aparato antés de limpiar los filtros. * No lavar los filtros en la lavadora. * No secar los filtros en la máquina secadora.
3. Limpieza o recambio del aparato de HEPA para la entrada del aire y de los filtros (1) Abrir la cerradura de la tapa superior del depósito para el polvo girándola.
(2) Quitar la consola de HEPA.
(3) Abrir la cerradura de la cinta de HEPA girándola.
- 32 -
Page 34
(4) Quitar el aparato de HEPA de la consola del filtro.
(5) Quitar la consola de HEPA de la tapa del depósito para el polvo
girandola.
(6) Lavar la consola del filtro y del aparato de HEPA lavándola con agua tibia y secarla. (Lavar el aparato de HEPA por medio de un cepillo.)
(7) Colocar el aparato de HEPA después de lavarlo y recambiarlo con el nuevo en la consola del filtro. Equipo del filtro para el Depósito para el polvo
4. Limpieza del filtro para la salida del aire (1) Quitar el conducto para la salida del aire. (2) Usted puede ver e filtro para la salida del aire al quitar el contucto. (3) Colocar el nuevo filtro quitando el viejo. (4) Fijar el contucto para la salida del aire en su lugar.
Aviso:
* Este aparato no se debe usar por las personas (insluso los niños) de capacidad baja física, perceptiva o mental o personas inexperienciadas sin dar información relacionado con el uso por la persona responsable de la seguridad de dichas personas o sin bajo la vigilancia.
- 33 -
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
No: 1-3470-16012014
- 39 -
Page 41
- 40 -
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
1-3470-16012014
- 46 -
Page 48
- 47 -
Page 49
HRVATSKI
SINBO SVC 3470 USISAVAˇC UPUTSTVO ZA UPORABU
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Prije poˇcetka uporabe ured¯aja obavezno proˇcitajte dolje navedene osnovne sigurnosne mjere predostroˇznosti:
PROˇCITAJTE SVE UPUTE PRIJE POˇCETKA UPORABE URED–AJA UPOZORENJE- Za sprijeˇcavanje rizika od poˇzara, strujnog udara ili ozljede:
1. Ne odvajajte se od ured¯aja ukljuˇcenog u izvor za napajanje. Kada ured¯aj ne rabite ili prije odrˇzavanja
obavezno izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
2. Za izbjegavanje rizika od strujnog udara ured¯aj ne rabite na otvorenim povrˇsinama i ne spuˇstajte na mokre povrˇsine.
3. Zabranite djeci da se igraju sa ured¯ajem i djecu drˇzite pod stalnim nadzorom.
4. Ured¯aj koristite samo na naˇcin opisan u ovom uputstvu za uporabu i rabite samo dijelove koje
preporuˇcuje proizvod¯aˇc.
5. Ne rabite ured¯aj s oˇste´cenim kabelom ili utikaˇcem. Ako usisavaˇc ne radi na normalan naˇcin, ako je pao na pod, ako na njemu postoji bilo kakva vrsta kvara, ukoliko je bio ostavljen vani ili je upao u vodu. U tom sluˇcaju ured¯aj odmah odnesite na kontrolu u ovlaˇsteni servisni centar.
6. Usisavaˇc nipoˇsto ne vucite za kabel i kabel ne rabite kao ruˇcku za noˇsenje. Ne prelazite usisavaˇcem preko kabela, ne zatvarajte vrata preko kabela i ne dozvolite da se kabel zaglavi u kutove i rubove. Kabel drˇzite dalje od vru´cih povrˇsina.
7. Kada ured¯aj iskljuˇcujete iz utiˇcnice ne vucite za kabel. Uhvatite za glavu utikaˇca i izvucite.
8. Utikaˇc i ured¯aj ne dodirujte vlaˇznom rukom.
9. Ne ubacujte strane objekte kroz otvore na ured¯aju. Nipoˇsto ne rabite ured¯aj kada su prekriveni ili
zatisnuti otvori za izlaz zraka. Sve otvore zaˇstite od praˇsine, dlaka, kose i drugih tvari koje mogu oteˇzati protok zraka.
10. Kosu, ˇsiroku odje´cu, prste i sve dijelove tijela drˇzite dalje od otvora i dijelova u pokretu.
11. Prije izvlaˇcenja utikaˇca iz utiˇcnice sve komande podesite u poziciju iskljuˇceno.
12. Budite jako oprezni pogotovo kada usisavate stepenice.
13. Usisavaˇc ne rabite za usisavanje zapaljivih i eksplozivnih materijala poput goriva. Isto tako usisavaˇc
ne rabite u prostorijama u kojima se nalazi ova vrsta teku´cina.
14. Kada vrˇsite namatanje kabela uzmite za glavu utikaˇca. Ne dozvolite da utikaˇc kabela slobodno udara okolo i nanosi ˇstetu.
15. Prije postavljanja usisnog crijeva ne izvlaˇcite utikaˇc iz utiˇcnice.
16. Usisavaˇc ne rabite za usisavanje objekata koji se dime poput cigareta, ˇsibica, vru´ceg pepela ili
sliˇcnog.
17. Ne pokre´cite usisavaˇc bez vre´cice za praˇsinu ili filtera.
18. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel za napajanje treba da zamjeni proizvod¯aˇc,
ovlaˇsteni servisni centar ili struˇcni elektriˇcni tehniˇcar.
SAˇCUVAJTE OVE UPUTE ZA UPORABU
UPOZORENJE- Za smanjenje rizika od strujnog udara ovaj ured¯aj je opremljen polariziranim utikaˇcem
(jedan kontak je duˇzi od drugog). Ovaj utikaˇc moˇze se umetnuti samo u polariziranu utiˇcnicu i to samo u jednom smjeru. Ukoliko utikaˇc ne moˇze da ud¯e u utiˇcnicu okrenite ga naopako i ponovno probajte umetnuti. Ako utikaˇc ni u tom smjeru ne moˇze da ud¯e u utiˇcnicu zatraˇzite pomo´c elektriˇcara. Nipoˇsto ne pokuˇsavajte zamjeniti utikaˇc ured¯aja.
- 48 -
Page 50
OPIS URED–AJA
1. Crijevo, 2. Produˇzna/teleskopska cijev, 3. Podna ˇcetka, 4. Ku´ciˇste, 5. Veliki kotaˇci, 6. Ruˇcka za noˇsenje
7. Gumb za namatanje kabela, 8. Ruˇcka, 9. Gumb za ukljuˇciti/iskljuˇciti, 10. Aparat spremnika za praˇsinu
11. Dodatak pribora za uska mjesta, 12. Dodatak pribora za kuˇcni tekstil
OPIS APARATA SPREMNIKA ZA PRAˇSINU
1. Ruˇcka, 2. Gumb za ruˇcku, 3. Poklopac spremnika za praˇsinu, 4. Gumb spremnika za praˇsinu, 5. Hepa
aparat, 6. Brtva poklopca spremnika za praˇsinu, 7. Kontakt poklopca spremnika za praˇsinu, 8. Brtva spremnika za praˇsinu, 9. Rotiraju´ci kotaˇc, 10. Ruˇcka spremnika za praˇsinu, 11. Brava donjeg poklopca spremnika za praˇsinu, 12. Opruga, 13. Spremnik za praˇsinu, 14. Brtva donjeg poklopca spremnika za praˇsinu, 15. Donji poklopac spremnika za praˇsinu
MJERE PREDOSTROˇZNOSTI
U sluˇcaju da dod¯e do zaˇcepljenja ulaza za crijevo, crijeva, teleskopske cijevi ili nastavaka za usisavanje smjesta iskljuˇcite ured¯aj. Nakon uklanjanja zaˇcepljenja usisavaˇc moˇzete ponovno pokrenuti. Usisavaˇc ne rabite u blizini grijalica, otvorenog plamena, opuˇsaka i sliˇcnih izvora topline.
1. Vaˇs usisavaˇc ne rabite u blizini grijalica, otvorenog plamena, opuˇsaka i sliˇcnih izvora topline.
2. Prije umetanja utikaˇca u utiˇcnicu uvjerite se da su vam ruke suhe.
3. Da ne bi doˇslo do oˇste´cenja papirne vre´cice za praˇsinu prije pokretanja usisavaˇca
uklonite sve krupne objekte sa poda.
4. Kada ured¯aj iskljuˇcujete iz utiˇcnice nipoˇsto ne vucite za kabel. Uhvatite za glavu utikaˇca i izvucite. Ovaj usisavaˇc posjeduje mehanizam za automatsko namatnje kabela. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti oˇste´ceni kabel za napajanje ili utikaˇc treba da zamjeni proizvod¯aˇc kabela, ovlaˇsteni servisni centar ili struˇcni elektriˇcni tehniˇcar.
MontiranjeUsisavaˇca
Prije postavljanja ili odvajanja dijelova usisavaˇca ne zaboravite da izvuˇcete utikaˇc iz utiˇcnice!
1. Postavljanje i odvajanje fleksibilnog crijeva Postavljanje:
Savitljivo crijevo umetnite u otvor za ulaz zraka koji se nalazi u gornjem dijelu usisavaˇca. Gurnite sve dok se ne oglasi zvuk ‘klik’ koji oznaˇcava da je crijevo pravilno postavljeno na ured¯aj.
Odvajanje:
Izvadite utikaˇc iz utiˇcnice i crijevo izvucite iz otvora za ulaz zraka.
2. Montiranje teleskopske cijevi i nastavaka a. Spajanje crijeva sa teleskopskom cijevi b. Produˇzavanje teleskopske cijevi.
- 49 -
Page 51
Teleskopska cijev
Podna ˇcetka
c. Postavljanje podne ˇcetke na teleskopsku cijev .
d. Postavljanje podne ˇcetke Idealna je za dnevno ˇciˇs´cenje tepiha i tvrdih povrˇsina.
e. Dodatak pribora za uska mjesta
Radijatori, uglovi, letvice i sl.
f. Dodatak pribora za kuˇcni
Usisavanje tepiha Usisavanje tvrdih povrˇsina
UPUTE ZA UPORABU
Prije poˇcetka uporabe ured¯aja izvucite kabel u dovoljnoj duljini i umetnite utikaˇc u utiˇcnicu. ˇzuta oznaka na kabelu oznaˇcava dovoljnu duljinu kabela. Kabel ne izvlaˇcite dulje od crvene oznake.
tekstil
Fotelje, zavjese i sl.
1. Za pokretanje ured¯aja pritisnite na gumb za ukljuˇciti/iskljuˇciti.
Gumb za ukljuˇciti/iskljuˇciti
ODRˇZAVANJE
1. Praˇznjenje spremnika za praˇsinu
* Usisavaˇc uvijek rabite sa uredno postavljenim spremnikom za praˇsinu. * Ako zaboravite postaviti HEPA aparat ili filter ili ga pogreˇsno postavite spremnik za praˇsinu ne´ce vrˇsiti proces ispiranja.
2. Kada vrˇsite namatanje kabela jednom rukom pritisnite na gumb za namatanje a drugom kontroliˇsite kabel koji se namata kako bi sprijeˇcili da kabel udara okolo i nanosi ˇstetu.
Gumb za ukljuˇciti/iskljuˇciti
ˇzuta oznaka
Crvena oznaka
Gumb za namatanje kabela
1. Nakon izvlaˇcenja fleksibilnog crijeva
- 50 -
Page 52
2. Izvadite spremnik za praˇsinu.
3. Pritisnite na bravu donjeg poklopca spremnika
za praˇsinu.
4. Izvadite staklenu posudu za praˇsinu i ispraznite sme´ce iz nje.
5. Spremnik za praˇsinu postavite na svoje mjesto i fiksirajte.
1. ˇCiˇs´cenje ili zamjena filtera ili HEPA aparata
* Filter treba oprati najmanje dva puta godiˇsnje ili kada se oˇcevidno zaprlja. * Ako primjetite da je doˇslo do zaˇcepljenja HEPA aparata na otvoru za ulaz zraka, oˇcistite ovaj aparat. * HEPA aparat na ulazu za zrak i filter na mjestu za izlaz zraka po potrebi zamjenite novima. * Ured¯aj uvijek rabite sa svim postavljenim filterima i HEPA aparatom. * U protivnom moˇze do´ci do smanjenja usisne snage ili oˇste´cenja motora. * Prije ˇciˇs´cenja filtera izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. * Filtere ne perite u stoju za pranje rublja. * Filtere ne suˇsite u stroju za suˇsenje rublja.
1. ˇCiˇs´cenje i zamjena HEPA aparata za ulaz zraka i filtera (1) Okretanjem gornjeg poklopaca odkljuˇcajte spremnik za praˇsinu.
(2) Izvadite HEPA konzol/postolje.
(3) Odkljuˇcajte okretanjem HEPA kasete.
- 51 -
Page 53
(4) HEPA aparat odvojite od konzola/postolja.
(5) HEPA konzol okrenite i izvadite sa poklopca spremnika za praˇsinu.
(6) Konzol filtera i HEPA aparat operite u mlakoj vodi i posuˇsite.
(HEPA aparat operite uz pomo´c ˇcetkice.)
(7) Nakon pranja ili zamjene HEPA aparata postavite na postolje filtera, pretinac filtera za praˇsinu.
2. ˇCiˇs´cenje filtera za izlaz zraka (1) Izvadite reˇsetku za izlaz zraka. (2) Kada uklonite reˇsetku vidje´cete filter za izlaz zraka. (3) Izvadite filter i na njegovo mjesto stavite novi. (4) Postavite reˇsetku za izlaz zraka.
Upozorenje:
Ovaj proizvod ne treba da rabe osobe sf fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim invaliditetom (ukljuˇcuju´ci i djecu) bez nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za sigurnu uporabu ured¯aja. Isto tako ured¯aj ne treba da rabe neiskusne i osobe koje nisu dovoljno upu´cene u naˇcin njegove uporabe. Zabranite djeci da se igraju sa ured¯ajem.
- 52 -
Page 54
- 53 -
Page 55
- 54 -
Page 56
.e
.f
- 55 -
Page 57
- 56 -
Page 58
- 57 -
Page 59
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›­üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5) Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep edebilir. 6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r. 7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Ça¤rı Merkezi : 444 66 86
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- 58 -
Page 60
- SVC 3470 ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE -
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 78352 SSHY Belge No : 35274
‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE Markası : S‹NBO Modeli : SVC 3470 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 28/01/2010 Garanti Belge Vize Tarihi : 18/01/2012 SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 59 -
Page 61
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir. Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten al›n›p, 10• ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim edilmektedir. 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(•Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 60 -
10 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(•)
Page 62
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE ­Intertek Testing Services Hangzhou
16 No.1 Ave., Xiasha Economic Dev. District, Hangzhou, China
EEE Yönetmeli¤ine uygundur. AEEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2014
Loading...