Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 1 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹Z‹ kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik
önlemleri mutlaka göz önünde bulundurman›z gerekmektedir:
1. TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹Z‹ kullanmaya bafllamadan önce tüm
talimat› dikkatli bir flekilde okuyunuz.
2. Cihaz› yaln›zca kullan›m maksad›na uygun flekilde kullan›n›z.
3. Elektrik flokuna maruz kalmamak için cihaz›n herhangi bir parças›n› suya ya da herhangi baflka bir
s›v›ya sokmay›n›z.
4. Cihaz› prizden ç›karmak için kabloyu çekmeyiniz, bunun yerine fiflinden tutup çekiniz.
5. Kablonun s›cak yüzeylerle temas etmesine izin vermeyiniz.
6. Elektrikli süpürgeyi kablosunun üzerinden sürüklemeyiniz.
7. Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan bir cihaz›; kendisi ya da herhangi bir parças› düflmüfl ya da zarar
görmüfl bir cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. Elektrik floku riskini azaltmak için bu TORBASIZ KOMB‹NE
UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEY‹ demonte etmeye ya da onarmaya kalk›flmay›n›z. Cihaz› inceleme
ve onar›m için S‹NBO’ya iade ediniz. Montaj ya da onar›m›n hatal› olmas› halinde TORBASIZ KOMB‹NE
UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE kullan›l›rken elektrik floku ya da yaralanma riskine maruz
kalabilirsiniz.
8. Herhangi bir cihaz çocuklar›n yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz. Cihaz güç kayna¤›na
ba¤l›yken bafl›ndan ayr›lmay›n›z.
9. Saç›n›z›, bol k›yafetlerinizi, parmaklar›n›z› ve bedeninizin tüm parçalar›n› deliklerden ve hareketli
parçalardan uzak tutunuz.
10. Mazot gibi yan›c› ya da parlay›c› s›v›lar› elektrikli süpürgeyle çekmeyiniz ya da cihaz› bunlar›n
bulundu¤u yerlerde kullanmay›n›z.
11. Sigara, kibrit ya da s›cak kül gibi yanan, tüten nesneleri elektrikli süpürgeyle çekmeyiniz.
12. Basamaklar› temizliyorken özellikle dikkatli olunuz.
13. Toz haznesi filtresi tak›l› olmadan cihaz› kullanmay›n›z.
14. Bu cihaz yaln›zca evde kullan›ma yöneliktir. Bu k›lavuzda bulunan kullan›m talimat›n› eksiksiz bir
flekilde okuyunuz.
Yang›n, elektrik floku yada yaralanma riskini asgari düzeye çekmek için:
TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹N yan›ndan ayr›laca¤›n›z zaman cihaz› fiflten
çekiniz. Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda ya da bak›m yap›lmadan önce fiflten çekilmelidir.
• Çocuklar›n elektrikli süpürgeyle oynamas›na izin vermeyiniz. Çocuklar›n, hayvanlar›n ya da bitkilerin
yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz.
• Elektrikli süpürgeyi kablosundan tutarak çekmeyiniz ya da kabloyu tutacak olarak kullanmay›n›z,
üzerine kap› kapatmay›n›z, keskin kenar ve köflelere s›k›flt›rmay›n›z. Elektrikli süpürgeyi kablosunun
üzerinden sürüklemeyiniz. Kabloyu s›cak yüzeylerden uzak tutunuz.
• Kablonun çekifltirilmemesi ve üzerine bas›lmamas› için kablo düzgün flekilde yerlefltirilmelidir.
• Cihaz› fiflten çekmeden önce tüm kumandalar› kapal› konuma getiriniz.
• Fifle ya da elektrikli süpürgeye ›slak ellerle dokunmay›n›z ya da cihaz› ç›plak ayakla kullanmay›n›z.
• Cihaz›n üstündeki deliklerden içeri herhangi bir fley sokmay›n›z. Deliklerin üzeri örtülüyken cihaz›
kullanmaya kalk›flmay›n›z. Tüm delikleri hava ak›fl›n› zorlaflt›racak toz, tüy, saç ve di¤er maddelerden
koruyunuz.
• Cihaz› serin ve kuru bir alanda muhafaza ediniz.
• Çal›flma alan›n›z iyi ayd›nlat›lm›fl olmal›d›r.
• Elektrikli süpürgeyi suya ya da di¤er s›v›lara sokmay›n›z.
• Hortumun ucunu, uç parçalar›n› ya da cihaz üzerindeki di¤er delikleri yüzünüzden ve vücudunuzdan
uzak tutunuz.
- 2 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
Yaln›zca kuru yüzeylerde kullan›n›z.
• Hatal› voltaj de¤erlerinde kullan›lmas› cihaz›n motorunun ar›zalanmas›na ve kullan›c›n›n yaralanmas›na
nedne olabilir. Do¤ru voltaj de¤eri bilgi plakas›nda belirtilmektedir.
BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z
Yaln›zca Ev ‹çi Kullan›ma Yöneliktir
UYARI: Bu cihaz elektrik floku riskini azaltmak için polarize bir fiflle donat›lm›flt›r (bir pimi di¤erinden
daha genifl). Bu fifl prize yaln›zca tek flekilde girebilir. Fifl prize tam olarak girmiyorsa ters flekilde
deneyiniz. Fifl prize yine girmiyorsa uygun bir priz takmas› için ehliyetli bir elektrik teknisyenine
baflvurunuz. Fiflin üzerinde kesinlikle modifikasyon yapmaya kalk›flmay›n›z.
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan
edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir. Bu de¤erler,
ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
TEDB‹RLER
Önemli:
Cihaz›n emifl deli¤i ya da hortumu t›kand›¤› takdirde elektrik süpürgeyi kapal›
konuma getiriniz ve yeniden çal›flt›rmadan önce t›kan›kl›¤a neden olan maddeyi
ç›kart›n›z.
1. Elektrikli süpürgeyi ›s›t›c›lar, radyatörler ya da sigara izmaritlerinin çok
yak›n›nda kullanmay›n›z.
2. Fifli prize takmadan önce ellerinizin kuru oldu¤undan emin olunuz.
3. Süpürmeye bafllamadan önce toz haznesi filtresini zedeleyebilecek büyük
5. Sigara, kibrit ya da s›cak kül gibi yanan, tüten nesneleri elektrikli süpürgeyle
çekmeyiniz.
6. Toz haznesi filtresi tak›l› olmadan cihaz› kullanmay›n›z.
10
3
4
7
8
1
2
5
6
9
- 3 -
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
C‹HAZIN KULLANIMI
Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin
Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Not: Elektrikli süpürgenin aksesuarlar›n› takmadan ya da ç›karmadan önce fifli prizden çekmeyi
unutmay›n›z.
Metal Sap›n Gövdeye Tak›lmas›
• Elektrikli süpürgenin sap›nda bulunan sap giriflini (fiekil 1) çekerek aç›n›z ve kilitleme mandal›
sapa s›k› bir flekilde oturana kadar uzatma borusunu sokunuz. (fiekil 2)
Sap Yuvas›
fiek.1
• Sap yuvas›n› yerine oturana kadar iterek kapat›n›z. (fiekil 3 ve 4)
Sap yuvas›n› yerine
oturana kadar iterek
kapat›n›z.
fiek.3
Kenar-köfle Aparat›n›n ve Zemin Temizleme F›rças›n› Gövdeye Takma
• Kenar-köfle aparat›n› ya da zemin temizleme f›rças›n› emifl deli¤ine iterek tak›n›z. (fiekil 5)
Radyatörler, kenarlar, köfleler, parke ve aral›klar.
Sapa do¤ru
s›k›ca itiniz
fiek.5
fiek.4
fiek.2
Kilit mandal›
- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI
Zemin F›rças›
Hal› ve fayans dahil her türlü zemin döflemesi.
Güç Kablosunun Sar›lmas› ve Aç›lmas›
Bu elektrik süpürgesi kullan›fll› bir kablo sarma özelli¤ine sahiptir. Bu cihaz ayn› zamanda kolay
kullan›ml› kablo kancas›na sahiptir
• Güç kablosunu kolay b›rakmal› kablo kancas›na ve kablo sarma kancas›na sar›n›z. (fiekil 6) Güç
kablosunu açmak için kolay b›rakmal› kablo kancas›n› sola ya da sa¤a do¤ru döndürünüz.
fiek. 6
Kolay b›rakmal› kablo kancas›
Dikkat: Emifl deli¤i her zaman aç›k olmal› ve
hiçbir flekilde t›kanmamal›d›r. Aksi takdirde
motorda afl›r› ›s›nma olabilir ve motor
ar›zalanabilir.
Kablo sarma kancas›
Güç Anahtar›
• Güç Açma/Kapama anahtar› iki farkl› konuma sahiptir.
(fiekil 7)
• Elektrikli süpürgeyi çal›flt›rmak için anahtar›n “I” yazan
taraf›na bas›n›z.
• Elektrikli süpürgeyi kapatmak için anahtar›n “O” yazan
taraf›na bas›n›z.
Not: Elektrikli süpürgeyi bu flekilde kullan›yorken kenar-köfle aparat›n› ya da zemin temizleme f›rças›n›
tak›l› b›rakabilirsiniz.
• Cihaz› açmak için Güç Açma/Kapama anahtar›n› “I” konumuna getiriniz. Cihaz› kulland›ktan sonra
Güç Açma/Kapama anahtar›n› “O” konumuna getirerek cihaz› kapat›n›z.
Fig. 7
Aç›k konum
Kapal› konum
- 5 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Toz Haznesi Filtresini Temizleme ve De¤ifltirme
Cihazdan en iyi performans› elde etmek için her kullan›mdan sonra toz haznesini boflalt›n›n ve toz
haznesi filtresini temizleyiniz.
1. Toz haznesini ç›karmak için toz haznesi ç›karma dü¤mesine (fiekil 8) bas›n›z ve toz haznesini ana
birimden ay›r›n›z. (fiekil 9)
fiek. 8
Toz haznesi ç›karma
dü¤mesine bas›n›z.
fiek.10
2. Toz haznesi filtresini ç›kar›n›z. (fiekil 10)
3. Toz haznesi rezervuar›ndaki tozu boflalt›n›z.
4. Toz haznesi filtresini so¤uk suyla y›kay›n›z ve yeniden toz haznesi rezervuar›na takmadan önce 24
saat kurumas›n› bekleyiniz.
Önemli Not: Toz haznesi filtresini temizlemek için KES‹NL‹KLE çamafl›r makinesi kullanmay›n›z. Filtreyi
kurutmak için saç kurutma makinesi kullanmay›n›z. YALNIZCA ORTAM HAVASIYLA KURUMASINI
BEKLEY‹N‹Z.
5. Toz haznesi filtresini toz haznesi bölmesine dikkatli bir flekilde tak›n›z. Sapl› elektrik süpürgesini toz
haznesi filtresi tak›l› olmadan KES‹NL‹KLE kullanmay›n›z.
6. Toz haznesi rezervuars›n› cihaz›n ana gövdesine tak›n›z.
Not: Cihazdan en üstün performans›n al›nabilmesi için toz haznesi filtresinin her üç (3) ayda bir (kullan›ma
ba¤l› olarak) de¤ifltirilmesi tavsiye edilir.
Sorun Giderme
SORUN G‹DERME KILAVUZU
ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE ÇALIfiMIYOR
S1. Prize giden güç trafosunda güç yok.
C1. Sigortay› ya da devre kesiciyi kontrol ediniz. Sigortay› de¤ifltiriniz ya da devre kesiciyi s›f›rlay›n›z.
ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE K‹R‹ ÇEKM‹YOR YA DA EM‹fi GÜCÜ ÇOK DÜfiÜK
S1. Toz haznesi rezervuar› dolu durumda.
S2. Toz haznesi filtresinin temizlenmesi ya da de¤ifltirilmesi gerekiyor.
C1. Toz haznesi rezervuar›n› boflalt›n›z.
C2. Toz haznesi filtresini ç›kar›n›z ve hava kanal›na s›k›flan cismi/cisimleri tespit edip ç›kar›n›z. Toz
haznesi filtresini temizleyiniz ya da de¤ifltiriniz.
Önemli Not: Toz Haznesi Filtresi y›kanabilmektedir. Ancak elektrikli süpürgenizin en üstün performans›
sergilemesi için her üç (3) ayda bir (kullan›ma ba¤l› olarak) de¤ifltirilmesi tavsiye edilir.
Önemli: Filtreleri elektrikli süpürgeye takmadan önce tamamen kurumufl olduklar›ndan emin olunuz.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin
Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Düzenli olarak temizli¤inin yapılmasında fayda vardır.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol
ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya
da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye
kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu
de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
When using your BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM basic safety precautions should always be
observed, including the following:
Read all instructions before using your BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Use the system only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other
liquids.
3. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces.
5. Do not run appliance over cord.
6. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the appliance or any other part of the
system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt
to repair the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM. Return the unit for examination and repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the
BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the
system unattended while connected.
8. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from opening and moving parts.
9. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
10. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
11. Use extra care when cleaning on stairs.
12. Do not use the vacuum without the dust cup filter in place.
13. This appliance is intended only for household use. Follow all user instructions in this manual.
14. Do not leave the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM plugged in when un-attended. Unplug
the electrical cord when not in use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or
plants.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
• Do not pull cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• If use extension cords, care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled
or tripped over.
• Turn off all controls as applicable before unplugging from electrical outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum with wet hands or operate without shoes.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair
and anything else that may reduce air flow.
• Store your appliance indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lit.
• Do not immerse the vacuum into water or other liquids.
• Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
• Use only on dry surfaces.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Correct
voltage is listed on rating label.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
- 8 -
WARNING
- To reduce the risk of injury from moving parts – Unplug before servicing.
- To reduce the risk of injury of electric shock – Unplug before cleaning or servicing.
- To reduce the risk of electric shock – Do not use outdoors or on wet surfaces.
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM
1. Extension Tube Handle
2. Quick Release Cord Hook
3. Extension Tube
4. Locking Clip
5. Hand Vacuum Handle
6. Power Cord (not shown fully)
7. On/Off Power Switch
8. Dust Cup Container Release
9. Dust Cup Container
10. Floor Brush
11. Crevice Tool (not shown)
12. Dust Cup Filter (not shown)
Note: Illustrations may differ from actual product.
If the suction opening in the unit or the hose is blocked, switch off the vacuum
cleaner and remove the blocking substance before you start the unit again.
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
2. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
3. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup filter.
4. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
5. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes,
matches or hot ashes.
6. Do not use without dust cup filter in place
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories.
Inserting the Metal Handle Into the Main Body
• On the hand vacuum handle, pull open the handle port (Fig.1) and insert the extension tube until the
locking clip is sitting firmly on the handle. (Fig.2)
Handle Port
Fig.1
Locking Clip
10
Push firmly into handle
Fig.2
- 9 -
OPERATING INSTRUCTIONS
• Push the handle port closed so that it snaps shut. (Fig. 3 & 4)
Fig. 4
Push handle port so
that it snaps shut.
Fig. 3
Attaching the Crevice Tool and the Floor Brush to the Main Body
• Push the crevice tool or floor brush into the suction hole opening. (Fig. 5)
Fig. 5
• The following are recommendations for accessory usage:
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners, base-boards and between cushions.
Floor Brush
For all kinds of flooring, including carpeted and tiled floors.
Winding & Unwinding the Power Cord
This vacuum cleaner is equipped with a convenient cord storage feature. This unit also has a quick
release cord hook
• Wind power cord around the quick release cord hook and the cord winding hook. (Fig. 6) To unwind
the power cord, simply twist the quick release cord hook to the left or right.
Fig. 6
Quick Release Cord Hook
Cord Winding Hook
Power switch
• The On/Off power switch has two different positions. (Fig. 7)
• Push on the "I" side to turn the vacuum ON.
• Push on the "O" side to turn the vacuum OFF.
Caution: The suction hole opening must be
open and free of any obstructions at all times.
Otherwise, the motor will overheat and could
become damaged.
- 10 -
Fig. 7
On Position
Off Position
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
• Unwind the power cord and plug into the 230V~ outlet.
• Insert the extension tube into the hand vac.
• Choose the appropriate accessory (crevice tool or floor brush) and attach it to suction hole opening
on the hand vacuum.
Note: You may choose not to attach the crevice tool or floor brush when operating as an upright.
• Press the “1” position on the On/Off power switch turn the unit on. When finished using the unit, press
the “0” position on the On/Off power switch to turn the unit off.
• When finished using the unit, wind the power cord around the cord winding hooks for easy storage.
Using the Unit as a Hand Vacuum
• Disconnect the extension tube from the hand vac by releasing the handle port from the locking clip
and removing the extension tube from the hand vac handle. Once the extension tube is removed, snap
the handle port shut.
Note: You may choose to leave the crevice tool or floor brush attached to the hand vac when operating
as such.
• Press the “1” position on the On/Off power switch to turn the unit on. When finished using the unit,
press the “0” position on the On/Off power switch to turn the unit off.
CLEANING & CHANGING THE DUST CUP FILTER
Changing and Cleaning the Dust Cup Filter
In order to achieve the best performance, empty the dust cup container and clean the dust cup filter
after each use.
1. To remove the dust cup container, press down on the dust cup container release button (Fig. 8) and
separate the dust cup container from the main unit. (Fig. 9)
Fig. 8
Press down on the dust
cup container release
button
2. Pull out the dust cup filter. (Fig. 10)
Fig.10
3. Empty the dust from the dust cup container.
4. Rinse the dust cup filter in cold water, and then let it air dry for 24 hours before replacing it back in
the dust cup container.
Dust cup container
Dust cup filter
Separate the dust cup
container from the main
body.
Fig. 9
- 11 -
CLEANING & CHANGING THE DUST CUP FILTER
Important Note: DO NOT use a washing machine to clean the dust cup filter. Do not use a hair dryer
to dry it. AIR DRY ONLY.
5. Replace the dust cup filter carefully into the dust cup compartment.
NEVER operate the stick vacuum without the dust cup filter in place.
6. Attach the dust cup container to the main body of the unit.
Note: It is recommended that the dust cup filter be replaced every three (3) months (depending on
usage) to ensure peak performance of the unit.
TROUBLESHOOTING
VACUUM WILL NOT OPERATE
No power in electrical outlet supplying transformer.
Check fuse or breaker. Replace fuse/reset breaker.
VACUUM WILL NOT PICK-UP OR SUCTION POWER IS WEAK
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup filter needs cleaning or replacement.
1. Empty dust cup container
2. Remove dust cup filter and check for object(s) in air duct and remove.
Clean or replace dust cup filter.
DUST ESCAPING FROM VACUUM
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup filter is not installed correctly.
3. Puncture/hole is dust cup filter.
1. Empty dust cup container.
2. Review dust cup filter installation instructions.
3. Replace dust cup filter.
Ordering Replacement Dust Cup Filters
Please Note: The Dust Cup Filter is washable. It should, however, be replaced every three (3) months
(depending on usage) to ensure peak performance of your vacuum.
Important: Make sure that ALL filters are completely dry before re-installing back in the vacuum.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
- 12 -
FRANÇAIS
SINBO SVC 3464 ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE
MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE, des précautions de
sécurité de base doivent être observées, incluant ce qui suit :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE.
2. Utiliser l’appareil uniquement pour un usage domestique.
3. Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger aucune partie de l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides.
4. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher de la prise, empoigner plutôt la fiche et tirer pour
débrancher.
5. Ne pas laisser le cordon toucher à des surfaces chaudes.
6. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés, ou si l’appareil ou
toute autre partie a été échappée ou endommagée. Pour éviter tout risque de choc électrique ne pas
défaire ou essayer de réparer l’Aspirateur vertical sans sac convertible. Retourner l’unité à SINBO pour
examen ou réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrecte peut causer un risque de choc
ou de blessures lorsque l’Aspirateur vertical sans sac convertible est utilisé.
8. Une surveillance attentive est nécessaire pour toute utilisation d’un appareil par ou près des enfants.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsque branché.
9. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps des ouvertures et
des pièces amovibles.
10. Ne pas se servir de l’appareil pour nettoyer des liquides inflammables ou combustibles tels que
l’essence, ou ne pas l’utiliser dans des endroits où ces produits peuvent être présents.
11. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou qui fume comme des
cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore chaude.
12. Faire très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans le filtre du bac de poussière en place.
14. Cet appareil est conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur. Suivre toutes les instructions dans
ce manuel.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas laisser sans surveillance lorsque l’Aspirateur vertical sans sac convertible est branché.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque non utilisé ou avant l’entretien.
• Ne le laissez pas être utilisé comme un jouet. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’il est
utilisé par ou près d’enfants.
• Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
• Ne pas tirer sur le cordon, l’utiliser comme une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer le
cordon alentour des bords pointus ou des coins. Ne PAS passer l’aspirateur sur le cordon. Gardez le
cordon loin des surfaces chauffées.
• Il faut faire attention au cordon de telle sorte qu’il ne puisse pas être tiré ou faire trébucher.
• Fermer tous les réglages avant de débrancher de la prise électrique.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, empoignez la fiche électrique, pas le
cordon.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des mains humides ou sans souliers.
• Ne placez pas d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec des ouvertures engorgées. Garder
libre de poussière, de charpie, de cheveux ou toute autre chose qui pourrait réduire l’écoulement d’air.
• Garder votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
• Garder votre aire de travail bien éclairée.
• Ne pas immerger l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide.
• Garder le bout des tuyaux, tubes et autres ouvertures éloignés de votre figure et de votre corps.
• Utilisez uniquement sur des surfaces sèches, à l’intérieur.
- 13 -
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Utiliser une tension non conforme peut causer des dommages au moteur et possiblement blesser
l’utilisateur. La tension correcte est listée sur l’étiquette d’évaluation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour Usage Domestique Seulement
ATTENTION: Pour réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est équipé d’une prise
polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Cette prise entrera dans une prise polarisée
d’une seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, tournez la prise.
Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. N’essayez
pas de modifier la prise, d’aucune façon.
Apprendre À Connaître Votre Aspirateur Vertical Sans Sac Convertible
MESURES DE PRÉCAUTION
Important: Si les conduits d’air dans l’unité ou le tube de rallonge bloquent,
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de remettre
en marche l’unité .
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près des chaufferettes, des radiateurs ou
des mégots de cigarettes.
2. Avant d’insérer la fiche électrique dans la prise murale, assurez-vous
d’avoir les mains sèches.
3. Avant de commencer à passer l’aspirateur, assurez-vous d’enlever les
gros objets ou les objets pointus qui pourraient endommager le filtre du bac
à poussière.
4. Lorsque vous tirez la fiche électrique de la prise murale, tirez la fiche et
non le cordon d’alimentation.
5. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou
qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore
chaude.
6. Ne pas utiliser sans le filtre du bac de poussière en place.
10
- 14 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarque: Toujours retirer la fiche électrique de la prise électrique avant d’assembler ou d’enlever
des accessoires.
Insérer la poignée de métal dans la partie centrale
• Sur la poignée de l’aspirateur à main, ouvrir et tirer la poignée (Fig. 1) et insérer le tube de rallonge
jusqu’à ce que la pince de verrouillage soit entrée fermement sur la poignée. (Fig. 2)
Ouverture
de poignée
Fig.1
Poussez l’ouverture de poignée pour la fermer jusqu’à ce que vous entendiez un clic. (Fig. 3 et 4)
Poussez l’ouverture
de poignée pour la
fermer jusqu’à ce
que vous entendiez
un clic
Fig. 3
Attacher l’outil de fissure et la brosse de plancher à la partie centrale
• Poussez l’outil de fissure ou la brosse de plancher dans l’ouverture d’aspiration. (Fig. 5)
• Les recommandations suivantes sont pour l’usage des accessoires :
Outil de fissure
Pour les radiateurs, fissures, coins, plinthes et entre les coussins.
Brosse à plancher
Pour tout type de planchers, incluant les tapis et les tuiles.
Enrouler & dérouler le cordon d’alimentation
Cet aspirateur est équipé d’un espace de rangement pratique pour le cordon Cette unité a un crochet
de cordon à dégagement rapide.
• Enroulez le cordon d’alimentation autour du crochet de cordon à dégagement rapide et du crochet
d’enroulement de cordon. (Fig. 6) Pour dérouler le cordon d’alimentation, simplement tourner le crochet
du cordon à dégagement rapide vers la gauche ou vers la droite.
Pousser
fermement
dans la
poignée
Fig. 5
Fig. 4
Fig.2
Pince verrouillable
- 15 -
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 6
Crochet de cordon
à dégagement rapide
Crochet d’enroule
ment du cordon
Interrupteur de courant
• L’interrupteur de courant Marche/Arrêt a deux positions
différentes. (Fig. 7)
• Poussez sur le côté "I" pour mettre en marche l’aspirateur.
• Poussez sur le côté "O" pour arrêter l’aspirateur.
Utiliser l’unité à la verticale
• Déroulez le cordon d’alimentation et brancher dans une prise 230V.
• Insérez le tube de rallonge dans l’aspirateur à main. (Voir instructions à la page 20.)
• Choisissez l’accessoire requis (outil de fissure ou brosse à plancher) attachez-le à l’ouverture
d’aspiration sur l’aspirateur à main. (Voir instructions à la page 20.)
Remarque : Vous pouvez décider de ne pas attacher l’outil de fissure ou la brosse à plancher lorsque
vous faites fonctionner à la verticale.
• Poussez la position "I" sur l’interrupteur de courant pour mettre en marche l’aspirateur. Lorsque
vous avez terminé d’utiliser l’unité, poussez la position “O” sur l’interrupteur de courant pour arrêter
l’appareil.
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’unité, enroulez le cordon d’alimentation autour de crochets
d’enroulement du cordon pour un entreposage facile.
Utiliser l’unité comme aspirateur à main
• Débranchez le tube de rallonge de l’aspirateur à main en dégageant la poignée de la pince de
verrouillage et enlevez le tube de rallonge de la poignée de l’aspirateur à main. Une fois le tube de
rallonge enlevé, fermez la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Remarque: Vous pouvez choisir de laisser l’outil de fissure ou la brosse de plancher attachés sur
l’aspirateur à main quand vous l’utilisez comme tel.
• Poussez la position "I" sur l’interrupteur de courant pour mettre en marche l’aspirateur. Lorsque
vous avez terminé d’utiliser l’unité, poussez la position “O” sur l’interrupteur de courant pour arrêter
l’appareil.
NETTOYER ET CHANGER LE FILTRE DU BAC À POUSSIÈRE
Nettoyer et changer le filtre du bac à poussière
Pour obtenir le meilleur rendement, vider le réservoir du bac à poussière après chaque utilisation.
1. Pour enlever le réservoir du bac à poussière, poussez sur le bouton de dégagement du réservoir du
bac à poussière (Fig. 8) et séparez le contenant du bac à poussière de la partie centrale. (Fig. 9)
Attention: L’ouverture d’aspiration doit être ouverte
et exempte de toute obstruction en tout temps.
Sinon, le moteur va surchauffer et pourrait
s’endommager.
Position Marche
Fig. 7
Position Arrêt
- 16 -
NETTOYER ET CHANGER LE FILTRE DU BAC À POUSSIÈRE
Fig. 8
Poussez sur le bouton
de dégagement du
réservoir du bac à
poussière.
Séparez le réservoir du bac à
poussière de la partie centrale.
Fig. 9
Fig.10
2. Retirez le filtre du bac à poussière. (Fig. 10)
3. Enlevez la poussière du réservoir du bac à poussière.
4. Rincez le filtre du bac à poussière dans de l’eau froide et laissez sécher pendant 24 heures avant
de le replacer dans le réservoir du bac à poussière.
Remarque Importante: NE PAS utiliser une machine à laver pour nettoyer les filtres. Ne pas utiliser
un sèche-cheveux pour les sécher. Séchage à l’air seulement.
5. Replacez le filtre du bac à poussière soigneusement dans le réservoir du bac à poussière. NE JAMAIS
faire fonctionner l’aspirateur vertical sans le filtre du bac à poussière en place.
6. Attachez le réservoir du bac à poussière à la partie centrale de l’unité.
Remarque: Il est recommandé de remplacer le filtre du bac à poussière tous les (3) trois mois (selon
l’utilisation) afin d’assurer une performance maximale de l’unité.
DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
LA BALAYEUSE NE FONCTIONNE PAS
1. Il n’y a pas de courant dans la prise électrique qui alimente l’adaptateur de charge.
1. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur. Remplacez les fusibles ou relancez
disjoncteur.
L’ASPIRATEUR NE RAMASSE PAS OU LA PUISSANCE D’ASPIRATION EST FAIBLE
1. Le réservoir du bac à poussière est plein.
2. Le filtre du bac à poussière doit être nettoyé ou remplacé.
1. Videz le réservoir du bac à poussière.
2. Retirez le filtre du bac à poussière et vérifiez pour des objets dans le conduit d’air et les enlever.
Nettoyez ou remplacez le filtre du bac à poussière.
DE LA POUSSIÈRE S’ÉCHAPPE DE LA BALAYEUSE
1. Le réservoir à poussière est plein.
2. Le filtre du bac à poussière n’est pas installé correctement.
3. Le filtre du bac à poussière est troué.
1. Videz le réservoir du bac à poussière.
2. Révisez les instructions au sujet de l’installation du filtre du bac à poussière.
3. Remplacez le filtre du bac à poussière.
Veuillez noter: Le flitre du bac à poussière est lavable. Il devrait toutefois être remplacé tous les (3)
trois mois (dépendant de l’utilisation) pour assurer une performance maximale de votre aspirateur.
Important: S’assurer que TOUS les filtres soient complètement secs avant de réinstaller dans l’aspirateur.
Réservoir du bac à poussière
Filtre du bac à poussière
- 17 -
NEDERLANDS
SINBO SVC 3464 COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Terwijl u COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK gebruikt, houdt deze
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen:
1. Lees voor het gebruik van COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK de hele
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
2. Gebruik het apparaat niet buiten het doel waarvoor die is gemaakt.
3. Om geen elektrische schok te krijgen dient u geen enkele deel van dit apparaat onder water of onder
een andere vloeistof te houden.
4. Om de stekker uit het stopcontact te halen dient u nooit te trekken aan het snoer i.p.v. kunt u aan
de stekker vasthouden.
5. Houd het snoer nooit over warme oppervlaktes.
6. Rij de elektrische stofzuiger niet over zijn kabel.
7. Een apparaat waarvan de kabel of snoer defect is; het apparaat zelf of een dergelijke deel ervan
gevallen of schade heeft gelopen dient u niet te gebruiken. Om het risico op een elektrische schok te
verminderen, dient u de COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK niet te
demonteren of te reparen. Voor inspectie en onderhoud dient u het apparaat terug te geven aan SINBO.
Wanneer de montage of onderhoud onjuist is kunt u blootgesteld worden aan een elektrische schok
wanneer u de COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK gebruikt.
8. Wanneer u een of ander apparaat naast kinderen gebruikt dient u heel voorzichtig te zijn. Wanneer
de stekker in het stopcontact is, dient u bij het apparaat te zijn.
9. Houd uw haren, wijde kleren, vingers en uw lichaam weg van de gaten en van de bewegende delen.
10. Zuig nooit brandbare of explosieve vloeistoffen zoals diesel of andere op en gebruik het apparaat
ook nooit in deze ruimten.
11. Zuig nooit as op (van asbakken en open haarden) voordat de as volledig is afgekoeld.
12. Wees vooral voorzichtig wanneer u de trappen aan het schoonmaken bent.
13. Gebruik het apparaat niet zonder dat de opvangbak op zijn plek is.
14. Dit apparaat is alleen bedoeld voor binnen de huishoudelijke omgeving. Lees deze gebruikersaanwijzing
zonder een stuk over te slaan.
Het risico op brand, elektriciteit schok of gewond raken zo minimum mogelijk maken:
Wanneer u uw COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK niet meer gebruikt,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet goed werkt, wanneer het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer u apparaat gaat verzorgen, dient
u de stekker uit het stopcontact te halen.
• Laat de kinderen niet met de sofzuiger . Wees voorzichtig wanneer u het apparaat bij de aanwezigheid
van de kinderen of dieren of nabijheid van de planten gaat gebruiken.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals het beschreven staat in de gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de
accessoires die door de producent is aanbevolen.
• Trek de elektrische stofzuiger niet door zijn kabel te trekken. Laat het niet tussen de deur of comprimeer
het niet tussen scherpe hoeken. Rij niet over de kabel heen met het elektrische apparaat. Houd de
kabel van hete oppervlaktes weg.
• Trek nooit van het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt afhalen. U dient van de stekker
vast te houden en niet van de kabel.
• Voordat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekt dient u alle controles dicht te doen.
• Gebruik het apparaat nooit met natte handen en/of met de blote voeten.
• Stop geen vreemde spullen in het apparaat door de gaatjes die bovenaan het apparaat zich bevinden.
Gebruikt de stofzuiger niet als deze gaatjes niet open staan. Probeer deze gaatjes van allerlei huiselijke
stoffen, haarstukken en dergelijke schoon te houden luchtcirculatie mogelijk te maken.
• Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats.
• Tijdens het stofzuigen dient er genoeg belichting te zijn in de omgeving.
• Dompel deze elektrische stofzuiger niet onder in water.
- 18 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Richt de slang niet op ogen of oren en stop de slang ook niet in uw mond als de stofzuiger is ingeschakeld
en de slang is aangesloten op de stofzuiger.
• Gebruik uw stofzuiger alleen op de drogevlakken.
• Het gebruik van de verkeerde aansluitwaarden kunnen schadelijk zijn voor de mouter van dit apparaat
en kan letsel aan brengen aan de gebruiker. De gegevens van de aansluitwaarden vindt u op het
typeplaatje. Vergelijk deze waarden met de gegevens van uw elektriciteitsnet.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat voldoet alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden.
Aan het snoer van dit apparaat zit er een polarisatie stekker vast om Electro- magnetisch velden te
voorkomen(één tand is langer dan andere). Deze stekker past zich met één tand in het stopcontact.
Wanneer dit lukt, kunt u de stekker omdraaien. Als het op deze manier ook niet lukt, dient u via een
elektriciteit monteur een nieuw stopcontact aan uw wand te plaatsen. Probeer de stekker nooit
demonteren.
ONDERDELEN VAN DE COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK
1. Slangkoppeling
2. Gemakkelijk Losbaar Kabelhaak
3. Verlengbuis
4. Sluithendel
5. Stroomkabel (als geheel)
6. Handgreep
7. Aan/Uit schakelaar
8. Openingszwengel van Stofkom
9.Stof Reservoir
10.Vloerborstel
11. Hoek/Rand Toestel
12. Filter van Stof Reservoir (wordt niet afgebeeld)
NB: De afbeeldingen die hier staan, kunnen anders zijn