Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.
Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik
talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye
sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak
için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 1 -
Page 3
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹Z‹ kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik
önlemleri mutlaka göz önünde bulundurman›z gerekmektedir:
1. TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹Z‹ kullanmaya bafllamadan önce tüm
talimat› dikkatli bir flekilde okuyunuz.
2. Cihaz› yaln›zca kullan›m maksad›na uygun flekilde kullan›n›z.
3. Elektrik flokuna maruz kalmamak için cihaz›n herhangi bir parças›n› suya ya da herhangi baflka bir
s›v›ya sokmay›n›z.
4. Cihaz› prizden ç›karmak için kabloyu çekmeyiniz, bunun yerine fiflinden tutup çekiniz.
5. Kablonun s›cak yüzeylerle temas etmesine izin vermeyiniz.
6. Elektrikli süpürgeyi kablosunun üzerinden sürüklemeyiniz.
7. Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan bir cihaz›; kendisi ya da herhangi bir parças› düflmüfl ya da zarar
görmüfl bir cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z. Elektrik floku riskini azaltmak için bu TORBASIZ KOMB‹NE
UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEY‹ demonte etmeye ya da onarmaya kalk›flmay›n›z. Cihaz› inceleme
ve onar›m için S‹NBO’ya iade ediniz. Montaj ya da onar›m›n hatal› olmas› halinde TORBASIZ KOMB‹NE
UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE kullan›l›rken elektrik floku ya da yaralanma riskine maruz
kalabilirsiniz.
8. Herhangi bir cihaz çocuklar›n yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz. Cihaz güç kayna¤›na
ba¤l›yken bafl›ndan ayr›lmay›n›z.
9. Saç›n›z›, bol k›yafetlerinizi, parmaklar›n›z› ve bedeninizin tüm parçalar›n› deliklerden ve hareketli
parçalardan uzak tutunuz.
10. Mazot gibi yan›c› ya da parlay›c› s›v›lar› elektrikli süpürgeyle çekmeyiniz ya da cihaz› bunlar›n
bulundu¤u yerlerde kullanmay›n›z.
11. Sigara, kibrit ya da s›cak kül gibi yanan, tüten nesneleri elektrikli süpürgeyle çekmeyiniz.
12. Basamaklar› temizliyorken özellikle dikkatli olunuz.
13. Toz haznesi filtresi tak›l› olmadan cihaz› kullanmay›n›z.
14. Bu cihaz yaln›zca evde kullan›ma yöneliktir. Bu k›lavuzda bulunan kullan›m talimat›n› eksiksiz bir
flekilde okuyunuz.
Yang›n, elektrik floku yada yaralanma riskini asgari düzeye çekmek için:
TORBASIZ KOMB‹NE UÇLU SAPLI ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGEN‹N yan›ndan ayr›laca¤›n›z zaman cihaz› fiflten
çekiniz. Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda ya da bak›m yap›lmadan önce fiflten çekilmelidir.
• Çocuklar›n elektrikli süpürgeyle oynamas›na izin vermeyiniz. Çocuklar›n, hayvanlar›n ya da bitkilerin
yak›n›nda kullan›yorken çok dikkatli olunuz.
• Elektrikli süpürgeyi kablosundan tutarak çekmeyiniz ya da kabloyu tutacak olarak kullanmay›n›z,
üzerine kap› kapatmay›n›z, keskin kenar ve köflelere s›k›flt›rmay›n›z. Elektrikli süpürgeyi kablosunun
üzerinden sürüklemeyiniz. Kabloyu s›cak yüzeylerden uzak tutunuz.
• Kablonun çekifltirilmemesi ve üzerine bas›lmamas› için kablo düzgün flekilde yerlefltirilmelidir.
• Cihaz› fiflten çekmeden önce tüm kumandalar› kapal› konuma getiriniz.
• Fifle ya da elektrikli süpürgeye ›slak ellerle dokunmay›n›z ya da cihaz› ç›plak ayakla kullanmay›n›z.
• Cihaz›n üstündeki deliklerden içeri herhangi bir fley sokmay›n›z. Deliklerin üzeri örtülüyken cihaz›
kullanmaya kalk›flmay›n›z. Tüm delikleri hava ak›fl›n› zorlaflt›racak toz, tüy, saç ve di¤er maddelerden
koruyunuz.
• Cihaz› serin ve kuru bir alanda muhafaza ediniz.
• Çal›flma alan›n›z iyi ayd›nlat›lm›fl olmal›d›r.
• Elektrikli süpürgeyi suya ya da di¤er s›v›lara sokmay›n›z.
• Hortumun ucunu, uç parçalar›n› ya da cihaz üzerindeki di¤er delikleri yüzünüzden ve vücudunuzdan
uzak tutunuz.
- 2 -
Page 4
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
Yaln›zca kuru yüzeylerde kullan›n›z.
• Hatal› voltaj de¤erlerinde kullan›lmas› cihaz›n motorunun ar›zalanmas›na ve kullan›c›n›n yaralanmas›na
nedne olabilir. Do¤ru voltaj de¤eri bilgi plakas›nda belirtilmektedir.
BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z
Yaln›zca Ev ‹çi Kullan›ma Yöneliktir
UYARI: Bu cihaz elektrik floku riskini azaltmak için polarize bir fiflle donat›lm›flt›r (bir pimi di¤erinden
daha genifl). Bu fifl prize yaln›zca tek flekilde girebilir. Fifl prize tam olarak girmiyorsa ters flekilde
deneyiniz. Fifl prize yine girmiyorsa uygun bir priz takmas› için ehliyetli bir elektrik teknisyenine
baflvurunuz. Fiflin üzerinde kesinlikle modifikasyon yapmaya kalk›flmay›n›z.
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan
edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir. Bu de¤erler,
ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
TEDB‹RLER
Önemli:
Cihaz›n emifl deli¤i ya da hortumu t›kand›¤› takdirde elektrik süpürgeyi kapal›
konuma getiriniz ve yeniden çal›flt›rmadan önce t›kan›kl›¤a neden olan maddeyi
ç›kart›n›z.
1. Elektrikli süpürgeyi ›s›t›c›lar, radyatörler ya da sigara izmaritlerinin çok
yak›n›nda kullanmay›n›z.
2. Fifli prize takmadan önce ellerinizin kuru oldu¤undan emin olunuz.
3. Süpürmeye bafllamadan önce toz haznesi filtresini zedeleyebilecek büyük
5. Sigara, kibrit ya da s›cak kül gibi yanan, tüten nesneleri elektrikli süpürgeyle
çekmeyiniz.
6. Toz haznesi filtresi tak›l› olmadan cihaz› kullanmay›n›z.
10
3
4
7
8
1
2
5
6
9
- 3 -
Page 5
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!
Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum
söz konusu de¤ildir.
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
C‹HAZIN KULLANIMI
Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin
Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Not: Elektrikli süpürgenin aksesuarlar›n› takmadan ya da ç›karmadan önce fifli prizden çekmeyi
unutmay›n›z.
Metal Sap›n Gövdeye Tak›lmas›
• Elektrikli süpürgenin sap›nda bulunan sap giriflini (fiekil 1) çekerek aç›n›z ve kilitleme mandal›
sapa s›k› bir flekilde oturana kadar uzatma borusunu sokunuz. (fiekil 2)
Sap Yuvas›
fiek.1
• Sap yuvas›n› yerine oturana kadar iterek kapat›n›z. (fiekil 3 ve 4)
Sap yuvas›n› yerine
oturana kadar iterek
kapat›n›z.
fiek.3
Kenar-köfle Aparat›n›n ve Zemin Temizleme F›rças›n› Gövdeye Takma
• Kenar-köfle aparat›n› ya da zemin temizleme f›rças›n› emifl deli¤ine iterek tak›n›z. (fiekil 5)
Radyatörler, kenarlar, köfleler, parke ve aral›klar.
Sapa do¤ru
s›k›ca itiniz
fiek.5
fiek.4
fiek.2
Kilit mandal›
- 4 -
Page 6
C‹HAZIN KULLANIMI
Zemin F›rças›
Hal› ve fayans dahil her türlü zemin döflemesi.
Güç Kablosunun Sar›lmas› ve Aç›lmas›
Bu elektrik süpürgesi kullan›fll› bir kablo sarma özelli¤ine sahiptir. Bu cihaz ayn› zamanda kolay
kullan›ml› kablo kancas›na sahiptir
• Güç kablosunu kolay b›rakmal› kablo kancas›na ve kablo sarma kancas›na sar›n›z. (fiekil 6) Güç
kablosunu açmak için kolay b›rakmal› kablo kancas›n› sola ya da sa¤a do¤ru döndürünüz.
fiek. 6
Kolay b›rakmal› kablo kancas›
Dikkat: Emifl deli¤i her zaman aç›k olmal› ve
hiçbir flekilde t›kanmamal›d›r. Aksi takdirde
motorda afl›r› ›s›nma olabilir ve motor
ar›zalanabilir.
Kablo sarma kancas›
Güç Anahtar›
• Güç Açma/Kapama anahtar› iki farkl› konuma sahiptir.
(fiekil 7)
• Elektrikli süpürgeyi çal›flt›rmak için anahtar›n “I” yazan
taraf›na bas›n›z.
• Elektrikli süpürgeyi kapatmak için anahtar›n “O” yazan
taraf›na bas›n›z.
Not: Elektrikli süpürgeyi bu flekilde kullan›yorken kenar-köfle aparat›n› ya da zemin temizleme f›rças›n›
tak›l› b›rakabilirsiniz.
• Cihaz› açmak için Güç Açma/Kapama anahtar›n› “I” konumuna getiriniz. Cihaz› kulland›ktan sonra
Güç Açma/Kapama anahtar›n› “O” konumuna getirerek cihaz› kapat›n›z.
Fig. 7
Aç›k konum
Kapal› konum
- 5 -
Page 7
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Toz Haznesi Filtresini Temizleme ve De¤ifltirme
Cihazdan en iyi performans› elde etmek için her kullan›mdan sonra toz haznesini boflalt›n›n ve toz
haznesi filtresini temizleyiniz.
1. Toz haznesini ç›karmak için toz haznesi ç›karma dü¤mesine (fiekil 8) bas›n›z ve toz haznesini ana
birimden ay›r›n›z. (fiekil 9)
fiek. 8
Toz haznesi ç›karma
dü¤mesine bas›n›z.
fiek.10
2. Toz haznesi filtresini ç›kar›n›z. (fiekil 10)
3. Toz haznesi rezervuar›ndaki tozu boflalt›n›z.
4. Toz haznesi filtresini so¤uk suyla y›kay›n›z ve yeniden toz haznesi rezervuar›na takmadan önce 24
saat kurumas›n› bekleyiniz.
Önemli Not: Toz haznesi filtresini temizlemek için KES‹NL‹KLE çamafl›r makinesi kullanmay›n›z. Filtreyi
kurutmak için saç kurutma makinesi kullanmay›n›z. YALNIZCA ORTAM HAVASIYLA KURUMASINI
BEKLEY‹N‹Z.
5. Toz haznesi filtresini toz haznesi bölmesine dikkatli bir flekilde tak›n›z. Sapl› elektrik süpürgesini toz
haznesi filtresi tak›l› olmadan KES‹NL‹KLE kullanmay›n›z.
6. Toz haznesi rezervuars›n› cihaz›n ana gövdesine tak›n›z.
Not: Cihazdan en üstün performans›n al›nabilmesi için toz haznesi filtresinin her üç (3) ayda bir (kullan›ma
ba¤l› olarak) de¤ifltirilmesi tavsiye edilir.
Sorun Giderme
SORUN G‹DERME KILAVUZU
ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE ÇALIfiMIYOR
S1. Prize giden güç trafosunda güç yok.
C1. Sigortay› ya da devre kesiciyi kontrol ediniz. Sigortay› de¤ifltiriniz ya da devre kesiciyi s›f›rlay›n›z.
ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE K‹R‹ ÇEKM‹YOR YA DA EM‹fi GÜCÜ ÇOK DÜfiÜK
S1. Toz haznesi rezervuar› dolu durumda.
S2. Toz haznesi filtresinin temizlenmesi ya da de¤ifltirilmesi gerekiyor.
C1. Toz haznesi rezervuar›n› boflalt›n›z.
C2. Toz haznesi filtresini ç›kar›n›z ve hava kanal›na s›k›flan cismi/cisimleri tespit edip ç›kar›n›z. Toz
haznesi filtresini temizleyiniz ya da de¤ifltiriniz.
Önemli Not: Toz Haznesi Filtresi y›kanabilmektedir. Ancak elektrikli süpürgenizin en üstün performans›
sergilemesi için her üç (3) ayda bir (kullan›ma ba¤l› olarak) de¤ifltirilmesi tavsiye edilir.
Önemli: Filtreleri elektrikli süpürgeye takmadan önce tamamen kurumufl olduklar›ndan emin olunuz.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin
Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
Düzenli olarak temizli¤inin yapılmasında fayda vardır.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol
ediniz.
Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya
da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye
kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz.
Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu
de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
When using your BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM basic safety precautions should always be
observed, including the following:
Read all instructions before using your BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Use the system only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other
liquids.
3. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces.
5. Do not run appliance over cord.
6. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the appliance or any other part of the
system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt
to repair the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM. Return the unit for examination and repair.
Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the
BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the
system unattended while connected.
8. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from opening and moving parts.
9. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
10. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
11. Use extra care when cleaning on stairs.
12. Do not use the vacuum without the dust cup filter in place.
13. This appliance is intended only for household use. Follow all user instructions in this manual.
14. Do not leave the BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM plugged in when un-attended. Unplug
the electrical cord when not in use and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or
plants.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
• Do not pull cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• If use extension cords, care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled
or tripped over.
• Turn off all controls as applicable before unplugging from electrical outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum with wet hands or operate without shoes.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair
and anything else that may reduce air flow.
• Store your appliance indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lit.
• Do not immerse the vacuum into water or other liquids.
• Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
• Use only on dry surfaces.
• Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user. Correct
voltage is listed on rating label.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
- 8 -
Page 10
WARNING
- To reduce the risk of injury from moving parts – Unplug before servicing.
- To reduce the risk of injury of electric shock – Unplug before cleaning or servicing.
- To reduce the risk of electric shock – Do not use outdoors or on wet surfaces.
GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS CONVERTIBLE STICK VACUUM
1. Extension Tube Handle
2. Quick Release Cord Hook
3. Extension Tube
4. Locking Clip
5. Hand Vacuum Handle
6. Power Cord (not shown fully)
7. On/Off Power Switch
8. Dust Cup Container Release
9. Dust Cup Container
10. Floor Brush
11. Crevice Tool (not shown)
12. Dust Cup Filter (not shown)
Note: Illustrations may differ from actual product.
If the suction opening in the unit or the hose is blocked, switch off the vacuum
cleaner and remove the blocking substance before you start the unit again.
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters, radiators or
cigarette butts.
2. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your
hands are dry.
3. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects
that might damage the dust cup filter.
4. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not
the power cord.
5. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes,
matches or hot ashes.
6. Do not use without dust cup filter in place
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories.
Inserting the Metal Handle Into the Main Body
• On the hand vacuum handle, pull open the handle port (Fig.1) and insert the extension tube until the
locking clip is sitting firmly on the handle. (Fig.2)
Handle Port
Fig.1
Locking Clip
10
Push firmly into handle
Fig.2
- 9 -
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
• Push the handle port closed so that it snaps shut. (Fig. 3 & 4)
Fig. 4
Push handle port so
that it snaps shut.
Fig. 3
Attaching the Crevice Tool and the Floor Brush to the Main Body
• Push the crevice tool or floor brush into the suction hole opening. (Fig. 5)
Fig. 5
• The following are recommendations for accessory usage:
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners, base-boards and between cushions.
Floor Brush
For all kinds of flooring, including carpeted and tiled floors.
Winding & Unwinding the Power Cord
This vacuum cleaner is equipped with a convenient cord storage feature. This unit also has a quick
release cord hook
• Wind power cord around the quick release cord hook and the cord winding hook. (Fig. 6) To unwind
the power cord, simply twist the quick release cord hook to the left or right.
Fig. 6
Quick Release Cord Hook
Cord Winding Hook
Power switch
• The On/Off power switch has two different positions. (Fig. 7)
• Push on the "I" side to turn the vacuum ON.
• Push on the "O" side to turn the vacuum OFF.
Caution: The suction hole opening must be
open and free of any obstructions at all times.
Otherwise, the motor will overheat and could
become damaged.
- 10 -
Fig. 7
On Position
Off Position
Page 12
USING THE UNIT AS AN UPRIGHT
• Unwind the power cord and plug into the 230V~ outlet.
• Insert the extension tube into the hand vac.
• Choose the appropriate accessory (crevice tool or floor brush) and attach it to suction hole opening
on the hand vacuum.
Note: You may choose not to attach the crevice tool or floor brush when operating as an upright.
• Press the “1” position on the On/Off power switch turn the unit on. When finished using the unit, press
the “0” position on the On/Off power switch to turn the unit off.
• When finished using the unit, wind the power cord around the cord winding hooks for easy storage.
Using the Unit as a Hand Vacuum
• Disconnect the extension tube from the hand vac by releasing the handle port from the locking clip
and removing the extension tube from the hand vac handle. Once the extension tube is removed, snap
the handle port shut.
Note: You may choose to leave the crevice tool or floor brush attached to the hand vac when operating
as such.
• Press the “1” position on the On/Off power switch to turn the unit on. When finished using the unit,
press the “0” position on the On/Off power switch to turn the unit off.
CLEANING & CHANGING THE DUST CUP FILTER
Changing and Cleaning the Dust Cup Filter
In order to achieve the best performance, empty the dust cup container and clean the dust cup filter
after each use.
1. To remove the dust cup container, press down on the dust cup container release button (Fig. 8) and
separate the dust cup container from the main unit. (Fig. 9)
Fig. 8
Press down on the dust
cup container release
button
2. Pull out the dust cup filter. (Fig. 10)
Fig.10
3. Empty the dust from the dust cup container.
4. Rinse the dust cup filter in cold water, and then let it air dry for 24 hours before replacing it back in
the dust cup container.
Dust cup container
Dust cup filter
Separate the dust cup
container from the main
body.
Fig. 9
- 11 -
Page 13
CLEANING & CHANGING THE DUST CUP FILTER
Important Note: DO NOT use a washing machine to clean the dust cup filter. Do not use a hair dryer
to dry it. AIR DRY ONLY.
5. Replace the dust cup filter carefully into the dust cup compartment.
NEVER operate the stick vacuum without the dust cup filter in place.
6. Attach the dust cup container to the main body of the unit.
Note: It is recommended that the dust cup filter be replaced every three (3) months (depending on
usage) to ensure peak performance of the unit.
TROUBLESHOOTING
VACUUM WILL NOT OPERATE
No power in electrical outlet supplying transformer.
Check fuse or breaker. Replace fuse/reset breaker.
VACUUM WILL NOT PICK-UP OR SUCTION POWER IS WEAK
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup filter needs cleaning or replacement.
1. Empty dust cup container
2. Remove dust cup filter and check for object(s) in air duct and remove.
Clean or replace dust cup filter.
DUST ESCAPING FROM VACUUM
1. Dust cup container is full.
2. Dust cup filter is not installed correctly.
3. Puncture/hole is dust cup filter.
1. Empty dust cup container.
2. Review dust cup filter installation instructions.
3. Replace dust cup filter.
Ordering Replacement Dust Cup Filters
Please Note: The Dust Cup Filter is washable. It should, however, be replaced every three (3) months
(depending on usage) to ensure peak performance of your vacuum.
Important: Make sure that ALL filters are completely dry before re-installing back in the vacuum.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
- 12 -
Page 14
FRANÇAIS
SINBO SVC 3464 ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE
MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE, des précautions de
sécurité de base doivent être observées, incluant ce qui suit :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre ASPIRATEUR VERTICAL SANS SAC CONVERTIBLE.
2. Utiliser l’appareil uniquement pour un usage domestique.
3. Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger aucune partie de l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides.
4. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher de la prise, empoigner plutôt la fiche et tirer pour
débrancher.
5. Ne pas laisser le cordon toucher à des surfaces chaudes.
6. Ne pas passer l’aspirateur sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec un cordon ou une fiche endommagés, ou si l’appareil ou
toute autre partie a été échappée ou endommagée. Pour éviter tout risque de choc électrique ne pas
défaire ou essayer de réparer l’Aspirateur vertical sans sac convertible. Retourner l’unité à SINBO pour
examen ou réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrecte peut causer un risque de choc
ou de blessures lorsque l’Aspirateur vertical sans sac convertible est utilisé.
8. Une surveillance attentive est nécessaire pour toute utilisation d’un appareil par ou près des enfants.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsque branché.
9. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps des ouvertures et
des pièces amovibles.
10. Ne pas se servir de l’appareil pour nettoyer des liquides inflammables ou combustibles tels que
l’essence, ou ne pas l’utiliser dans des endroits où ces produits peuvent être présents.
11. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou qui fume comme des
cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore chaude.
12. Faire très attention lorsque vous nettoyez des escaliers.
13. Ne pas utiliser l’aspirateur sans le filtre du bac de poussière en place.
14. Cet appareil est conçu uniquement pour être utilisé à l'intérieur. Suivre toutes les instructions dans
ce manuel.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas laisser sans surveillance lorsque l’Aspirateur vertical sans sac convertible est branché.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque non utilisé ou avant l’entretien.
• Ne le laissez pas être utilisé comme un jouet. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’il est
utilisé par ou près d’enfants.
• Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
• Ne pas tirer sur le cordon, l’utiliser comme une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer le
cordon alentour des bords pointus ou des coins. Ne PAS passer l’aspirateur sur le cordon. Gardez le
cordon loin des surfaces chauffées.
• Il faut faire attention au cordon de telle sorte qu’il ne puisse pas être tiré ou faire trébucher.
• Fermer tous les réglages avant de débrancher de la prise électrique.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, empoignez la fiche électrique, pas le
cordon.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’aspirateur avec des mains humides ou sans souliers.
• Ne placez pas d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec des ouvertures engorgées. Garder
libre de poussière, de charpie, de cheveux ou toute autre chose qui pourrait réduire l’écoulement d’air.
• Garder votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
• Garder votre aire de travail bien éclairée.
• Ne pas immerger l’aspirateur dans l’eau ou tout autre liquide.
• Garder le bout des tuyaux, tubes et autres ouvertures éloignés de votre figure et de votre corps.
• Utilisez uniquement sur des surfaces sèches, à l’intérieur.
- 13 -
Page 15
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Utiliser une tension non conforme peut causer des dommages au moteur et possiblement blesser
l’utilisateur. La tension correcte est listée sur l’étiquette d’évaluation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour Usage Domestique Seulement
ATTENTION: Pour réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est équipé d’une prise
polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Cette prise entrera dans une prise polarisée
d’une seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, tournez la prise.
Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. N’essayez
pas de modifier la prise, d’aucune façon.
Apprendre À Connaître Votre Aspirateur Vertical Sans Sac Convertible
MESURES DE PRÉCAUTION
Important: Si les conduits d’air dans l’unité ou le tube de rallonge bloquent,
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de remettre
en marche l’unité .
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près des chaufferettes, des radiateurs ou
des mégots de cigarettes.
2. Avant d’insérer la fiche électrique dans la prise murale, assurez-vous
d’avoir les mains sèches.
3. Avant de commencer à passer l’aspirateur, assurez-vous d’enlever les
gros objets ou les objets pointus qui pourraient endommager le filtre du bac
à poussière.
4. Lorsque vous tirez la fiche électrique de la prise murale, tirez la fiche et
non le cordon d’alimentation.
5. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou
qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore
chaude.
6. Ne pas utiliser sans le filtre du bac de poussière en place.
10
- 14 -
Page 16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarque: Toujours retirer la fiche électrique de la prise électrique avant d’assembler ou d’enlever
des accessoires.
Insérer la poignée de métal dans la partie centrale
• Sur la poignée de l’aspirateur à main, ouvrir et tirer la poignée (Fig. 1) et insérer le tube de rallonge
jusqu’à ce que la pince de verrouillage soit entrée fermement sur la poignée. (Fig. 2)
Ouverture
de poignée
Fig.1
Poussez l’ouverture de poignée pour la fermer jusqu’à ce que vous entendiez un clic. (Fig. 3 et 4)
Poussez l’ouverture
de poignée pour la
fermer jusqu’à ce
que vous entendiez
un clic
Fig. 3
Attacher l’outil de fissure et la brosse de plancher à la partie centrale
• Poussez l’outil de fissure ou la brosse de plancher dans l’ouverture d’aspiration. (Fig. 5)
• Les recommandations suivantes sont pour l’usage des accessoires :
Outil de fissure
Pour les radiateurs, fissures, coins, plinthes et entre les coussins.
Brosse à plancher
Pour tout type de planchers, incluant les tapis et les tuiles.
Enrouler & dérouler le cordon d’alimentation
Cet aspirateur est équipé d’un espace de rangement pratique pour le cordon Cette unité a un crochet
de cordon à dégagement rapide.
• Enroulez le cordon d’alimentation autour du crochet de cordon à dégagement rapide et du crochet
d’enroulement de cordon. (Fig. 6) Pour dérouler le cordon d’alimentation, simplement tourner le crochet
du cordon à dégagement rapide vers la gauche ou vers la droite.
Pousser
fermement
dans la
poignée
Fig. 5
Fig. 4
Fig.2
Pince verrouillable
- 15 -
Page 17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Fig. 6
Crochet de cordon
à dégagement rapide
Crochet d’enroule
ment du cordon
Interrupteur de courant
• L’interrupteur de courant Marche/Arrêt a deux positions
différentes. (Fig. 7)
• Poussez sur le côté "I" pour mettre en marche l’aspirateur.
• Poussez sur le côté "O" pour arrêter l’aspirateur.
Utiliser l’unité à la verticale
• Déroulez le cordon d’alimentation et brancher dans une prise 230V.
• Insérez le tube de rallonge dans l’aspirateur à main. (Voir instructions à la page 20.)
• Choisissez l’accessoire requis (outil de fissure ou brosse à plancher) attachez-le à l’ouverture
d’aspiration sur l’aspirateur à main. (Voir instructions à la page 20.)
Remarque : Vous pouvez décider de ne pas attacher l’outil de fissure ou la brosse à plancher lorsque
vous faites fonctionner à la verticale.
• Poussez la position "I" sur l’interrupteur de courant pour mettre en marche l’aspirateur. Lorsque
vous avez terminé d’utiliser l’unité, poussez la position “O” sur l’interrupteur de courant pour arrêter
l’appareil.
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’unité, enroulez le cordon d’alimentation autour de crochets
d’enroulement du cordon pour un entreposage facile.
Utiliser l’unité comme aspirateur à main
• Débranchez le tube de rallonge de l’aspirateur à main en dégageant la poignée de la pince de
verrouillage et enlevez le tube de rallonge de la poignée de l’aspirateur à main. Une fois le tube de
rallonge enlevé, fermez la poignée jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Remarque: Vous pouvez choisir de laisser l’outil de fissure ou la brosse de plancher attachés sur
l’aspirateur à main quand vous l’utilisez comme tel.
• Poussez la position "I" sur l’interrupteur de courant pour mettre en marche l’aspirateur. Lorsque
vous avez terminé d’utiliser l’unité, poussez la position “O” sur l’interrupteur de courant pour arrêter
l’appareil.
NETTOYER ET CHANGER LE FILTRE DU BAC À POUSSIÈRE
Nettoyer et changer le filtre du bac à poussière
Pour obtenir le meilleur rendement, vider le réservoir du bac à poussière après chaque utilisation.
1. Pour enlever le réservoir du bac à poussière, poussez sur le bouton de dégagement du réservoir du
bac à poussière (Fig. 8) et séparez le contenant du bac à poussière de la partie centrale. (Fig. 9)
Attention: L’ouverture d’aspiration doit être ouverte
et exempte de toute obstruction en tout temps.
Sinon, le moteur va surchauffer et pourrait
s’endommager.
Position Marche
Fig. 7
Position Arrêt
- 16 -
Page 18
NETTOYER ET CHANGER LE FILTRE DU BAC À POUSSIÈRE
Fig. 8
Poussez sur le bouton
de dégagement du
réservoir du bac à
poussière.
Séparez le réservoir du bac à
poussière de la partie centrale.
Fig. 9
Fig.10
2. Retirez le filtre du bac à poussière. (Fig. 10)
3. Enlevez la poussière du réservoir du bac à poussière.
4. Rincez le filtre du bac à poussière dans de l’eau froide et laissez sécher pendant 24 heures avant
de le replacer dans le réservoir du bac à poussière.
Remarque Importante: NE PAS utiliser une machine à laver pour nettoyer les filtres. Ne pas utiliser
un sèche-cheveux pour les sécher. Séchage à l’air seulement.
5. Replacez le filtre du bac à poussière soigneusement dans le réservoir du bac à poussière. NE JAMAIS
faire fonctionner l’aspirateur vertical sans le filtre du bac à poussière en place.
6. Attachez le réservoir du bac à poussière à la partie centrale de l’unité.
Remarque: Il est recommandé de remplacer le filtre du bac à poussière tous les (3) trois mois (selon
l’utilisation) afin d’assurer une performance maximale de l’unité.
DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
LA BALAYEUSE NE FONCTIONNE PAS
1. Il n’y a pas de courant dans la prise électrique qui alimente l’adaptateur de charge.
1. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur. Remplacez les fusibles ou relancez
disjoncteur.
L’ASPIRATEUR NE RAMASSE PAS OU LA PUISSANCE D’ASPIRATION EST FAIBLE
1. Le réservoir du bac à poussière est plein.
2. Le filtre du bac à poussière doit être nettoyé ou remplacé.
1. Videz le réservoir du bac à poussière.
2. Retirez le filtre du bac à poussière et vérifiez pour des objets dans le conduit d’air et les enlever.
Nettoyez ou remplacez le filtre du bac à poussière.
DE LA POUSSIÈRE S’ÉCHAPPE DE LA BALAYEUSE
1. Le réservoir à poussière est plein.
2. Le filtre du bac à poussière n’est pas installé correctement.
3. Le filtre du bac à poussière est troué.
1. Videz le réservoir du bac à poussière.
2. Révisez les instructions au sujet de l’installation du filtre du bac à poussière.
3. Remplacez le filtre du bac à poussière.
Veuillez noter: Le flitre du bac à poussière est lavable. Il devrait toutefois être remplacé tous les (3)
trois mois (dépendant de l’utilisation) pour assurer une performance maximale de votre aspirateur.
Important: S’assurer que TOUS les filtres soient complètement secs avant de réinstaller dans l’aspirateur.
Réservoir du bac à poussière
Filtre du bac à poussière
- 17 -
Page 19
NEDERLANDS
SINBO SVC 3464 COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Terwijl u COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK gebruikt, houdt deze
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen:
1. Lees voor het gebruik van COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK de hele
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
2. Gebruik het apparaat niet buiten het doel waarvoor die is gemaakt.
3. Om geen elektrische schok te krijgen dient u geen enkele deel van dit apparaat onder water of onder
een andere vloeistof te houden.
4. Om de stekker uit het stopcontact te halen dient u nooit te trekken aan het snoer i.p.v. kunt u aan
de stekker vasthouden.
5. Houd het snoer nooit over warme oppervlaktes.
6. Rij de elektrische stofzuiger niet over zijn kabel.
7. Een apparaat waarvan de kabel of snoer defect is; het apparaat zelf of een dergelijke deel ervan
gevallen of schade heeft gelopen dient u niet te gebruiken. Om het risico op een elektrische schok te
verminderen, dient u de COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK niet te
demonteren of te reparen. Voor inspectie en onderhoud dient u het apparaat terug te geven aan SINBO.
Wanneer de montage of onderhoud onjuist is kunt u blootgesteld worden aan een elektrische schok
wanneer u de COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK gebruikt.
8. Wanneer u een of ander apparaat naast kinderen gebruikt dient u heel voorzichtig te zijn. Wanneer
de stekker in het stopcontact is, dient u bij het apparaat te zijn.
9. Houd uw haren, wijde kleren, vingers en uw lichaam weg van de gaten en van de bewegende delen.
10. Zuig nooit brandbare of explosieve vloeistoffen zoals diesel of andere op en gebruik het apparaat
ook nooit in deze ruimten.
11. Zuig nooit as op (van asbakken en open haarden) voordat de as volledig is afgekoeld.
12. Wees vooral voorzichtig wanneer u de trappen aan het schoonmaken bent.
13. Gebruik het apparaat niet zonder dat de opvangbak op zijn plek is.
14. Dit apparaat is alleen bedoeld voor binnen de huishoudelijke omgeving. Lees deze gebruikersaanwijzing
zonder een stuk over te slaan.
Het risico op brand, elektriciteit schok of gewond raken zo minimum mogelijk maken:
Wanneer u uw COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK niet meer gebruikt,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet goed werkt, wanneer het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer u apparaat gaat verzorgen, dient
u de stekker uit het stopcontact te halen.
• Laat de kinderen niet met de sofzuiger . Wees voorzichtig wanneer u het apparaat bij de aanwezigheid
van de kinderen of dieren of nabijheid van de planten gaat gebruiken.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals het beschreven staat in de gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de
accessoires die door de producent is aanbevolen.
• Trek de elektrische stofzuiger niet door zijn kabel te trekken. Laat het niet tussen de deur of comprimeer
het niet tussen scherpe hoeken. Rij niet over de kabel heen met het elektrische apparaat. Houd de
kabel van hete oppervlaktes weg.
• Trek nooit van het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt afhalen. U dient van de stekker
vast te houden en niet van de kabel.
• Voordat u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekt dient u alle controles dicht te doen.
• Gebruik het apparaat nooit met natte handen en/of met de blote voeten.
• Stop geen vreemde spullen in het apparaat door de gaatjes die bovenaan het apparaat zich bevinden.
Gebruikt de stofzuiger niet als deze gaatjes niet open staan. Probeer deze gaatjes van allerlei huiselijke
stoffen, haarstukken en dergelijke schoon te houden luchtcirculatie mogelijk te maken.
• Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats.
• Tijdens het stofzuigen dient er genoeg belichting te zijn in de omgeving.
• Dompel deze elektrische stofzuiger niet onder in water.
- 18 -
Page 20
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Richt de slang niet op ogen of oren en stop de slang ook niet in uw mond als de stofzuiger is ingeschakeld
en de slang is aangesloten op de stofzuiger.
• Gebruik uw stofzuiger alleen op de drogevlakken.
• Het gebruik van de verkeerde aansluitwaarden kunnen schadelijk zijn voor de mouter van dit apparaat
en kan letsel aan brengen aan de gebruiker. De gegevens van de aansluitwaarden vindt u op het
typeplaatje. Vergelijk deze waarden met de gegevens van uw elektriciteitsnet.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat voldoet alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden.
Aan het snoer van dit apparaat zit er een polarisatie stekker vast om Electro- magnetisch velden te
voorkomen(één tand is langer dan andere). Deze stekker past zich met één tand in het stopcontact.
Wanneer dit lukt, kunt u de stekker omdraaien. Als het op deze manier ook niet lukt, dient u via een
elektriciteit monteur een nieuw stopcontact aan uw wand te plaatsen. Probeer de stekker nooit
demonteren.
ONDERDELEN VAN DE COMBINATIE ZUIGMOND ELEKTR‹SCH STOFZUIGER ZONDER ZAK
1. Slangkoppeling
2. Gemakkelijk Losbaar Kabelhaak
3. Verlengbuis
4. Sluithendel
5. Stroomkabel (als geheel)
6. Handgreep
7. Aan/Uit schakelaar
8. Openingszwengel van Stofkom
9.Stof Reservoir
10.Vloerborstel
11. Hoek/Rand Toestel
12. Filter van Stof Reservoir (wordt niet afgebeeld)
NB: De afbeeldingen die hier staan, kunnen anders zijn
BELANGRIJKE MAATREGELEN
Belangrijk: Schakel de stofzuiger uit Haal de zuigmond van het apparaat of
haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet goed werkt,
voordat u het apparaat schoonmaakt en voordat u de opvangbak opent.
1. Gebruik de elektrische stofzuiger niet dichtbij verwarmingselementen,
radiatoren of sigarettenpeuken.
2. Wees er zeker van dat uw handen droog zijn voordat u de stekker in het
stopcontact stopt.
3. Voordat u begint met het stofzuigen, dient u eerst grote en scherpe
voorwerpen die op de vloer liggen op te ruimen voordat u begint te stofzuigen.
4. Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, trek dan niet van het snoer.
5. Zuig nooit een brandende sigaret of een hete as op (van asbakken en open
haarden) voordat ze volledig is afgekoeld.
6. Gebruik de stofzuiger niet zonder het motor beschermingsfilter.
10
- 19 -
Page 21
GEBRUIKSINSTRUCTIES
NB: Trek de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires monteert of er uit haalt.
Montage van Metalen Zuigbuis aan de stofzuiger
• Trek aan handje poort aan de stofzuiger steel (Afbeelding 1) om hem open te maken en duw het
verlengbuis tot het sluithendel helemaal op de steel vast zit. (Afbeelding 2)
Handje
Poort
Afb.1
• Duw aan de sleuf tot deze vast klikt en afsluit. (Afbeelding 3 en 4)
Duw aan de sleuf tot
deze vast klikt en
aanklikt.
Afb.3
Montage van het Onderdeel Reinigingsborstel voor Moeilijk Bereikbaar Plaatsen- Randen- Hoeken
en Vloeroppervlakken
• Duw aan de Reinigingsborstel of Vloeroppervlakken reinigingsapparaat om hem aan de zuigmond te
monteren. (Afbeelding 5)
• Gebruiksaanwijzing over het gebruik van accessoireassen vindt u hier onder:
Reinigingsborstel voor Moeilijk Bereikbaar Plaatsen
Radiatoren, randen, hoeken, tegels en keren.
Borstel voor vloeroppervlakken
Inclusieve tapijten en tegels en allerlei soorten vloerbedekkingen.
Het Opruimen en Loshalen van Netsnoer
Deze stofzuiger beschikt een handig netsnoer kabelhaak. Dit apparaat beschikt ook een handig netsnoer
wikkelinghaak.
• Wikkel het netsnoer aan de gemakkelijk losbaar kabelhaak en de kabel wikkelinghaak in. (Afbeelding
6) Draai gemakkelijk losbaar kabelhaak naar links of recht om hem los te maken.
Duw hevig
aan de steel
Afb.5
Afb.4
Afb.2
Sluitingshendel
- 20 -
Page 22
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Afb. 6
Gemakkelijk
Losbaar
Kabelhaak
Kabel wikkelinghaak
Aan/uit knop van motor
• Aan /uit knop van knop van motor beschikt twee
verschillende standen. (Afbeelding 7)
• Druk op “I” beschrijven knop om uw elektrische
stofzuiger aan te starten.
• Druk op “O” beschrijven knop om uw elektrische
stofzuiger uit te doen.
Het gebruik van het Apparaat in de Verticale Positie
• Doe de knop aan en sluit de stekker aan het netvermogen.
• Sluit de verlengbuis aan de elektrische stofzuiger (lees de handleiding in blz.4.).
• Sluit het gewenste onderdeel(randhoek voorwerp of moeilijk bereikbaar oppervlakken borstel) aan
de zuigmond van de elektrische stofzuiger.( lees de handleiding in blz.4.).
Opmerking: De elektrische stofzuiger kunt u ook zonder aan sluiten aan de Reinigingsborstel of
Vloeroppervlakken reinigingsapparaat gebruiken.
• Om het apparaat aan te zetten dient de Aan /Uit knop “I” positie. Na het gebruik van het apparaat zet
u Aan /Uit knop “I” positie “O” om het apparaat af te sluiten.
• Na het gebruik van het apparaat wikkelt het netsnoer om wikkelinghaak heen.
Het Gebruik van Het apparaat Als Kruimeldief
• Maak de kabelhaak eerst de los en haal het verleningbuis los van de stofzuiger uit. Sluit hand poort
af nadat u de verlengingsbuis er van afgehaald hebt.
Opmerking: U kunt de moeilijke vloer oppervlakken borstel aangesloten achter laten.
• Om het apparaat aan te zetten dient de Aan /Uit knop “I” positie. Na het gebruik van het apparaat zet
u Aan /Uit knop “I” positie “O” om het apparaat uit te schakelen.
Vervangen en Onderhoud van het Filter van Stofzuigerreservaat
U dient het stofreservaat na het ieder gebruik het stofreservaat leeg en schoon te maken. Dit is
noodzakelijk voor een betere prestatie van uw stofzuiger.
1. Druk op het hendel van stofreservaat om deze er uit te halen(Afbeelding 8) en maak het stofreservaat
los van het apparaat (Afbeelding 9).
Waarschuwing: De zuigmond dient altijd vrij te zijn zorg
er voor dat die nooit verstopt is. Anders raakt de motor
oververhit en hierdoor gaat de motor defect.
Aan positie
Afb. 7
Uit positie
- 21 -
Page 23
VERVANGEN EN ONDERHOUD VAN HET FILTER VAN STOFZUIGERRESERVAAT
Afb.8
Druk op het hendel
van sofreservaat.
Maak het stofreservaat los van
het apparaat.
Afb.9
Afb.10
2. Haal de filter van het stofreservaat er
uit. (Afbeelding 10)
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Was het stofreservoir met koud water en wacht 24 uur om het te laten drogen. Was het stofreservaat
met koud water en wacht 24 uur voordat u het reservaat weer aansluit.
NB: STOP het stofreservaat ABSOLUUT NIET in wasmachine om het schoon te maken. Gebruik niet de
föhnmachine om het stofreservaat te drogen. LAAT HEM IN EEN NORMELE OMGEVING DROOG TE
WORDEN. .
5. Verplaats het stofreservaat voorzichtig op zijn plaats. Gebruik NOOIT de met handvast stofzuiger
zonder filter.
6. Plaats stofreservaat op romp van het apparaat.
NB: Het is aanbevolen het stofreservaat (afhankelijk uw gebruik)om 3 maanden te vervangen met een
nieuw stofreservaat. Dit is noodzakelijk voor een betere prestatie van uw stofzuiger.
PROBLEEM OPLOSSEN
Handleiding om problemen op te lossen.
Wanneer de Elektrische Stofzuiger Niet Werkt
V1. Er is geen stroom bij het netwerk.
A1. Controleer het hoofd uit / in schakelaar.
Vervang de zekering of zet de uit/in schakelaar op nul.
WANNEER DE ELEKTRISCHE STOFZUIGER HET VUIL NIET OPZUIGT OF ALS DE ZUIGKRACHT HEEL
LAAG IS
V1. Het stofreservoir is vol.
V2. De filter van het stofreservoir moet vernieuwd of verschoond worden.
A1. Leeg het stofreservoir.
A2. Haal het stofreservoir eruit en vind de voorwerpen die de verstopping veroorzaken. Vernieuw of
verschoon de filter van het stofreservoir.
ER KOMT STOF VAN DE ELEKTR‹SCHE STOFZUIGER VRIJ
V1. Stofreservoir zit vol.
V2. De filter van het stofreservoir is niet op de goede manier gemonteerd.
V3. Er zit een gat in de filter van het stofreservoir.
A1. Leeg het stofreservoir.
A2. Lees de instructies om de filter van het stofreservoir te monteren opnieuw.
A3. Verander de filter van het stofreservoir.
NB: De filter van het stofreservoir kan worden gewassen. Maar het is aanbevolen om het een keer per
3 maanden te veranderen voor topprestatie.
Belangrijk: Voordat u de filters in de elektrische stofzuiger zet moet u er zeker van zijn dat ze helemaal
droog zijn.
Stofreservoir
De filter van het stofreservoir
- 22 -
Page 24
DEUTSCH
SINBO SVC 3464 BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Während der Verwendung Ihr BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE, müssen Sie
die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen unbedingt berücksichtigen:
1. Vor dem Gebrauch Ihr BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE, lesen Sie diese
Anweisung sorgfältig durch.
2. Verwenden Sie dieses Gerät für nur dafür bestimmten Zweck.
3. Tauchen Sie das keine Teile des Geräts ins Wassers oder andere Flüssigkeiten um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
4. Beim abtrennen von der Steckdose, halten Sie den Stecker; ziehen Sie niemals das Kabel.
5. Lassen Sie nicht das Kabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
6. Schleifen Sie den Staubsauger nicht über das Kabel herum.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das es oder irgendwelche Teile davon gefallen sind oder
Beschädigungen aufweisen. Versuchen Sie nicht den BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTEDÜSE selbst zu reparieren oder abzubauen um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden.
Liefern Sie das Gerät an SINBO zurück für Überprüfung und Reparatur. Bei falscher Montage oder
Reparatur, könnte die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Verletzungen während der Verwendung
des BEUTELLOSEN STAUBSAUGERS MIT KOMBINIERTE-DÜSE entstehen.
8. Seien Sie sehr vorsichtig mit jedem Gerät, in der Nähe von Kindern. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt während es angeschlossen ist.
9. Halten Sie Ihren Kopf, große Kleider und alle Teile Ihres Körpers fern von den Löchern und beweglichen
Teile.
10. Saugen Sie keine brennbare oder entzündbare Flüssigkeiten wie Treibstoff oder verwenden Sie das
Gerät nicht wo diese vorhanden sind.
11. Saugen Sie keine glimmende Asche, Zigaretten, Zündhölzer oder andere rauchende, heiße oder
brennende Gegenstände.
12. Seien Sie besonders vorsichtig beim saugen der Treppen.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angefügte Staubfilter.
14. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch zu Hause ausgelegt. Lesen Sie die alle Anweisungen vollständig
durch.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungsrisiko zu minimisieren:
Wenn Sie den BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE unbeaufsichtigt lassen, trennen
Sie das Gerät von den Netzstecker ab. Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder bevor Pflege, muss
es immer abgetrennt sein.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Seien Sie sehr vorsichtig bei der
Verwendung in der Nähe von Kindern, Tiere oder Pflanzen.
• Verwenden Sie nicht außer den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie ausschließlich
die von dem Hersteller empfohlenen Zubehöre.
• Ziehen Sie den Staubsauger nicht an das Kabel oder benutzen Sie das Kabel nicht als einen Griff,
schließen Sie die Tür nicht auf das Kabel, ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten und quetschen Sie
nicht ein. Schleifen Sie den Staubsauger nicht auf dem Kabel mit. Halten Sie das Kabel weit von der
heißen Oberflächen.
• Das Kabel muss ordnungsgemäß platziert werden um das Herumziehen und Auftreten zu verhindern.
• Bevor Sie das Gerät vom Netz trennen, schalten Sie alle Kontrolle aus.
• Ziehen Sie den Staubsauger aus der Steckdose nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker, um
das Gerät vom Netz zu trennen.
• Berühren Sie den elektrischen Staubsauger oder das Kabel nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie
nicht mit nackten Füßen.
• Stecken Sie nicht irgendetwas durch die Löcher auf dem Gerät hinein. Verwenden Sie nicht wenn die
Belüftungsöffnungen geschlossen sind. Schützen Sie alle Löcher vor Staub, Fusseln, Haare und andere
Gegenstände, die den Luftstrom erschweren.
- 23 -
Page 25
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz.
• Ihr Arbeitsraum muss gut beleuchtet sein.
• Tauchen Sie den Staubsauger nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Halten Sie die Schlauchdüse, Spitzenteile oder andere Löcher auf dem Gerät fern von Ihrem Gesicht
und Körper.
• Bitte verwenden Sie nur auf trockene Oberflächen.
• Verwendung bei falsche Spannungen kann eine Funktionsstörung bei Motor des Geräts und Verletzungen
an den Benutzer durchführen. Der richtige Spannungswert ist auf der Information-Platte angegeben.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNG
Nur für Verwendung im Haushalt
Warnung: Dieses Gerät ist mit einem polarisierten Stecker (einer der Steckerpolen ist breiter) ausgestattet
um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren. Diese Stecker kann nur auf eine Weise in die
Steckdose eingesteckt werden. Falls der Stecker nicht genau hinein passt, versuchen Sie umgekehrt.
Falls der Stecker immer noch nicht genau hinein passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten ElektroTechniker um eine entsprechende Steckdose einzusetzen. Versuchen Sie auf keinem Fall eine Änderung
auf der Steckdose.
KENNEN SIE IHR BEUTELLOSEN STAUBSAUGER MIT KOMBINIERTE-DÜSE
MAßNAHMEN
Wichtig: Falls das Absaugloch, -schlauch oder –rohr verstopf ist, schalten
Sie den Staubsauger aus und nehmen Sie das verstopfende Material aus,
bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten.
1. Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Heizkörper,
Radiatoren oder Zigarettenstummel.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken, bevor Sie den Stecker in das
Stromnetz anschließen.
3. Vergewissern Sie sich das Sie die größere, scharfe Gegenstände, die den
Staubbehälter-Filter beeinträchtigen können, vor dem Saugen aufgeräumt
haben.
4. Wenn Sie den Stecker von der Steckdose abtrennen, ziehen Sie niemals
am Kabel sondern am Stecker.
5. Saugen Sie keine brennende oder rauchende Gegenstände wie z. B.
Zigaretten, Zündhölzer, heiße Asche.
10
3
4
7
8
- 24 -
1
2
5
6
9
Page 26
MAßNAHMEN
6. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angefügte Staubfilter.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Hinweis: Vergessen Sie nicht den Stecker von der Steckdose abzutrennen bevor Sie die Zubehöre des
Staubsaugers einsetzen oder abnehmen.
Einsetzen des Metallgriffs an die Gehäuse
• Ziehen Sie den Griffanschluss an dem Griff des Staubsaugers zu öffnen und (Abbildung 1) und stecken
Sie die Verriegelungsklinke fest ein bis sie in den Griff einrastet. (Abbildung 2)
Griffanschluss
Abb.1
• Schieben Sie Griffanschluss bis es einrastet. (Abbildung 3 und 4)
Schieben Sie
Griffanschluss bis es
einrastet.
Abb.3
Anschließen das Rand-, Winkelklammer und die Bodenbürste an die Gehäuse
• Schließen Sie das Rand-, Winkelklammer und die Bodenbürste an beim Einschieben in das SaugeÖffnung. (Abbildung 5)
• Empfehlungen für die Verwendung von dem Zubehör sind folgendes:
Rand-Winkelklammer
Heizkörper, Kanten, Ecken, Parkett und Lücken.
Bodenbürste
Alle Arten von Bodenbelägen einschließlich Teppich- und Fliesen.
Auf-, und Auswickelung des Kabels
Dieser Staubsauger verfügt über eine nützliche Eigenschaft von Kabelwicklung. Dieses Gerät hat auch
eine handliche Kabelhaken.
Wickeln Sie das Netzkabel an den leicht entlassenden Kabel-Haken und Kabelwicklung-Haken (Abbildung
6) Drehen Sie den leicht entlassenden Kabel-Haken nach links oder rechts um das Netzkabel zu öffnen.
Drücken Sie
fest in den
Griff
Abb.4
Abb.5
Abb.2
Verriegelungsklinke
- 25 -
Page 27
Abb. 6
MAßNAHMEN
leicht entlassende
Kabel-Haken
Kabelwicklung-Haken
Ein-/Aus-Schalter
• Der Ein-/Aus-Schalter hat zwei verschiedene Lage.
(Abbildung 7)
• Für die Betreibung des Staubsaugers drücken Sie „
I“ Seite des Schalters.
• Für die Ausschaltung des Staubsaugers, drücken Sie
die "O" Taste des Schalters.
Das Gerät aufrecht Verwenden
• Nehmen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie in die 230V- Steckdose.
• Schließen Sie das Teleskoprohr an den Staubsauger. (siehe die Anleitungen auf Seite 4.)
• Wählen Sie den nötigen Zubehör (Rand-Winkelklammer oder Bodenbürste) schliessen Sie an das
Saugeloch des Staubsaugers. (siehe die Anleitungen auf Seite 4.)
Hinweis: Sie können den Staubsauger auch ohne Rand-Winkelklammer bzw. Bodenbürste verwenden.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position „I“ um das Gerät einzuschalten. Nach dem Gebrauch,
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position "O" um das Gerät auszuschalten.
• Nachdem Gebrauch, wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelhaken.
Das Gerät als Vakuum-Gerät Verwenden
• Nehmen Sie das Teleskoprohr beim Öffnen den Griffanschluss durch die Verriegelungsklinke von
dem Staubsauger. Nachdem Sie das Teleskoprohr herausgenommen haben, schließen den Griffanschluss
ab.
Hinweis: Während Sie den Staubsauger auf diese Weise verwenden, können Sie den Rand-Winkelklammer
bzw. die Bodenbürste eingesteckt lassen.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position „I“ um das Gerät einzuschalten. Nach dem Gebrauch,
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf Position "O" um das Gerät auszuschalten.
Reinigung und Austausch des Staubbehälterfilters
Für optimale Leistung, entleeren Sie den Staubbehälter nach jeder Verwendung und reinigen Sie den
Staubbehälterfilter.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste für Staubbehälter um den Staubbehälter zu entnehmen (Abbildung
8) und nehmen Sie den Staubbehälter von der Gehäuse heraus. (Abbildung 9)
Hinweis: Das Saugloch muss immer offen und in
keiner Weise verstopft sein. Andernfalls kann der
Motor überhitzen und gestört werden.
Einschaltung Position
Abb. 7
Ausschaltung Position
- 26 -
Page 28
REINIGUNG UND AUSTAUSCH DES STAUBBEHÄLTERFILTERS
Abb.8
Drücken Sie die
Entriegelungstaste
für Staubbehälter.
Abb.10
2. Nehmen Sie den Staubbehälterfilter
heraus. (Abbildung 10)
3. Entleeren Sie das Staub in dem Staubbehälterreservoir.
4. Waschen Sie den Staubbehälterfilter unter kaltes und bevor Sie an das Staubbehälterreservoir wieder
schließen warten 24 Stunden bis er völlig trocken ist.
Wichtiger Hinweis: Waschen Sie den Staubbehälterfilter AUF KEINEM FALL in der Waschmaschine.
Verwenden keine Haartrockner um den Filter zu trocknen. WARTEN SIE NUR BIS ER IN DEM AMBIENT
ATMOSPHÄRE TROCKNET.
5. Setzen Sie den Staubbehälterfilter sorgfältig in den Staubbehälterkammer ein. Verwenden Sie den
Staubsauger mit Handgriff NIEMALS ohne Staubbehälterfilter.
6. Setzen Sie den Staubbehälterreservoir in die Hauptgehäuse ein.
Hinweis: Für die optimale Leistung des Geräts, es ist empfohlen den Staubbehälterfilter einmal in jede
drei (3) Monaten (je nach Nutzung) zu ersetzen.
PROBLEMBEHANDLUNG
LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
STAUBSAUGER FUNKTIONIERT NICHT
F1. Keine Leistung bei dem Leistungsumformer zur Steckdose.
A1. Überprüfen Sie die Sicherung oder den Unterbrecher. Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie
den Unterbrecher zurück.
STAUBSAUGER SAUGT NICHT ODER DIE ABSAUGUNG IST ZU NIEDRIG
F1. Staubbehälterreservoir ist voll.
F2. Staubbehälterreservoir muss gereinigt oder ersetzt.
A1. Entleeren Sie das Staubbehälterreservoir.
A2. Nehmen Sie den Staubbehälterfilter heraus und entleeren Sie die Gegenstände die den Luftkanal
verstopfen. Reinigen oder ersetzen Sie den Staubbehälterfilter.
STAUBSAUGER BLÄST STAUB AUS
F1. Staubbehälterreservoir ist voll.
F2. Staubbehälterfilter ist nicht richtig eingesetzt.
F3. Staubbehälterfilter hat ein Ausbruch / Loch.
A1. Entleeren Sie das Staubbehälterreservoir.
A2. Lesen Sie die Anweisungen für Einsetzen den Staubbehälterfilter erneut.
A3. Ersetzen Sie den Staubbehälterfilter.
Wichtiger Hinweis: Der Staubbehälterfilter ist waschbar. Für eine optimale Leistung, ist es jedoch
empfohlen den Staubbehälterfilter einmal in jede drei (3) Monaten (je nach Nutzung) zu ersetzen.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Filter vollständig getrocknet sind bevor sie wieder in eingesetzt
sind.
- 27 -
Nehmen Sie den Staubbehälter
von der Gehäuse heraus.
Abb.9
Staubbehälterreservoir
Staubbehälterfilter
Page 29
ESPANOL
SINBO SVC 3464 ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA
INSTRUCCIÓN DE USO
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
1. Leer con cuidado toda la instrucción antés de iniciar a usar su ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA
Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA
2. Usar el aparato solamente de acuerdo con el objetivo de uso.
3. No sumergir en el agua o en cualquier otro líquido parte del aparato para que no este expuesto al
shock eléctrico.
4. Para desenchufar el aparato no tirar el cable, en lugar de éso coger el enchufe y tirarlo.
5. No permitir que se toque el cable con los superficies calientes.
6. No arrastrar la aspiradora sobre el cable.
7. No intentar a usar el aparato cuyo cable o enchufe o cualquiera parte del mismo es averiado; caído
si mismo ú cualquiera parte del aparato. Para disminuir el riesgo del shock electric no intentar a
desmontar o reparar ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA.
Devolver el aparato a SINBO para examinar y repararlo. Pueden estar expuesto al shock eléctrico ú
ser herido durante el uso de la ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN
BOLSA en caso de que sea erróneo el montaje o la reparación
8. Tener mucho cuidado durante el uso de cualquier aparato al aldo de los niños. No marcharse durante
estar enchufado
9. Guardar la distancia de su pelo, ropa holgada, dedos y todas las partes de su cuerpo de las agujas
y piezas mobiles.
10. No aspirar líquidos quemables o encen dibbles como el gasóleo con la aspiradora o no usar el
aparato cerca de éstos.
11. No aspirar los objetos quemados, humeados como cigarillo, cerilla o ceniza caliente. 12. Tener
cuidado particualrmente mientras limpiando las escalones.
13. No usar el aparato sin montado el filtro del depósito de polvo.
14. Este aparato es solamente para el uso en casa. Leer la instrucción de uso en este manual
completamente.
Para disminuir el riesgo del incendio, shock eléctrico ú de ser herido al nivel mínimo:
Desenchufar la ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA antés de
marcharse del lado. El aparato se debe desenchufarse también antés del mantenimiento ú no usado.
• No permitir que los niños se jueagan con la aspiradora. Tener mucho cuidado durante el uso cerca
de los niños, animales y plantas.
• Solamente usar el aparato de acuerdo con las explicaciones en este manual. Solamente usar los
acesorios recomendados por el fabricante.
• No tirar la aspiradora cogiendo del cable o no usar el cable como agarrador, no cerrar la puerta sobre
el cable, no apretar en las esquinas y bordes agudos. No arrastrar la aspiradora sobre su cable. Guardar
la distancia del cable con los superficies calientes.
• De sebe colocar el cable apropriado para que no se pise sobre el mismo y que no se estire.
• Antés de desenchufar el aparato poner todos los mandos en las posiciones de cerrado.
• No tirar del cable mientras desenchufar el aparato. Coger el enchufe no el cable para desenchufar
el aparato.
• No tocar la aspiradora o el enchufe con manos mojados o no usar el aparato descalso.
• No meter ninguna cosa en las agujas sobre el aparato. No intentar a usar el aparato durante están
cubiertas las agujas. Protejer todas las agujas contra sustancias que dificultan la circulación de aire
como polvo, pelo y otros.
• Conservar el aparato en un lugar seco y fresco.
• Su área de campo debe ser iluminado bien.
• No sumergir la aspiradora en agua ú otros líquidos.
• Guardar la distancia entre la punta, piezas de la punta ú otras agujas y su cuerpo y cara
• Solamente usar en superficies secos.
- 28 -
Page 30
INSTRUCCIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
• Puede causar el uso en valores erróneos de voltaje de que sea herida el/la usuario/a y averiado el
motor del aparato. Se deben expresar los valores de voltaje correctos en la placa de información.
CONSERVAR ESTA INSTRUCCIÓN
Solamente es para el uso doméstico
AVISO: Este aparato se ha equipado con un enchufe polarizado para que se disminuye el shock eléctrico
(Una clavija es más larga del otro). Este enchufe solamente se puede enchufar única forma. Si no se
puede enchufar la ficha intentarla alrevés. Si todava no se enchufa consultar un técnico eléctrico capaz.
Absolutamente no intentar a realizar modificaciones sobre el enchufe.
CONOCER A SU ASPIRADORA QUE TIENE UNA PUNTA Y UN MANGO COMBINADO SIN BOLSA
1. Mango del tubo de extensión
2. Gancho de Cable con soltura fácil
3. Cable de la extensión
4. Trinqueta de la cerradura
5. Cable de energía (no está mostrado conjunto)
6. Mango para coger con mano
7. Llave para abrir/cerrar
8. Trinquete para abrir el depósito de polvo
9. Embalse del depósito de polvo
10. Cepillo del suelo
11. Aparato de esquina/borde
12. Filtro del depósito de polvo (no es mostrado)
Nota: Los dibujos pueden ser diferentes del producto original.
PREACUCIONES
Importante: Apagar el aparato en caso de obturarse la aguja de absorción
o manguera del aparato y quitar la sustancia que causa la obturación an tés
de funcionarlo de nuevo.
1. No usar la aspiradora muy cerca de los calentadores, radiadores o las
colillas de cigarillo.
2. Estar seguro que sean secos sus manos antés de enchufar.
3. Estar seguro que sean recogidos los objetos grandes y cortantes que se
podrán dañar al fitro del depósito de polvo antés de barrer.
4. Coger el enchufe no el cable cunado desenchufarlo.
5. No aspirar con la aspiradora los objetos que humean, queman como
cigarillo, cerilla o ceniza caliente.
6. No usar el aparato sin montado el filtro del depósito de polvo.
INSTRUCCIÓN DE USO
Nota: No olvidar desenchufar la aspiradora antés de montar o desmontar
los acesorios de la aspiradora.
Montaje del mango metálico sobre el cuerpo
• Abrir tirando la entrada del mango (Figura 1) encontrado sobre el mango de la aspiradora y meter
el tubo de la extensión hasta que se coloca firme el trinquete de la cerradura en el mango. (Figura 2)
10
- 29 -
Page 31
INSTRUCCIÓN DE USO
Encaje de
mango
Fig.1
• Cerrar empujando el encaje de mango hasta que se coloca en su lugar. (Figura 3 y 4)
Cerrar empujando el
encaje de mango
hasta que se coloca
en su lugar.
Fig.3
Montar el aparato de borde-esquina y el cepillo de limpieza sobre el cuerpo
• Montar el aparato de borde-esquina y el cepillo de limpieza empujando a la aguja de absorción. (Figura
5)
• Las recomendaciones relaciondados con el uso del acesorio son como los siguientes:
Aparato de borde-esquina
Radiadores, bordes, esquinas, parquet y aberturas.
Cepillo de suelo
Todo tipo de suelo incluso alfombras y azulejos.
Enrollo y soltura del cable de energía
Esta aspiradora tiene una característica de enrollar el cable práctico. Este aparato también tiene un
gancho de cable que se usa fácilmente.
• Enrollar el cable de energía sobre el gancho de cable con soltura fácilmente y el gancho para enrollar
el cable. (Figura 6) Girar el gancho de cable con soltura fácilmente a la derecha o a la izquierda para
soltar el cable de en ergía.
Fig. 6
Empujar
firmemente
hacia al mango
Fig.4
Fig.5
Fig.2
Trinquete de
cerradura
El gancho de cable con
soltura fácilmente
El Gancho para enrollar el cable
- 30 -
Ojo: La aguja de absorción siempre debe estar
abierta y de ninguna manera no debe ser
obturado. Si no puede calendar excesivo en el
motor y puede averiarse.
Page 32
INSTRUCCIÓN DE USO
Llave de energía
• La llave para abrir/apagar la energía tiene dos diferentes
psiciones. (Figura 7)
• Pulsar a la parte “I” de la llave para funcionar la
aspiradora.
• Pulsar a la parte “O” de la llave para apagar la
aspiradora.
Usar el aparato verticalmente
• Soltar el cable de energía y enchufarlo de 230V.
• Meterle el tubo de la extensión sobre la aspiradora. (mirar la instrucción en la página 4)
• Meterle el aparato correspondiente (aparato de borde-esquina o cepillo de suelo) seleccionado en
la aguja de absorción sobre la aspiradora. (mirar la instrucción en la página 4)
Nota: Pueden usar la aspiradora sin meter el aparato de borde-esquina o cepillo de limpiezaen ella.
• Para funcionar el aparato poner la llave abrir/apagar de energía en la posición “I”. Después de usar
el aparato apagarlo poniendo la llave abrir/apagar de energía en la posición “O”.
• Después de usar el aparato enrollar el cable de energía alrededor de las ganchas de enrollo.
Usar el aparato como escoba de mano
• Quitar el tubo de extensión de la aspiradora abriendo el encaje del mango con el trinquete de cerradura.
Cerrar el encaje del mango después de quitar el tubo de la extensión.
Nota: Pueden usar la aspiradora sin meter el aparato de borde-esquina o cepillo de limpieza en ella.
• Para funcionar el aparato poner la llave para funcionar/apagar de energía en la posición “I”. Después
de usar el aparato apagarlo poniendo la llave para funcionar/apagar de energía en la posición “O”.
• Después de usar el aparato enrollar el cable de energía alrededor de las ganchas de enrollo.
Limpieza y modificación del filtro del Depósito de Polvo
Vaciar el depósito de polvo y limpiar el filtro del depósido de polvo después de cada uso para obtener
el mejor cumplimiento del aparato .
Pulsar al botón de quitar el depósito de polvo (Figura 8) y separar el depósito de polvo de la unidad
principal. (Figura 9)
Fig.8
Pulsar al botón de
quitar el depósito
de polvo.
Fig.10
2. Quitar el filtro del depósito de polvo.
(Figura 10)
Fig. 7
Separar el depósito de polvo de la
unidad principal.
Fig.9
Posición abierta
Posición apagada
Embalse del depósito de polvo
Filtro del depósito de polvo
3. Vaciar el polvo en el embalse de polvo.
4. Lavar con agua fría el filtro del depósito de polvo y esperar durante 24 horas para que se seca antés
de meter en el embalse del depósito de polvo.
Nota importante: No usar DEFINITIVAMENTE lavadora para limpiar el filtro de polvo. No usar secador
de pelo para secar el filtro. SOLAMENTE ESPERAR QUE SE SECA EN LA TEMPERATURA DEL AMBIENTE.
5. Meter cuidosamente en la sección del depósito de polvo el filtro del depósito de polvo.
- 31 -
Page 33
LIMPIEZA Y MODIFICACIÓN DEL FILTRO DEL DEPÓSITO DE POLVO
No usar DEFINITIVAMENTE la aspiradora con mango sin colocarse el filtro del depósito de polvo.
6. Meter el embalse del depósito de polvo en el cuerpo principal del aparato.
Nota: Se recomienda que se modifique en cada tres (3) meses (de acuerdo con el uso) el depósito de
polvo para que se obtenga lo mejor cumplimiento del aparato.
RESOLVER LOS PROBLEMAS
MANUAL PARA RESOLVER LOS PROBLEMAS
NO FUNCIONA LA ASPIRADORA
S1. No tiene energía en la estación transformadora conectado al enchufe.
C1. Controlar el seguro ú cortador de la corriente. Cambiar el seguro ú reducer a cero el cortador de
la corriente.
LA ASPIRADORA NO ASPIRA LA MANCHA O ES MUY B AJO EL PODER DE ABSORCIÓN
S1. El embalse del depósito de polvo está lleno.
S2. Se debe cambiar o limpiar el filtro del depósito de polvo.
C1. Vaciar el embalse del depóito de polvo.
C2. Quitar el filtro del depósito de polvo y quitar el objeto/objetos determidado/s apretado/s en el
canal de aire. Limpiar el filtro del depósito de polvo ú cambiarlo.
SOPLA LA ASPIRADORA EL POLVO AFUERA
S1. El embalse del depósito de polvo está lleno.
S2. El filtro del depósito de polvo no está montado correctamente.
S3. El filtro del depósito de polvo está roto/abierto un agujero pinchado.
C1. Vaciar el embalse del depóito de polvo.
C2. Leer de nuevo la instrucción sobre meter el filtro del depósito de polvo.
C3. Cambiar el filtro del depósito de polvo.
Nota importante: El filtro del depósito de polvo se puede lavar. Pero Se recomienda que se modifique
en cada tres (3) meses (de acuerdo con el uso) el depósito de polvo para que se obtenga lo mejor
cumplimiento del aparato.
Importante: Estar seguro que sean secado completamente los filtros antés de meterlos en la aspiradora.
- 32 -
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
No: 1-3464-21112013
- 38 -
Page 40
- 39 -
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
:1-3464-21112013
- 45 -
Page 47
- 46 -
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
- 52 -
Page 54
1
3
2
4
7
8
10
5
6
9
- 53 -
Page 55
- 54 -
Page 56
- 55 -
Page 57
- 56 -
Page 58
- 57 -
Page 59
PORTUGUESE
SINBO SVC 3464 ASPIRADOR COM PONTA E BOLSA
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÃO IMPORTANTE DE SEGURANÇA
Deve ter em consideração os aspectos de segurança quando usa o aspirador.
1. Leia este documento do principio ao fim antes de utilizar pela primeira vez o seu equipamento.
2. Usar o aparelho apenas com o seu objectivo de uso.
3. Não submergir o aparelho em água ou outro liquido qualquer.
4. Para desligar o seu equipamento desligue primeiro no botão e só depois na ficha.
5. Não toque com o aparelho em superfícies quentes.
6. Não arraste o aspirador ligado por cima do cabo.
7. Se o aparelho tiver com alguma peça danificada, NÃO o utilize, troque a peça ou se não houver
solução fale com o fornecedor.
8. Tenha cuidado com o uso do aparelho perto de crianças.
9. Não aproxime a extremidade do aspirador dos seus cabelos, dedos, roupas ou partes do seu corpo.
10. Não aspire líquidos, muito menos líquidos inflamáveis.
11. Não aspire objectos queimados, húmidos, quentes ou cortantes.
12. Tenha cuidado ao limpar o interior do seu aparelho.
13. Não use o aparelho se não tiver o filtro montado.
14. Use este aparelho somente para uso domestico.
PARA DIMINUIR A POSSIBILIDADE DE CHOQUE ELECTRICO TENHA EM CONSIDERAÇÃO AS SEGUINTES
INSTRUÇÕES:
* Não use o seu equipamento em sítios húmidos ou em superfícies molhadas.
* Não use o seu equipamento se o cabo de energia estiver danificado.
* Não desligue o aparelho diretamente da ficha, desligue primeiro no botão.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES
Somente para uso doméstico
Este aparelho possui um modo de ligar/desligar de proteção, que só liga num sentido e se ao tentar
vária vezes, ele não ligar contacte o fornecedor.
CONHEÇA O SEU ASPIRADOR
1. Tubo de extensão
2. Gancho para o cabo, co soltura fácil
3. Cabo de extensão
4. Trinco do gancho
5. Cabo de energia
6. Manga para aspirar em sítios minunciosos
7. Chave para abrir/fechar
8. Trinco do deposito
9. Gancho para enrolar o cabo
10. Deposito para o filtro
11. Ponta para esquinas
12. Escova para chão
13. Filtro
10
3
4
7
8
1
2
5
6
9
Características técnicas
Voltagem: AC230V, 50 Hz
Energia : 600W
Precauções
Importante: Em caso de haver algum problema com o equipamento, por exemplo ficar entupido,
desligue o seu aparelho.
1. Não use o aparelho perto de objectos quentes, como radiadores, fogões, etc.
- 58 -
Page 60
2. Seque bem as suas mãos antes de utilizar o aparelho.
3. Não aspire objectos grandes e cortantes que possam danificar o filtro.
4. Desligue-o no botão e só depois no cabo de energia.
5. Não aspire objectos quentes, molhados ou húmidos.
6. Não use o aparelho sem o filtro colocado.
Instrução de utilização
Nota: Não se esqueça de desligar o aspirador antes de montar ou desmontar os acessórios.
MONTAGEM DA MANGA METALICA SOBRE O SEU APARELHO
• Abrir o encaixe da manga. (Figura 1) Coloque a manga até que fique presa. (Figura 2)
Encaixe da
manga
Fig.1
• Empurrar para o seu lugar até que fique bem colocado
Montar a ponta para esquinas e a escova no seu aparelho
Monte os acessórios colocando-os no seu lugar, na parte frontal do aspirador.
• As recomendações para estes acessórios são:
Ponta para esquinas
Radiadores, esquinas, dobras e aberturas.
Escova para chão
Todo o tipo de solos, incluindo alcatifas e azulejos.
Enrolar e desenrolar o cabo de energia
Este aspirador tem uma função de enrolar e desenrolar o cabo de energia de forma pratica.
• Para enrolar o cabo vá enrolando-o á volta do gancho sem ele ficar laço ou torto.
Empurrar para
o lado da manga
Fig. 3
Fig. 6
Push handle port so
that it snaps shut.
Gancho de soltura fácil
Fig.2
Fig. 4
Fig. 5
Trinco para prender
Gancho para enrolar o cabo
- 59 -
Page 61
Botão de energia
• O botão de energia tem duas posições, ligar/desligar.
• A parte “I” liga o aspirador.
• A parte “O” desliga o aspirador.
Posição ligada
Usar o aparelho verticalmente
• Soltar o cabo e ligá-lo á tomada de rede de 120V.
• Colocar o tubo de extensão.
• Colocar o acessório na ponta do tubo e ligar o aparelho.
Usar o aparelho como escova de mão
• Retire os acessórios e pode apenas colocar a escova para chãos e aspirar e limpar as superfícies ao
mesmo tempo
Nota: Pode usar o aspirador sem usar os acessórios
• Para ligar o aparelho colocar o botão no posição “I”. Depois de usar o aparelho colocar o botão na
posição “O”.
• Depois de utilizar o equipamento enrole o cabo de energia.
Limpeza e modificação do filtro
Esvazie o deposito depois de cada utilização para um melhor desempenho do seu aparelho .
Pulse o botão de extração do deposito (Figura 8) e separe o deposito do corpo da maquina (Figura 9)
Fig. 8
Pulse o botão de extração
do filtro
Fig. 7
Posição desligada
Separe o filtro da
unidade principal
Fig. 9
1. Tirar o filtro. (Figura 10)
Filtro do deposito
Fig.10
Deposito do deposito do lixo
3. Esvaziar o deposito.
4. Lavar com água fria o filtro.
5. Secar bem o filtro e coloca-lo dentro da máquina.
Nota: Recomenda-se que mude o filtro a cada 3 meses para um melhor desempenho do seu aprelho.
- 60 -
Page 62
Resolver problemas
MANUAL PARA RESOLVER PROBLEMAS
O ASPIRADOR NÃO FUNCIONA
S1. Não tem energia na estação de carregamento.
C1. Controlar a corrente que passa pela estação de carregamento.
O ASPIRADOR NÃO ASPIRA A MANCHA E TEM UM PODER DE ABSORÇÃO MUITO FRACO
S1. O depósito está cheio.
S2. Deve-se limpar ou trocar o filtro.
S3. Deve-se carregar o aparelho outra vez.
C1. Esvaziar o depósito.
C2. Tirar o filtro, limpá-lo e trocá-lo.
C3. Carregar o aparelho.
SAI LIXO PELA BOCA DO ASPIRADOR
S1. O depósito está cheio.
S2. O filtro não está bem montado.
S3. O filtro está danificado.
C1. Esvazie o depósito.
C2. Leia a instrução sobre montar o filtro novamente.
C3. Troque o filtro.
Nota importante:
O filtro pode ser lavado, mas recomenda-se que o troque a cada 3 meses.
Importante:
Esteja seguro que o filtro e o deposito estão secos antes de os colocar dentro da maquina.
- 61 -
Page 63
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n
servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii,
acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden
itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup
veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü
tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka
bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan
dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi
bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l
içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen
garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan
yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla
sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin
düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda
tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep
edebilir.
6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan
ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤›
Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Ürünün Cinsi: ELEKTR‹KL‹ SÜPÜRGE
Markası: S‹NBO
Modeli: SVC 3464
Alt Modeli: Bandrol ve Seri No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
Garanti Süresi : 2 Yıldır
Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü
Kullanım Ömrü: Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 10 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA
Ünvanı:
Adresi:
Tel.Fax:
Fatura Tarihi ve No:
Teslim Tarihi ve Yeri :
‹mza ve Kafle:
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.
Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi
Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü
tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 28/01/2010
Garanti Belge Vize Tarihi: 18/01/2012
SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 63 -
Page 65
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de
önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n
olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici
dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve
flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere
uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en
yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay›
unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana
gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz
taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi
bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir.
Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten
al›n›p, 10* ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim
edilmektedir. 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir.
Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 64 -
10 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(*)
Page 66
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790
Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE Intertek Testing Services Shanghai
Bldg. No.86, 1198 Qinzhou Rd. (North)
Caohejing Development Zone, Shanghai
China